ESP TOYOTA GR YARIS 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Size: 26.93 MB
Page 108 of 466

104
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
palma da mão. Se estiver a utilizar
luvas, retire-as.
Sinal sonoro de aviso de portas
trancadas
Se tentar trancar as portas utilizando a
função de entrada ou o comando
remoto quando uma das portas não
estiver completamente fechada, é emi-
tido um sinal sonoro contínuo por 5
segundos. Feche completamente a
porta para parar o sinal sonoro e tran-
que novamente o veículo.
Alarme (se equipado)
Quando trancar as portas ativa o sis-
tema de alarme. (P. 7 5 )
Condições que afetam o funciona-
mento do sistema de chave inteli-
gente para entrada e arranque ou o
comando remoto
P. 1 1 0
Se o sistema de chave inteligente
para entrada e arranque ou o
comando remoto não funcionar
devidamente
Utilize a chave mecânica para trancar e
destrancar as portas. (P.339)
Se a pilha da chave estiver gasta, subs-
titua-a por uma nova. (P.295)
Se a bateria estiver descarregada
Não é possível trancar e destrancar as
portas utilizando a função de entrada ou
o comando remoto. Tranque ou destran-
que as portas utilizando a chave mecâ-
nica. (P.339)
Configuração
Algumas configurações podem ser alte-
radas. (P.361)
AV I S O
Para evitar um acidente
Cumpra com as seguintes precau-
ções enquanto conduz o veículo.
Caso contrário, a porta pode abrir e o
ocupante pode ser projetado para
fora do veículo, resultando em morte
ou ferimentos graves.
Certifique-se que todas as portas
estão devidamente fechadas.
Não puxe o manípulo interior das
portas durante a condução.
Tenha um cuidado redobrado com
as portas da frente, uma vez que
estas podem ser abertas mesmo
que as teclas interiores de tranca-
mento estejam na posição de tran-
camento.
Quando abrir ou fechar uma porta
Verifique a área que circunda o veí-
culo, tal como a inclinação do piso, se
existe espaço suficiente para abrir
uma porta e se está a vento forte.
Quando abrir ou fechar a porta,
segure firmemente o respetivo maní-
pulo para estar preparado para qual-
quer movimento imprevisível.
Função de abrir/fechar o vidro
associado à operação da porta
Não segure a extremidade superior
do vidro ao fechar a porta. Caso con-
trário, seus dedos ou mão podem
ficar presos no vidro.
Quando utilizar o comando
remoto e acionar os vidros elétri-
cos
Acione os vidros elétricos após confir-
mar que não há qualquer possibili-
dade de um passageiro ficar com
uma parte do seu corpo presa nos
vidros. Para além disso, não permita
que as crianças utilizem o comando
remoto. É possível que as crianças e
outros passageiros fiquem presos
nos vidros elétricos.
Page 110 of 466

106
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Porta da retaguarda
A porta da retaguarda pode ser
trancada/destrancada e
aberta/fechada através dos pro-
cedimentos que se seguem.
AV I S O
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
poderá resultar em morte ou ferimen-
tos graves.
Precauções durante a condução
Mantenha a porta da retaguarda
fechada durante a condução. Se
deixar a porta da retaguarda
aberta, esta pode embater contra
os objetos que se encontrem nas
imediações ou a bagagem pode ser
projetada para fora. Consequente-
mente, poderá ocorrer um acidente.
Além disso, os gases de escape
podem entrar no veículo, cau-
sando a morte ou graves proble-
mas de saúde. Certifique-
-se que fecha a porta da retaguarda
antes de iniciar a condução.
Antes de iniciar a condução, certifique-
-se que a porta da retaguarda está
completamente fechada. Se esta não
estiver completamente fechada, poderá
abrir inesperadamente durante a con-
dução, podendo provocar um acidente.
Não permita que ninguém se sente no
compartimento da bagagem. Em caso
de travagem súbita, mudança de dire-
ção abrupta ou colisão, essa pessoa
estará mais exposta a morte ou feri-
mentos graves.
Quando estiverem crianças no
veículo
Não permita que as crianças brin-
quem no compartimento da baga-
gem.
Se uma criança ficar acidental-
mente trancada no compartimento
da bagagem, poderá sofrer de
exaustão pelo calor ou outro tipo de
ferimentos.
Não permita que uma criança abra ou
feche a porta da retaguarda. Esta pode
mover-se inesperadamente ou o seu
fecho poderá fazer com que as mãos,
cabeça ou pescoço fiquem presos.
Porta da retaguarda
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode fazer com que determinadas
partes do corpo fiquem presas, resul-
tando em morte ou ferimentos gra-
ves.
Antes de abrir a porta da retaguarda,
retire qualquer tipo de carga pesada, tal
como neve ou gelo. Se não o fizer, a
porta da retaguarda pode fechar subita-
mente depois de abrir.
Quando abrir ou fechar a porta da reta-
guarda, verifique cuidadosamente a
segurança da área circundante.
Se estiver alguém nas imediações, cer-
tifique-se que essas pessoas estão em
segurança e informe-as que vai abrir ou
fechar a porta da retaguarda.
Tenha cuidado quando abrir ou fechar a
porta da retaguarda em dias ventosos,
uma vez que esta pode mover-se
abruptamente com vento forte.
Page 111 of 466

