service TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2023Pages: 782, PDF Size: 153.99 MB
Page 148 of 782

1463-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Le signal sonore intérieur retentit en  
continu
■Fonction d'économie de la batterie 
La fonction d'économie de la batterie est acti- 
vée pour éviter la décharge de la pile de la 
clé électronique et de la batterie du véhicule  quand le véhicule n'est pas utilisé pendant  
une durée prolongée.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le système d'accès et de démar-
rage mains libres prenne un certain temps  pour déverrouiller les portes. 
• La clé électronique a été laissée à environ 
3,5 m (11 ft.) à l'extérieur du véhicule pen- dant 2 minutes ou plus. 
• Le système d'accès et de démarrage 
mains libres n'a pas été utilisé pendant 5  jours ou plus.
●Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14  
jours ou plus, aucune porte ne peut être 
déverrouillée à l'exception de la porte du  conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée  
de la porte du conducteur, ou utilisez la  
télécommande du verrouillage centralisé  ou la clé mécanique pour déverrouiller les  
portes.
■Fonction d'économie de la pile de la clé 
électronique 
Quand le mode d'économie de la pile est  actif, l'usure de la pile est réduite au mini- 
mum car la clé électronique ne reçoit plus 
d'ondes radio. 
Appuyez deux fois sur   tout en mainte- 
nant   appuyé. Assurez-vous que le  
témoin de la clé électronique clignote 4 fois. 
Lorsque le mode d'économie de la pile est  actif, le système d'accès et de démarrage  
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour 
annuler la fonction, appuyez sur n'importe  quel bouton de la clé électronique.
■Conditions affectant le fonctionnement 
Le système d'accès et de démarrage mains  libres utilise des ondes radio de faible puis- 
sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le  véhicule risque d'être perturbée, empêchant  
alors le système d'accès et de démarrage 
mains libres, la télécommande du verrouil- lage centralisé et le système d'antidémarrage  
de fonctionner correctement. (Solutions pos-
sibles:  P.574)
●Lorsque la pile de la clé électronique est  
usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité 
d'un relais TV, d'une centrale électrique,  d'une station-service, d'une station de  
radio, d'un grand panneau d'affichage, 
d'un aéroport ou de toute autre installation  produisant des ondes radio fortes ou un  
important bruit électrique
●Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone 
SituationProcédure de  
correction
Vous avez essayé de ver-
rouiller le véhicule alors 
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes 
les portes et 
verrouillez les 
portes à nou-
veau.
SituationProcédure de 
correction
Vous avez placé le contact 
du moteur sur ACC alors 
que la porte du conducteur 
était ouverte (ou vous avez 
ouvert la porte du conduc-
teur alors que le contact 
du moteur était sur ACC).
Placez le 
contact du 
moteur sur arrêt 
et fermez la 
porte du 
conducteur.
Le contact du moteur a été 
mis sur arrêt alors que la 
porte du conducteur était 
ouverte.
Fermez la porte 
du conducteur. 
Page 427 of 782

425
5 
5-10. Bluetooth®
Système audio
5-10.Bluetooth®
■Lors de l'utilisation de l'audio/du  
téléphone Bluetooth®
 Le système peut ne pas fonctionner  
dans les situations suivantes.
• Le lecteur portable n'est pas compatible  
Bluetooth®
• Le téléphone mobile est hors de la zone  
de service 
• Le dispositif Bluetooth® est désactivé
• La batterie du dispositif Bluetooth® est  
faible 
• Le dispositif Bluetooth® n'est pas  connecté au système 
• Le dispositif Bluetooth® se trouve derrière  
le siège, dans la boîte à gant ou dans le 
rangement de console, ou celui-ci est  recouvert par du métal ou est en contact  
avec du métal
 Il peut y avoir un temps de latence si  
la connexion à un téléphone mobile 
est effectuée pendant la lecture  
audio Bluetooth®. 
 Selon le type du lecteur audio por- 
table connecté au système, le fonc-
tionnement peut être légèrement 
différent et certaines fonctions 
peuvent ne pas être disponibles. 
 Il n'est pas garanti que ce système  
fonctionne avec tous les dispositifs  
Bluetooth®.
■En cas de transfert de propriété  
du véhicule 
Assurez-vous de réinitialiser le système  
afin d'éviter tout accès inapproprié à 
vos données personnelles. ( P.414)
■À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de  
Bluetooth SIG, Inc.
■Modèles compatibles 
Le système audio Bluetooth® est com- 
patible avec les lecteurs audio por-
tables ayant les spécifications 
suivantes 
 Spécifications Bluetooth®: Ver. 1.1  
ou supérieure (Recommandé: Ver. 
4.1) 
 Profils:
• A2DP (profil de distribution audio avan- 
cée) Ver. 1.0 ou supérieure (Recom- mandé: Ver. 1.3) 
Il s'agit d'un profil qui permet de transmettre 
un audio stéréo ou des sons de haute qua-
lité au système audio. 
• AVRCP (profil de télécommande  audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure  
(Recommandé: Ver. 1.6) 
Il s'agit d'un profil qui permet de contrôler 
l'équipement A/V à distance.
Cependant, veuillez noter que certaines  
fonctions peuvent être limitées suivant 
le type du lecteur audio portable 
connecté. 
Le système mains libres est compatible  
avec les téléphones mobiles ayant les 
spécifications suivantes. 
 Spécifications Bluetooth®: Ver. 2.0  
ou supérieure (Recommandé: Ver. 
4.1 +EDR ou supérieure) 
 Profils:
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supé- rieure (Recommandé: Ver. 1.7) 
Ce profil permet de passer des appels télé-
Bluetooth®
Vue d'ensemble 
Page 473 of 782

