service TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023Pages: 782, PDF Size: 153.99 MB
Page 76 of 782

741-3. Aide d'urgence
1-3.Aide d'urgence
*1: Sur modèles équipés
*2: Fonctionne dans la zone de couverture  
eCall. Le nom du système diffère selon le 
pays.
Microphone 
Bouton “SOS”*
Témoins indicateurs 
Haut-parleur
*: Ce bouton est destiné à la communication  
avec l'opérateur du système eCall.
D'autres boutons SOS disponibles dans 
d'autres systèmes d'un véhicule à moteur 
ne sont pas associés au dispositif et ne 
sont pas destinés à la communication 
avec l'opérateur du système eCall.
■Appels d'urgence automatiques 
Si un airbag se déploie, le système est  
conçu pour appeler automatiquement  
le centre de commande eCall.* L'opéra- 
teur qui répond, reçoit l'emplacement 
du véhicule, l'heure de l'incident et le 
VIN du véhicule, et tente d'entrer en 
communication vocale avec les occu-
pants du véhicule pour évaluer la situa-
tion. Si les occupants sont dans 
l'incapacité de communiquer, l'opéra-
teur traite automatiquement l'appel en 
urgence et prend contact avec les ser-
vices d'urgence les plus proches (sys-
tème 112, etc.) afin de décrire la 
situation, et demande qu'une assis-
tance soit envoyée sur les lieux.
*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas  
être effectué. ( P.75)
■Appels d'urgence manuels 
En cas d'urgence, appuyez sur le bou- 
ton “SOS” pour appeler le centre de  
commande eCall.* L'opérateur qui  
répond, détermine l'emplacement de 
votre véhicule, évalue la situation, et  
envoie sur place le s moyens d'assis- 
tance nécessaires. 
Veillez à ouvrir le cache avant  
d'appuyer sur le bouton “SOS”.
eCall*1, 2
eCall est un service télématique  
qui utilise les données du système 
global de navigation par satellite 
(GNSS) et une technologie cellu-
laire intégrée pour permettre la 
réalisation des appels d'urgence 
suivants: Appels d'urgence auto-
matiques (notification automa-
tique de collision) et appels 
d'urgence manuels (en appuyant 
sur le bouton “SOS”). Ce service 
est requis par les règlements de 
l'Union européenne.
Composants du système
Services de notifications  
d'urgence 
Page 77 of 782

75
1 
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécuritéSi vous appuyez accidentellement sur le  
bouton “SOS”, dites à l'opérateur que vous 
n'êtes pas confronté à une situation 
d'urgence.
*: Dans certains cas, l'appel ne peut pas 
être effectué. ( P. 7 5 )
Lorsque le contact du moteur est placé  
sur ON, le témoin indicateur rouge 
s'allume pendant 10 secondes. 
Ensuite, le témoin indicateur vert 
s'allume pendant 2 secondes et reste 
allumé si le système fonctionne correc-
tement. Les témoins indicateurs 
indiquent ce qui suit: 
 Si le témoin indicateur vert s'allume  
et reste allumé, le système est 
activé. 
 Si le témoin indicateur vert clignote  
deux fois par seconde, un appel 
d'urgence automatique ou manuel 
est effectué. 
 Si le témoin indicateur rouge  
s'allume à tout autre moment 
qu'immédiatement après avoir placé 
le contact du moteur sur ON, le sys-
tème peut être défectueux ou la bat-
terie de secours peut être 
déchargée. 
 Si le témoin indicateur rouge cli- 
gnote pendant environ 30 secondes  
pendant un appel d'urgence, l'appel  
a été interrompu ou le signal du 
réseau mobile est faible.
■Informations sur le logiciel libre/ouvert 
Ce produit contient un logiciel libre/ouvert  
(FOSS). 
Les informations de licence et/ou le code  source d'un tel logiciel FOSS peuvent être  
consultés à l'adresse URL suivante. 
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
Témoins indicateurs
AVERTISSEMENT
■Lorsque l'appel d'urgence ne peut  
pas être effectué
●Il peut s'avérer impossible de passer 
des appels d'urgence dans l'une des 
situations suivantes. Dans de tels cas,  signalez-vous aux services d'urgence  
(système 112, etc.) par d'autres moyens 
comme des téléphones publics à proxi- mité. 
• Même lorsque le véhicule se trouve  
dans une zone de service de téléphonie 
mobile, il peut s'avérer difficile de se  connecter au centre de commande  
eCall si la réception est mauvaise ou 
que la ligne est occupée. Dans de tels  cas, bien que le système tente de se  
connecter au centre de commande 
eCall, vous risquez de ne pas être en  mesure de vous connecter au centre de  
commande eCall pour passer des 
appels d'urgence et contacter les ser- vices d'urgence. 
• Lorsque le véhicule se trouve en dehors  
de la zone de service de téléphonie  mobile, les appels d'urgence ne peuvent  
pas être effectués. 
• Lorsque l'un des équi pements liés (tels  que le panneau du bouton “SOS”, les  
témoins indicateurs,  le microphone, le  
haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou  autres câbles conn ectant l'équipement)  
est défectueux, endommagé ou cassé, 
l'appel d'urgence ne peut pas être effec- tué. 
Page 79 of 782