107
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
Função de entrada
1Destranca todas as portas
Não é possível destrancar as portas
nos 3 segundos que se seguem após
estas terem sido trancadas.
2Tranca todas as portas
Certifique-se que a porta está devida-
mente trancada.
Comando remoto
P.103
Chave
P.103
A porta da retaguarda pode fechar
repentinamente se não estiver comple-
tamente aberta. É mais difícil abrir ou
fechar a porta da retaguarda numa
inclinação do que numa superfície
plana. Por esse motivo tenha cuidado
para que a porta da retaguarda não
abra nem feche inesperadamente. Cer-
tifique-se que a porta da retaguarda
está totalmente aberta e segura antes
de utilizar o compartimento da baga-
gem.
AV I S O
Quando fechar a porta da reta-
guarda, tenha um cuidado extra
para evitar que os seus dedos, etc.
fiquem presos.
Quando fechar a porta da reta-
guarda certifique-se que a pres-
siona ligeiramente na superfície
exterior. Se utilizar o respetivo
manípulo para a fechar completa-
mente, pode entalar as mãos ou os
braços.
Não puxe o amortecedor da porta
da retaguarda (P.108) para
fechar a porta da retaguarda e não
se pendure no amortecedor da
porta da retaguarda. Se o fizer, as
mãos podem ficar entaladas ou o
amortecedor da porta da reta-
guarda pode partir e, consequente-
mente, provocar um acidente.
Se instalar um suporte para bicicle-
tas ou outro objeto igualmente
pesado na porta da retaguarda,
esta pode fechar subitamente após
ter sido aberta, provocando o enta-
lamento e ferimento de mãos,
cabeça ou pescoço. Quando insta-
lar um acessório na porta da reta-
guarda, recomendamos que utilize
uma peça genuína Toyota.
Destrancar e trancar as por-
tas pelo exterior
Page 112 of 466

108
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Indicadores de funcionamento
P.103
Interruptor de trancamento
das portas
P. 1 0 5
Abrir
Levante a porta da retaguarda enquanto
puxa o respetivo interruptor de abertura.
A porta da retaguarda não pode ser
fechada imediatamente após ter pres-
sionado o interruptor de abertura.
Fechar
Baixe a porta da retaguarda utili-
zando o respetivo manípulo, e
empurre-a para baixo a partir do
exterior para a fechar.
Tenha cuidado para não pressionar
as laterais da porta da retaguarda
quando a fechar com o manípulo.
Sinal sonoro de aviso de porta
aberta
P. 1 0 5
Destrancar e trancar a porta
da retaguarda pelo interior
Abrir/fechar a porta da reta-
guarda
ATENÇÃO
Amortecedores da porta da
retaguarda
A porta da retaguarda está equipada
com amortecedores para a segurar.
Cumpra com as seguintes precau-
ções.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar em danos nos amorte-
cedores da porta da retaguarda e,
consequentemente, numa avaria.
Não prenda objetos estranhos, tais
como autocolantes, folhas plásticas
ou adesivos no tirante do amorte-
cedor.
Não toque no tirante do amortece-
dor com luvas nem com outros teci-
dos.
Page 118 of 466