471
6 
6-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
NOTE
■Conditions dans lesquelles le char- 
geur sans fil risque de ne pas fonc-
tionner correctement 
Dans les situations suivantes, le chargeur  sans fil peut ne pas fonctionner correcte- 
ment:
●Lorsqu'un dispositif portable est complè-
tement chargé
●Lorsqu'il y a un corps étranger entre la 
zone de charge et le dispositif portable
●Lorsqu'un dispositif por table devient très  chaud pendant la charge
●Lorsqu'un dispositif portable est placé  
sur la zone sans fil avec sa surface de  charge orientée vers le haut
●Lorsqu'un dispositif portable n'est pas  
centré sur la zone de charge
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un 
relais TV, d'une centrale électrique, 
d'une station-service, d'une station de  radio, d'un grand panneau d'affichage,  
d'un aéroport ou de toute autre installa-
tion produisant des ondes radio fortes 
ou un important bruit électrique
●Lorsque le dispositif portable est en 
contact avec, ou recouvert par les objets 
métalliques suivants: 
• Cartes couvertes de papier aluminium 
• Paquets de cigarettes contenant du  
papier aluminium 
• Partie métallique de porte-monnaie ou  de sacs 
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal 
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque les clés à télécommande  
(émettant des ondes radio) autres que 
celles de votre véhicule sont utilisées à  proximité. 
Si dans les situations autres que celles 
ci-dessus le chargeur sans fil ne fonc-
tionne pas correctement ou le témoin indi-
cateur de fonctionnement clignote, le 
chargeur sans fil peut ne pas fonctionner  
correctement. Contactez un revendeur  
agréé Toyota ou un réparateur agréé 
Toyota, ou tout réparateur de confiance.
■Pour éviter toute défaillance ou  
l'endommagement des données
●N'approchez pas des cartes magné-
tiques, comme une carte de crédit, ou  des supports d'enregistrement magné- 
tiques du chargeur sans fil pendant la 
charge. Sinon, les données peuvent  être effacées à cause de l'influence du  
champ magnétique.
De plus, n'approchez pas des instru- ments de précision tels que des  
montres-bracelets du chargeur sans fil, 
car de tels objets risquent de ne pas  fonctionner correctement.
●Ne laissez pas de dispositif portable  
dans l'habitacle. La température à l'inté- rieur de l'habitacle pouvant être très éle- 
vée en cas de stationnement au soleil, 
le dispositif risque d'être endommagé.
■Pour éviter la décharge de la batterie 
N'utilisez pas le chargeur sans fil pendant  
une période prolongée avec le moteur 
arrêté. 
Page 484 of 782