77
1 
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
■Flux de traitement de données 
Serveur 
Stockage 
Traitement 
DCM 
1 Le client active le service sur le portail client Toyota et accepte les conditions 
NOTE
■Si le panneau du bouton “SOS”, le  
haut-parleur ou le microphone 
connaît une défaillance lors d'un  appel d'urgence ou d'un contrôle  
d'entretien manuel 
Il peut s'avérer impossible de passer des  
appels d'urgence, de vérifier le statut du  système ou de communiquer avec l'opéra- 
teur du centre de commande eCall. Si l'un 
des équipements ci-dessus est endom- magé, veuillez consulter un revendeur  
agréé Toyota ou un réparateur agréé 
Toyota, ou tout autre réparateur de  confiance.
Présentation du système du service ajouté 
Page 80 of 782

781-3. Aide d'urgence
générales conformément au GDPR. 
2 Le serveur active le service dans le DCM et définit les données du véhicule qui  
doivent être collectées. 
3 Les données du véhicule définies sont collectées par le DCM. 
4 Les données sont communiquées au serveur. 
5 Les données sont stockées sur le serveur. 
6 Les données sont traitées dans le serveur pour satisfaire la demande de ser- 
vice. 
7 Les données traitées sont présentées au client.
Pour obtenir une liste des services éligibles, veuillez consulter le portail client Toyota.
Règlement d'exécution
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili- 
sateursConformité
1. DESCRIPTION DU SYSTÈME ECALL EMBARQUÉ
1.1.
Brève description du système eCall embarqué fondé 
sur le numéro 112, de son fonctionnement et de ses 
fonctionnalités
O
1.2.Le service eCall fondé sur le numéro 112 est un ser-
vice public d'intérêt général accessible gratuitement.O
1.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
est activé par défaut. Il es t activé automatiquement par  
les détecteurs embarqués en cas d'accident grave. Il 
se déclenche aussi automatiquement si le véhicule est 
équipé d'un système TPS et que celui-ci ne fonctionne 
pas en cas d'accident grave.
O
1.4.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
peut aussi être déclenché  manuellement, si néces- 
saire. Instructions pour l'activation manuelle du sys-
tème
O
1.5.
En cas de dysfonctionnement critique du système qui 
rendrait inopérant le système eCall embarqué fondé 
sur le numéro 112, les occupants du véhicule seront 
avertis de la manière suivante
O
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES 
Page 83 of 782

81
1 
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
2.5. Modalités d'exercice des  droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du  
véhicule) dispose d'un droit d'accès aux données et a 
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l'effacement ou le verrouillage de données la 
concernant dont le traitem ent n'est pas conforme aux  
dispositions de la directive 95/46/CE. Tout tiers auquel 
les données ont été communiquées doit être notifié de 
toute rectification, de tout effacement ou de tout ver-
rouillage effectué conformément avec ladite directive, 
sauf si cela s'avère impossible ou suppose un effort 
disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d'introduire une 
plainte auprès de l'autorité compétente en matière de 
protection des données si el le estime que ses droits  
ont été violés à la suite du traitement de données à 
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes 
d'accès (s'il y a lieu): 
 P. 8 2
O
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS ET AUTRES SERVICES À  
VALEUR AJOUTÉE (LE CAS ÉCHÉANT)
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE  3 Informations destinées aux utili- 
sateursConformité 
Page 84 of 782

821-3. Aide d'urgence
■Service compétent pour le traitement des demandes d'accès
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités  
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 7 7
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par  
l'intermédiaire du système TPS ou de tout autre service 
à valeur ajoutée respecte les règles en matière de pro-
tection des données à caractère personnel prévues par 
les directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l'utilisa tion du système TPS et/ou  
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de 
données par l'intermédiaire  de tels systèmes ou ser- 
vices
Le règlement 
général sur la 
protection des 
données de 
l'Union euro-
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur 
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel 
qu'avec l'accord explicit e de la personne concernée (à  
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l'intermé-
diaire du système TPS et/ou d'autres services à valeur 
ajoutée, y compris toute information complémentaire 
nécessaire en ce qui concerne  la traçabilité, la surveil- 
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
 P. 7 7
3.5.
Le propriétaire d'un véhicule équipé d'un système TPS  
eCall et/ou d'un autre service à valeur ajoutée en plus 
du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a 
le droit de choisir d'utilis er le système eCall embarqué  
fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall 
et de l'autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les 
demandes de désactivation du système TPS eCallN/A
CountryCoordonnées
[email protected]
Belgique/[email protected]
Règlement d'exécution Annexe 1 PARTIE  3 Informations destinées aux utili- 
sateursConformité 
Page 85 of 782