114
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
comando remoto ou a chave mecânica.
(
P. 1 0 3, 339)
Colocar o motor em funcionamento e
alterar os modos do interruptor do
motor:
P.340
Parar o motor: P. 1 3 7
Certificação do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque
P.371
AV I S O
Precauções relativamente a
interferências com dispositivos
eletrónicos
As pessoas com dispositivos pace-
maker cardíacos implantados,
pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados ou cardioverso-
res desfibrilhadores implantados,
devem manter uma distância
razoável das antenas do sistema
de chave inteligente para entrada e
arranque. (P.109)
As ondas de rádio podem afetar o
funcionamento de tais dispositivos.
Se necessário, a função de entrada
pode ser desativada. Para mais
detalhes sobre a frequência e
tempo da emissão de ondas de
rádio, consulte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança. De
seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a fun-
ção de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros dis-
positivos elétricos médicos, para além
dos dispositivos pacemaker cardíacos
implantados, pacemakers de terapia
ressincronizada implantados ou cardio-
versores desfibrilhadores implantados,
devem contactar os fabricantes desses
dispositivos para se informarem acerca
do funcionamento dos mesmos sob
influência de ondas de rádio. As ondas
de rádio poderão ter efeitos inespera-
dos no funcionamento de tais dispositi-
vos médicos.
Contacte um concessionário Toyota auto-
rizado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança para
obter informações sobre a desativação da
função de entrada.
Page 119 of 466

115
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
3-3.Adjusting the seats
Banco desportivo
Banco desportivo Premium
Ajuste da posição do banco
Desbloqueio do reclinamento e
ajuste do ângulo do encosto do
banco
Desbloqueio do reclinamento
(apenas banco do passageiro)Alavanca de ajuste da altura
vertical (apenas banco do con-
dutor)
Entrar ou sair dos bancos
traseiros
Banco do condutor
1Levante o desbloqueio do recli-
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco.
2Puxe a alavanca de ajuste da
posição do banco e mova o
banco totalmente para a frente.
Banco do passageiro
1Acione o desbloqueio do recli-
namento e a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco
Bancos da frente
Procedimentos de ajuste
Entrar e sair dos bancos tra-
seiros
Page 120 of 466

116
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
ou a alavanca de desbloqueio
do reclinamento.
2Mova o banco totalmente para a
frente, empurrando a secção
superior do encosto do banco.
Depois de entrar ou sair dos
bancos
Volte a colocar o encosto do banco
na posição mais superior até trancar.
Apenas banco do passageiro da frente:
O banco tranca quando o encosto atin-
gir a posição vertical.
AV I S O
Ajuste do banco
Tenha cuidado quando ajustar a
posição do banco para não ferir os
outros passageiros com o movi-
mento do banco.
Não coloque as mãos por baixo do
banco nem perto dos componen-
tes que estão em movimento para
evitar ferimentos.
Pode entalar as mãos ou os dedos
no mecanismo do banco.
Certifique-se que deixa espaço
suficiente para que não fique com
os pés presos.
Ao colocar o encosto do banco na
posição vertical, ajuste o ângulo
enquanto pressiona o encosto.
Para reduzir o risco de deslizar por
baixo da faixa abdominal do cinto
de segurança em caso de colisão,
não recline o banco mais do que o
necessário.
Se o banco estiver demasiado recli-
nado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos qua-
dris e apertar demasiado o abdó-
men. Para além disso, a faixa do
ombro do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o pescoço,
aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de aci-
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto
conduz, uma vez que este pode
mover-se inesperadamente e, con-
sequentemente, o condutor pode
perder o controlo do veículo.
Depois de ajustar o banco, certifi-
que-se que este fica trancado.
Entrar e sair dos bancos traseiros
Ao entrar ou sair dos bancos trasei-
ros, certifique-se de que não entala
as mãos, pernas, etc. nas peças
móveis ou de ligação.
Ao entrar ou sair dos bancos trasei-
ros, certifique-se de que não tro-
peça na calha do banco.
Depois de entrar ou sair dos ban-
cos traseiros, certifique-se sempre
de que o banco da frente está tran-
cado na posição.
Quando acionar o banco da
frente a partir do banco traseiro
Certifique-se de que não há nenhum
passageiro no banco da frente.
Page 123 of 466

