TOYOTA GR YARIS 2020 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Dimensioni: 106.59 MB
Page 351 of 466

349
7
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
necessari quando il veicolo sta viaggiando a bassa velocità per un lungo periodo, come nel traffico intenso.
■Quando la batteria è rimossa o scarica
●Le informazioni salvate nella centralina vengono cancellate. Quando la batteria è
scarica, far controllare il veicolo da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata
Toyota, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato.
●Alcuni sistemi potrebbero richiedere l’ini-zializzazione. ( P.376)
■Quando i morsetti della batteria ven- gono rimossi
Quando i morsetti della batteria vengono
rimossi, le informazioni memorizzate nella ECU vengono cancellate. Prima di rimuovere i morsetti della batteria, contattare un qualsi-
asi concessionario autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.
■Caricamento della batteria
L’elettricità accumulata nella batteria si scari- cherà gradualmente anche se il veicolo non è in uso, a causa della scarica naturale e degli
effetti di dispersione di certi apparecchi elet- trici. Se il veicolo viene lasciato fermo per lungo tempo, la batteria si potrebbe scaricare
e il motore potrebbe poi non avviarsi. (La bat- teria si ricarica automaticamente durante la guida.)
■Quando si ricarica o si sostituisce la
batteria
●In alcuni casi, potrebbe non essere possi-
bile sbloccare le porte mediante il sistema di entrata e avviamento intelligente quando la batteria è scarica. Utilizzare il radioco-
mando a distanza o la chiave meccanica per bloccare o sbloccare le porte.
●Il motore potrebbe non avviarsi al primo tentativo dopo aver ricaricato la batteria, tuttavia, a partire dal secondo tentativo
esso si avvierà normalmente. Ciò non indica un malfunzionamento.
●La modalità dell’interruttore motore viene memorizzata dal veicolo. Quando la batte-
ria viene ricollegata, il sistema ritornerà nella modalità in cui era prima che la batte-ria si scaricasse. Prima di scollegare la
batteria, spegnere l’interruttore motore. Se non si è sicuri di qual era la modalità dell’interruttore motore prima che la batte-
ria si scaricasse, prestare particolare atten- zione quando si ricollega la batteria.
■Quando si sostituisce la batteria
●Utilizzare una batteria originale progettata specificamente per l’uso con il sistema di spegnimento e avviamento intelligente
oppure una batteria con specifiche equiva- lenti a quelle della batteria originale. Se viene utilizzata una batteria non verificata,
le funzioni del sistema di spegnimento e avviamento intelligente potrebbero venire limitate per proteggere la batteria. Inoltre, il
livello di prestazioni della batteria potrebbe diminuire e il motore potrebbe non essere in grado di riavviarsi. Per ulteriori dettagli,
contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez- zato.
●Utilizzare una batteria conforme alle nor-mative europee.
●Utilizzare una batteria la cui dimensione del corpo esterno sia identica a quella pre-cedente, la capacità sia equivalente a 20
ore o maggiore (20HR), ed il cui valore prestazionale (CCA) sia equivalente o maggiore. Controllare la targhetta nella
parte superiore della batteria per quanto riguarda le dimensioni e le caratteristiche della batteria (ad es. LN3, 65Ah, 600A).
• Se le dimensioni sono diverse, la batteria non potrà essere adeguatamente messa in sicurezza.
• Se la capacità oraria di 20 ore è ridotta, anche se il veicolo non viene utilizzato per un breve periodo, la batteria può scaricarsi
e il motore può non essere in grado di avviarsi.
●Utilizzare una batteria al calcio del tipo con ventilazione
●Dopo la sostituzione, fissare saldamente i seguenti componenti al foro di scarico della batteria.
Page 352 of 466