83
1 
1-3. Aide d'urgence
Pour la sûreté et la sécurité
[email protected]
République Tchèque/ 
Hongrie/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Grè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected].
Suè[email protected]
[email protected]
CountryCoordonnées 
Page 127 of 782

125
3 
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
Ouvre et ferme le hayon à com- 
mande électrique*2 ( P.135)
*1: Ce réglage doit être personnalisé chez  
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
*2: Sur modèles équipés
■Conditions affectant  le fonctionnement  du système d'accès et de démarrage  
mains libres ou de la  télécommande du  
verrouillage centralisé
Véhicules sans système d'accès et de  démarrage mains libres 
La fonction de télécommande du verrouillage  
centralisé risque de ne pas fonctionner nor-
malement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande 
est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité 
d'un relais TV, d'une c entrale électrique,  d'une station-service, d'une station de  
radio, d'un grand panneau d'affichage, 
d'un aéroport ou de toute autre installation  produisant des ondes radio fortes ou un  
important bruit électrique
●Si vous transportez une radio portable, un 
téléphone mobile ou des autres dispositifs 
de communication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en 
contact avec, ou recouverte par, un objet  métallique
●Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
●Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette  
arrière
Véhicules avec système d'accès et de 
démarrage mains libres 
 P.146
1Relâcher
Pour libérer la clé, appuyez sur le bouton
2Replier
Pour ranger la clé, appuyez sur bouton puis  
rabattez la clé.
Pour sortir la clé mécanique, faites cou- 
lisser le bouton de déverrouillage, puis 
sortez la clé. 
La clé mécanique ne peut être insérée  
que d'un seul côté, car la clé présente 
des rainures sur un seul côté. Si vous 
ne pouvez pas insérer la clé dans le 
cylindre, retournez-la et essayez à nou-
veau de l'insérer. 
Après avoir utilisé la clé mécanique,  
rangez-la à l'intérieur de la clé électro-
nique. Conservez la clé mécanique 
avec la clé électronique. Si la pile de la 
clé électronique est usée ou si la fonc-
tion d'accès mains libres ne fonctionne 
pas normalement, vous aurez besoin 
de la clé mécanique. ( P.574)
Utilisation de la clé (véhicules  
dépourvus de système d'accès  
et de démarrage mains libres)
Utilisation de la clé mécanique  
(véhicules équipés d'un sys- 
tème d'accès et de démarrage 
mains libres) 
Page 141 of 782

139
3 
3-2. Ouverture, fermeture  et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
2Muni d'une clé électronique, appuyez sur  
la commande   située sur la partie  
inférieure du hayon à commande élec- trique ( P.136). 
Un signal sonore différent de celui qui retentit  
lors d'une opération de fermeture normale du 
hayon à commande électrique se déclenche  et le hayon à commande électrique com- 
mence à se fermer automatiquement. 
Lorsque le hayon à commande électrique est 
fermé, toutes les portes se verrouillent simul- tanément et des signaux de fonctionnement  
indiquent que toutes les portes ont été ver-
rouillées. 
Véhicules avec système à double verrouil- lage: Le système à double verrouillage ne  
fonctionne pas à cet instant.
■Situations dans lesquelles la fonction 
de fermeture et de verrouillage peut ne  pas fonctionner correctement 
Dans les situations suivantes, la fonction de  
fermeture et de verrouillage risque de ne pas 
fonctionner correctement:
●Si vous appuyez sur la commande   sur  
la partie inférieure du hayon à commande  
électrique ( P.136) avec une main qui  
tient une clé électronique
●Si vous appuyez sur la commande   sur  
la partie inférieure du hayon à commande  
électrique ( P.136) lorsque la clé électro- 
nique se trouve dans un sac, etc. posé sur  le sol
●Si vous appuyez sur la commande   sur  
la partie inférieure du hayon à commande  
électrique ( P.136) lorsque la clé électro- nique ne se trouve pas à proximité du véhi- 
cule.
■Éviter une activation involontaire du 
capteur de mouvement de pied 
Lorsqu'une clé électronique se trouve dans la  zone de détection de fonctionnement, le cap- 
teur de mouvement de pied peut être 
actionné involontairement, par conséquent,  soyez prudent dans les situations suivantes:
●Lorsqu'une grande quantité d'eau est appliquée sur la partie centrale inférieure  
du pare-chocs arrière, par exemple lors du  
lavage du véhicule ou en cas de forte pluie
●Lorsque de la saleté est essuyée sur la  
partie centrale inférieure du pare-chocs  arrière
●Lorsqu'un petit animal ou un petit objet, tel qu'une balle, se déplace sous la partie  
centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Lorsqu’un objet est reti ré de dessous la  
partie centrale inférieure du pare-chocs 
arrière
●Si une personne assise  sur le pare-chocs  
arrière balance ses jambes
●Si, lorsqu'une personne passe à proximité 
du véhicule, ses jambes ou une autre par-
tie de son corps touchent la partie centrale  inférieure du pare-chocs arrière en passant  
à côté du véhicule
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi-
mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du capteur de  mouvement de pied, comme une borne de  
stationnement payant, une station-service, 
une route à chauffage électrique ou une  lumière fluorescente
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une  
station de radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute autre ins- tallation produisant des ondes radio fortes  
ou un important bruit électrique
●Lorsque le véhicule est garé à un endroit 
où des objets tels  que des plantes se  
trouvent à proximité de la partie centrale  inférieure du pare-chocs arrière
●Si un bagage, etc. est placé à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs  
arrière
●Si des accessoires ou une housse pour 
véhicule sont mis en place/retirés à proxi-
mité du pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué 
Pour prévenir toute activation involontaire,  
désactivez le paramètre d'activation du cap- teur de mouvement de pied. 
Page 142 of 782