119
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
Bancos da frente
1Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para baixo
enquanto pressiona a tecla de desblo-
queio .
Bancos traseiros
1Para cima
Puxe pelo encosto de cabeça.
2Para baixo
Empurre o encosto de cabeça para
baixo enquanto pressiona a tecla de
desbloqueio .
Ajuste da altura dos encostos de
cabeça (bancos da frente)
Certifique-se que os encostos de
cabeça estão ajustados de forma a que
o centro do encosto de cabeça esteja o
mais próximo possível da parte superior
das suas orelhas.
Ajuste do encosto de cabeça do
banco traseiro
Quando usar o encosto de cabeça
eleve-o sempre um nível acima da posi-
ção de acondicionamento.
Bancos da frente
Puxe pelo encosto de cabeça para
Encostos de cabeça
São fornecidos encostos de
cabeça para todos os bancos.
AV I S O
Precauções com os encostos de
cabeça
Cumpra com as seguintes precauções
no que diz respeito aos encostos de
cabeça. O não cumprimento das mes-
mas pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Utilize o encosto de cabeça especi-
ficamente concebido para o respe-
tivo banco.
Ajuste sempre os encostos de
cabeça para a posição correta.
Depois de ajustar os encostos de
cabeça, pressione-os e certifique-
-se que estes estão devidamente
trancados na sua posição.
Não conduza com os encostos de
cabeça removidos.
Ajustar o encosto de cabeça
Remoção dos encostos de
cabeça
Page 127 of 466

123
3
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
Antes de conduzir
A altura do espelho retrovisor pode
ser ajustada para se adequar à sua
posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi-
sor, movendo-o para cima e para
baixo.
Respondendo ao nível de claridade
dos faróis dos veículos que circu-
lam atrás de si, a luz refletida é
reduzida automaticamente.Ligue/desligue (ON/OFF) a função
antiencandeamento automático
Quando a função de antiencandea-
mento automático estiver no modo ON,
o indicador acende. Sempre que
colocar o interruptor Power em ON,
esta função será configurada para o
modo ON.
Se pressionar a tecla, coloca a função
no modo OFF (desligado). (O indicador
também apaga.)
Para evitar erro do sensor
Para não comprometer o funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
Espelho retrovisor interior
A posição do espelho retrovi-
sor interior pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade tra-
seira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AV I S O
Precauções durante a condução
Não ajuste o espelho retrovisor
enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo
do veículo e provocar um acidente
que poderá resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Função antiencandeamento
Page 128 of 466

124
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L09_en
Informações sobre chaves
1Para selecionar o espelho que
pretende ajustar, prima o inter-
ruptor.Esquerda
Direita
2Para ajustar o espelho, prima o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
O ângulo do espelho pode ser ajus-
tado quando
O interruptor do motor está em ACC ou
ON.
Quando os espelhos estão emba-
ciados
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser limpos através dos desem-
baciadores. Ligue o desembaciador do
vidro traseiro para limpar os espelhos
retrovisores exteriores. (P.232)
Espelhos retrovisores
exteriores
A posição dos espelhos retro-
visores pode ser ajustada para
uma boa visibilidade traseira.
AV I S O
Pontos importantes enquanto
conduz
Cumpra com as seguintes precau-
ções durante a condução.
O não cumprimento das mesmas
pode resultar na perda de controlo do
veículo. Consequentemente, poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Não ajuste os espelhos enquanto
conduz.
Não conduza com os espelhos
dobrados.
Tanto o espelho do lado do condu-
tor e como o espelho do lado do
passageiro devem ser estendidos e
devidamente ajustados antes de
iniciar a condução.
Ajuste
AV I S O
Quando os desembaciadores
dos espelhos estiverem em
funcionamento
Não toque nas superfícies dos espe-
lhos retrovisores, uma vez que estas
podem ficar quentes e queimá-lo.