350
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
• Utilizzare il tubo flessibile di scarico che era collegato alla batteria prima di eseguire la sostituzione e assicurarsi che sia salda-
mente collegato alla sezione del foro del veicolo.• Utilizzare il tappo del foro di scarico incluso
nella batteria sostituita, oppure quello installato sulla batteria stessa prima della sostituzione. (Il foro di scarico può avere
un tappo, a seconda del tipo di batteria da sostituire)
Tappo del foro di scarico
Foro di scarico
Tubo flessibile di scarico
●Per informazioni dettagliate, rivolgersi a un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
AVVISO
■Quando i morsetti della batteria ven- gono rimossi
Rimuovere sempre per primo il morsetto
negativo (-). Se il terminale positivo (+) entra in contatto con qualsiasi parte in metallo dopo essere stato rimosso, potreb-
bero essere emesse delle scintille con il conseguente rischio di incendi o scosse elettriche e possibili lesioni gravi o mortali.
■Per evitare incendi o esplosioni della batteria
Osservare le seguenti precauzioni per evi-
tare che il gas infiammabile che potrebbe fuoriuscire dalla batteria si accenda acci-dentalmente:
●Controllare che ciascun cavetto ponte sia collegato al morsetto corretto e non tocchi inavvertitamente parti diverse dal
morsetto in questione.
●Evitare che l’altra estremità del cavetto ponte collegato al morsetto “+” vada a
contatto con qualsiasi altra parte o superficie metallica presente nella zona, quali staffe o parti in metallo non verni-
ciato.
●Impedire che i morsetti + e - dei cavetti ponte entrino in contatto tra di loro.
●Non fumare, non utilizzare fiammiferi o accendisigari, né esporre la batteria a fiamme libere.
■Precauzioni relative alla batteria
La batteria contiene elettrolito acido tos- sico e corrosivo mentre altre sue parti con-tengono piombo e suoi composti. Quando
si maneggia la batteria, adottare le seguenti precauzioni:
●Quando si lavora con la batteria, indos-
sare sempre occhiali protettivi e proce- dere con cautela per evitare che gli elettroliti (acidi) vengano a contatto con
pelle, vestiti o la carrozzeria del veicolo.
●Non chinarsi sulla batteria.
●Nel caso in cui l’elettrolito venisse a
contatto con la pelle o con gli occhi, lavare immediatamente con acqua la zona interessata e rivolgersi ad un
medico. In attesa di ricevere un tratta- mento medico, tenere una spugna bagnata o un panno inumidito sopra la
zona interessata.
●Dopo aver maneggiato il supporto batte- ria, i morsetti e altre parti relative alla
batteria occorre lavarsi sempre le mani.
●Non consentire a bambini di avvicinarsi alla batteria.
Page 353 of 466

351
7
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
AVVISO
■Dopo aver ricaricato la batteria
Far controllare appena possibile la batteria
presso un qualsiasi c oncessionario auto- rizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez- zato.Se la batteria si sta deteriorando, conti-
nuare a utilizzarla potrebbe causare l’emissione di gas maleodoranti anche nocivi per la salute dei passeggeri.
■Quando si sostituisce la batteria
●Per avere informazioni sulla sostitu-zione della batteria, contattare un con-cessionario autorizzato Toyota,
un’officina autorizzata Toyota o un altro professionista qualificato e attrezzato.
●Dopo la sostituzione, fissare salda-
mente il tubo di scarico e il tappo del foro di scarico al foro di scarico della batteria sostituita. Se non adeguata-
mente installati, può verificarsi una per- dita di gas (idrogeno) all’interno del veicolo con il possibile rischio di accen-
sione ed esplosione di gas.
NOTA
■Quando si maneggiano i cavetti
ponte
Quando si collegano i cavetti ponte, assi- curarsi che non rimangano impigliati nella ventola di raffreddamento o nella cinghia
di comando del motore.
■Per evitare di danneggiare il veicolo
Il morsetto esclusivo per l’avviamento d’emergenza con i cavetti a ponte deve
essere usato per caricare la batteria colle- gandosi alla batteria di un altro veicolo. Esso non può essere utilizzato per avviare
un altro veicolo.
Page 354 of 466