4827-2. Entretien
7-2.Entretien
■Où s'adresser pour le service d'entre- tien? 
Pour conserver votre véhicule dans les meil- 
leures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations  d'entretien, ainsi que les autres inspections  
et réparations par un revendeur agréé Toyota 
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre  réparateur de confiance. Pour les réparations  
et l'entretien couverts par votre garantie, 
veuillez vous rendre  chez un revendeur ou  un réparateur agréé Toyota, qui utilisera des  
pièces d'origine Toyota pour résoudre tout 
problème rencontré. Le fait de faire appel à  des revendeurs ou réparateurs agréés  
Toyota pour les réparations et l'entretien pré-
sente certains avantages. En tant que  membres du réseau Toyota, ils peuvent vous  
aider au mieux à résoudre les difficultés que 
vous rencontrez. 
Votre revendeur Toyota ou réparateur agréé  Toyota, ou tout autre réparateur de confiance  
peut prendre en charge le programme 
d'entretien complet de votre véhicule, en  toute confiance et pour un prix raisonnable  
en raison de son expérience des véhicules 
To y o t a .
Le programme d'entretien doit être  
effectué à des intervalles réguliers, pré-
vus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant  
votre programme d'entretien, lisez le “Livret 
d'entretien Toyota” ou “Livret de garantie 
To y o t a ” .
Qu'en est-il de l'entretien à faire  
soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper  
vous-même d'un grand nombre de points 
d'entretien si vous avez quelques compé-
tences en mécanique et quelques outils de 
base pour l'entretien automobile. 
Veuillez cependant noter que certaines  
tâches d'entretien nécessitent des outils 
spéciaux et des com pétences spécialisées.  
Il vaut mieux que celles-ci soient effectuées 
par des techniciens qualifiés. Même si vous 
êtes un mécanicien amateur expérimenté, 
nous vous recommandons de faire effectuer 
les réparations et l'entretien de votre véhi-
cule par un revendeur agréé Toyota ou un 
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance. Tout revendeur ou répa-
rateur agréé Toyota tient à jour l'historique 
de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile 
si vous demandez ultérieurement une prise 
en charge sous garantie.  Si vous choisissez  
de faire appel à un professionnel qualifié et 
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite écono- 
mique en toute sécurité, une atten-
tion au quotidien et un entretien 
régulier sont essentiels. Toyota 
vous recommande l'entretien sui-
vant.
AVERTISSEMENT
■Si votre véhicule n'est pas correcte- ment entretenu 
Un entretien incorrect peut causer au véhi- 
cule des dommages sérieux pouvant être 
à l'origine de blessures graves, voire mor- telles.
■Manipulation de la batterie 
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi  
que les accessoires associés, contiennent 
du plomb ou des alliages au plomb,  connus pour provoquer des maladies neu- 
rologiques. Lavez-vous les mains après 
toute manipulation. ( P.493)
Programme d'entretien
Entretien à faire soi-même 
Page 493 of 782

491
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1 Retirez le bouchon de remplissage  
d'huile en le tournant dans le sens 
inverse des aiguilles d'une montre. 
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en  
vérifiant la jauge. 
3 Installez le bouchon de remplissage  
d'huile en le tournant dans le sens 
des aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur 
Une certaine quantité d'huile moteur est  
consommée lors de la conduite. Dans les 
situations suivantes, la  consommation d'huile  peut augmenter et il peut être nécessaire  
d'effectuer un réapprovisionnement en huile 
moteur entre les intervalles d'entretien de  l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le  
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou 
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à régime moteur élevé 
ou avec un chargement lourd, lors d'un 
remorquage ou lorsque vous conduisez en  accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous  
conduisez fréquemment dans un trafic 
dense
■Après vidange de l'huile moteur 
Les données d'entretien relatives à la  vidange moteur doivent être réinitialisées.  
Effectuez les procédures suivantes: 
1 Appuyez sur   ou   sur la com- 
mande de réglage des instruments pour  
sélectionner . 
2 Appuyez sur   ou   pour sélection- 
ner “Param.véhic.” et maintenez ensuite  
 appuyé. 
3 Appuyez sur   ou   pour sélection- 
ner “Entretien huile” puis appuyez sur  
. 
4 Appuyez sur   ou   pour sélection- 
ner “Oui” puis appuyez sur  . 
Un message s'affiche sur l'écran multifonc- 
tionnel lorsque la procédure de réinitialisation  est terminée.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami- 
nants potentiellement nocifs suscep-
tibles de provoquer des problèmes de  peau, tels que des inflammations et un  
cancer de la peau, v ous devez donc évi- 
ter tout contact prolongé et répété avec  celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur  
usagée de votre peau, lavez-vous abon-
damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés 
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres  usagés avec les déchets ménagers,  
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative au recy- clage ou à la mise au rebut, appelez un  
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara- teur de confiance, une station-service  
ou un magasin d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à  la portée des enfants. 
Page 496 of 782