1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Situations dans lesquelles le capteur de  mouvement de pied peut ne pas fonc- 
tionner correctement 
Dans les situations suivantes, le capteur de  
mouvement de pied peut ne pas fonctionner  correctement:
●Lorsqu'un pied est laissé sous la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Si la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière est frappée fort avec un  
pied ou touchée pendant un moment
Si la partie centrale inférieure du 
pare-chocs arrière a été touché pendant  un moment, attendez un court instant  
avant d'essayer d'activer le capteur de 
mouvement de pied à nouveau.
●Lorsque vous vous tenez trop près de la 
partie centrale inférieure du pare-chocs  arrière
●En cas de source d'ondes radio externe interférant avec la communication entre la  
clé électronique et le véhicule ( P.146)
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi- 
mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du capteur de  mouvement de pied, comme une borne de  
stationnement payant, une station-service, 
une route à chauffage électrique ou une  lumière fluorescente
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un relais TV, d'une centra le électrique, d'une  
station de radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute autre ins- tallation produisant des ondes radio fortes  
ou un important bruit électrique
●Lorsqu'une grande quantité d'eau est 
appliquée sur la partie centrale inférieure 
du pare-chocs arrière, par exemple lors du  lavage du véhicule ou en cas de forte pluie
●Lorsque la partie centrale arrière du pare-chocs arrière est couverte de boue,  
de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule a été stationné pen-
dant un certain temps à proximité d'objets 
susceptibles de bouger et de toucher le  pare-chocs arrière, comme des plantes
●Lorsqu'un accessoire est installé sur la partie centrale inférieure du pare-chocs  
arrière 
Si un accessoire a été installé, désactivez le  
paramètre d'activation du capteur de mouve- 
ment de pied.* 
*: Si un accessoire Toyota d'origine a été ins- 
tallé, le capteur de mouvement de pied 
peut rester opérationnel en fonction de 
l'accessoire. Contactez un revendeur 
agréé Toyota ou un réparateur agréé 
Toyota, ou tout réparateur de confiance 
pour plus de détails.
■Lorsque vous rebranchez la batterie
Pour garantir le fonctionnement normal du  
hayon à commande électrique, fermez le  hayon manuellement.
■Fonction de protection anti-pincement 
Des capteurs sont installés sur les côtés droit  
et gauche du hayon à commande électrique. 
Lorsque la porte se ferme automatiquement  et qu'une pression est exercée sur les cap- 
teurs à cause d’un objet se faisant pincer, 
etc., la fonction de protection anti-pincement  fonctionne. 
Depuis cette position, la porte amorce auto- 
matiquement un léger déplacement dans le 
sens inverse, puis la fonction s'arrête.
■Personnalisation 
Certaines fonctions  peuvent être personnali- 
sées. ( P.598)
AVERTISSEMENT
■Hayon à commande électrique 
Respectez les précautions suivantes  lorsque vous actionnez le hayon à com- 
mande électrique.
Sinon, cela peut causer des blessures 
graves, voire mortelles.