4947-3. Entretien à faire soi-même
●Si la recharge s'effectue alors que la batte- rie est installée sur le véhicule, n'oubliez  
pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le chargeur est désactivé 
lorsque vous branchez et débranchez les 
câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la  batterie (véhicules équipés d'un sys- 
tème d'accès et de démarrage mains 
libres)
●Il peut s'avérer impo ssible de déverrouiller  
les portes au moyen du système d'accès et 
de démarrage mains libres immédiatement  après avoir rebranché la batterie. Si cela  
se produit, utilisez la télécommande du 
verrouillage centralisé ou la clé mécanique  pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas  
démarrer lorsque le contact du moteur est 
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc- tionne normalement à partir de la deu- 
xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-
tré par le véhicule. Si la batterie est rebran-
chée, le véhicule rétablit le mode dans  lequel se trouvait le contact du moteur  
avant que la batterie ne soit débranchée. 
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de  débrancher la batterie. Soyez particulière- 
ment prudent au moment de brancher la 
batterie si vous ignorez dans quel mode  était le contact du moteur avant qu'elle ne  
se décharge. 
Si le système ne démarre pas même après  
de multiples tentatives, contactez un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur agréé  
Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie 
La batterie contient de l'acide sulfurique  toxique et corrosif et peut produire des  
vapeurs d'hydrogène inflammables et 
explosives. Pour réduir e les risques d'acci- dent grave, voire mortel, respectez les  
précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou-
chant les bornes de la batterie avec des 
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu-
mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la  peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez  jamais l'électro- 
lyte.
●Portez des lunettes de protection  lorsque vous travaillez à proximité de la  
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher  de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu- 
rité 
Rechargez toujours la batterie à l'air libre.  Ne chargez pas la batterie dans un garage  
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec- trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- dant 15 minutes au moins et consultez  
immédiatement un médecin. Dans la 
mesure du possible, continuez à appli- quer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une  
éponge ou d'une serviette, pendant le 
trajet jusqu'au service médical le plus  proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
la peau Lavez abondamment la partie concer- 
née. Consultez immédiatement un 
médecin si vous ressentez une douleur  ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et  
d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite  
précédemment. 
Page 501 of 782

499
7 
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
dans le calculateur du système d'avertisse- ment de pression des pneus.
●Les performances peuvent  être modifiées  dans les situations suivantes. 
• Lorsque vous vous trouvez à proximité 
d'un relais TV, d'une c entrale électrique,  d'une station-service, d'une station de  
radio, d'un grand panneau d'affichage, 
d'un aéroport ou de toute autre installation  produisant des ondes radio fortes ou un  
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone  sans fil ou un autre dispositif de communi- 
cation sans fil.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps 
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume 
ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus 
décline rapidement, par exemple lorsqu'un  pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne  
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys-
tème d'avertissement de pression des  pneus 
L'avertissement du système d'avertissement  
de pression des pneus se transforme en 
accord avec les conditions de conduite. Pour  cette raison, le système peut donner un aver- 
tissement, même si la pression de gonflage 
des pneus n'est pas assez faible, ou si la  pression est supérieure à celle qui a été  
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance  
de la pression de gonflage des pneus 
doivent également être installées, que 
vous remplaciez les pneus ou les 
roues. 
Lors de l'installation de nouvelles val- 
ves à émetteur de surveillance de la  
pression de gonflage des pneus, il est 
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des 
pneus, puis d'initialiser le système 
d'avertissement de pression des pneus. 
Faites enregistrer le s codes d'identifica- 
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des 
pneus par un revendeur agréé Toyota 
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout 
autre réparateur de confiance. 
( P.501)
■Remplacement des pneus et des roues 
Si le code d'identification de la valve à émet- 
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le  
système d'avertissem ent de pression des  
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,  
le témoin d'avertiss ement de pression des  
pneus clignote pendant 1 minute puis reste  allumé pour signaler un mauvais fonctionne- 
ment du système.
Installation des valves à émet- 
teur de surveillance de la pres- 
sion de gonflage des pneus 
(véhicules équipés d'un sys- 
tème d'avertissement de pres- 
sion des pneus)
NOTE
■Réparation ou remplacement des  
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage  
des pneus et de leur émetteur, et des 
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les  roues, les pneus ou les valves à émet- 
teur de surveillance de la pression de 
gonflage, contactez un revendeur agréé  Toyota ou un réparateur agréé Toyota,  
ou tout autre réparateur de confiance 
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage  
peuvent souffrir d'une manipulation 
incorrecte. 
Page 590 of 782

5889-1. Spécifications
Moteur
Modèle8NR-FTS
Ty p e4 cylindres en ligne, 4 temps, essence (avec  
turbocompresseur)
Alésage et course71,5   74,5 mm (2,81  2,93 in.)
Cylindrée1197 cm3 (73,0 cu. in.)
Jeu des soupapesRéglage automatique
Tension de la courroie d'entraînementRéglage automatique
Carburant
Type de carburant
Lorsque vous trouvez ces types d'étiquette de  
carburant à la station-service, utilisez unique-
ment du carburant avec l'une des étiquettes 
suivantes. 
Zone EU: 
Essence sans plomb conforme à la norme 
européenne EN228 uniquement
Sauf zone EU:
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane recherche95 ou supérieur
Contenance du réservoir de carburant
(Référence)50,0 L (13,2 gal., 11,0 Imp. gal.) 
Page 592 of 782

5909-1. Spécifications
Symbole d'entretien API
Partie supérieure: “API SERVICE SP”  
désigne la qualité d'huile par l'American  
Petroleum Institute (API). 
Partie centrale: “SAE 0W-20” signifie le taux  
de viscosité SAE. 
Partie inférieure: “Resource-Conserving”  
signifie que l'huile a des propriétés permet-
tant d'économiser du carburant et de préser-
ver l'environnement.
Marque de certification ILSAC
La marque de certification de l'International 
Lubricant Specification Advisory Committee 
(ILSAC) est apposée sur le devant du bidon.
Système de refroidissement
Capacité 
(Référence)
Moteur à 
essence
Transmission Multidrive 
6,6 L (7,0 qt., 5,8 Imp. qt.)
Transmission manuelle 
6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp. qt.)
Refroidisseur  
intermédiaire1,9 L (2,0 qt., 1,7 Imp. qt.)
Type de liquide de refroidisse-
ment
Utilisez l'un des produits suivants:
 “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidisse- 
ment Toyota super longue durée»
 Un liquide de refroidissement haut de gamme équivalent, à  
base d’éthylène glycol, ne cont enant ni silicates, ni amines,  
ni nitrites, ni borates et is su de la technologie des acides  
organiques hybrides longue durée 
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d’allumage (bougie)
MarqueNGK DILKAR8J9G
Écartement0,9 mm (0,035 in.)
NOTE
■Bougies à électrode en iridium 
Utilisez uniquement des bougies à électrode en ir idium. Ne réglez pas l'écartement des bou- gies. 
Page 598 of 782

5969-1. Spécifications
■Utilisation d'un mélange essence/étha- nol dans un moteur à essence 
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange  
essence/éthanol, d'une teneur maximale en 
éthanol de 10%. Assurez-vous que le  mélange essence/éthanol que vous utilisez  
dispose d'un indice d' octane recherche cor- 
respondant aux instructions ci-dessus.
■En cas de cliquetis du moteur
●Consultez un revendeur agréé Toyota ou  
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa- rateur de confiance.
●Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers  
cliquetis pendant quelques instants. Ceci 
est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Infor mations relatives au  
carburant
Lorsque vous trouvez ces types  
d'étiquette de carburant à la sta-
tion-service, utilisez uniquement 
du carburant avec l'une des éti-
quettes suivantes.
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement de 
l'essence sans plomb conforme à 
la norme européenne EN228.
Sélectionnez un supercarburant 
sans plomb avec un indice 
d'octane recherche de 95 ou plus 
afin d'optimiser les performances 
du moteur.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence 
sans plomb.
Sélectionnez un supercarburant 
sans plomb avec un indice 
d'octane recherche de 95 ou plus 
afin d'optimiser les performances 
du moteur.
NOTE
■Note sur la qualité du carburant
●N'utilisez pas de carburants inadaptés.  Une utilisation de carburants inadaptés  
entraînerait un endommagement du 
moteur.
●N'utilisez pas de l' essence contenant  
des additifs métalliques, par exemple, 
manganèse, fer ou plomb, sans quoi  vous risquez d'endommager votre  
moteur ou votre dispositif antipollution.
●N'ajoutez pas des additifs pour carbu- rant d'après-vente contenant des addi- 
tifs métalliques.
●Zone EU: N'utilisez pas de carburant au  bioéthanol commercialisé sous la déno- 
mination “E50” ou “E85”, ni aucun car-
burant à forte teneur en éthanol. 
L'utilisation de ces carburants cause  des dommages au système de carbu- 
rant du véhicule. En cas de doute, 
adressez-vous à un revendeur agréé  Toyota ou un réparateur agréé Toyota,  
ou tout autre réparateur de confiance.