352
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Fermare il veicolo in un posto
sicuro, spegnere l’impianto di condi-
zionamento aria e arrestare il
motore.
2 Se si notano fuoriuscite di vapore:
Attendere che la fuoriuscita di
vapore si riduca e sollevare il
cofano con cautela.
Se non si notano fuoriuscite di
vapore: Sollevare il cofano con cau-
tela.
3 Dopo che il motore si è sufficiente-
mente raffreddato, verificare i tubi e
la massa radiante (radiatore) per
evidenze di perdite.
Ventola di raffreddamento
Radiatore
Se dovessero verificarsi delle ingenti perdite
di refrigerante, contattare immediatamente
un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o una qualsiasi officina autorizzata
Toyota, o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
4 Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche “MAX”
o “MIN” riportate sul serbatoio.
Serbatoio
Ta c c a “ M A X ”
Ta c c a “ M I N ”
5 Se necessario, rabboccare refrige-
rante motore.
Se il veicolo si surriscalda
Le seguenti situazioni potrebbero
indicare che il proprio veicolo è
surriscaldato.
Il misuratore della temperatura
refrigerante motore ( P. 8 5 ) s i
trova nella zona rossa oppure si
verifica una perdita di potenza del
motore. (Ad esempio, la velocità
del veicolo non aumenta.)
Viene visualizzato il messaggio
“Motore surri-scaldato. Fermarsi in
luogo sicuro. Vedere man.” sul
display multifunzione.
Del vapore fuoriesce dal cofano.
Procedure correttive
Page 355 of 466

353
7
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
In caso d’emergenza è possibile utilizzare dell’acqua se il refrigerante motore non è disponibile.
6 Avviare il motore e attivare
l’impianto di condizionamento aria
per controllare il funzionamento
della ventola di raffreddamento del
radiatore e per verificare la pre-
senza di perdite di refrigerante dal
radiatore o dai tubi.
La ventola entra in funzione quando
l’impianto di condizionamento aria viene atti- vato immediatamente dopo un avviamento a freddo. Si ha la conferma che la ventola sia
effettivamente in funzione controllandone il rumore e il flusso d’aria. In caso risulti diffi-cile verificare questi aspetti, attivare e disat-
tivare ripetutamente l’impianto di condizionamento aria. (la ventola potrebbe non funzionare in presenza di temperature
sotto zero).
7 Se il ventilatore non funziona: Arre-
stare immediatamente il motore e
contattare un qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o una qual-
siasi officina autorizzata Toyota, o
un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
Se il ventilatore funziona: Far con-
trollare il veicolo dal più vicino con-
cessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
AVVISO
■Quando si controlla l’area sotto- stante il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanza di questa precau-
zione può provocare lesioni gravi come ad esempio ustioni.
●Se si verifica la fuoriuscita di vapore dal
cofano, attendere che questa si riduca prima di aprire il cofano. Il vano motore potrebbe essere molto caldo.
●Tenere lontane le mani e gli indumenti (in particolare cravatte, sciarpe ecc.) dalla ventola e dalle cinghie. Se non si
osservano queste precauzioni si potrebbe causare lo schiacciamento di mani o gli indumenti potrebbero rima-
nere impigliati con conseguenti lesioni gravi.
●Non allentare i tappi del serbatoio del
refrigerante quando il motore e il radia- tore sono caldi.Potrebbero fuoriuscire vapore o schizzi
di refrigerante a temperature elevate.
NOTA
■Quando si rabbocca refrigerante
motore
Dopo che il motore si sarà raffreddato a sufficienza, aggiungere lentamente il refri-gerante. Se si aggiunge il refrigerante
freddo ad un motore caldo in modo troppo veloce, si può danneggiare il motore.
■Per evitare danni al sistema di raf-
freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige- rante con sostanze estranee (quali sab-
bia o polvere, ecc.).
●Non usare additivi per il refrigerante.
Page 356 of 466

354
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Spegnere il motore. Inserire il freno
di stazionamento e portare la leva
del cambio in posizione N.
2 Togliere fango, neve o sabbia
dall’area intorno alle ruote anteriori.
3 Collocare pezzi di legno, pietre o
altri materiali sotto le ruote anteriori
per aumentare l’aderenza.
4 Riavviare il motore.
5 Portare la leva del cambio in posi-
zione 1 o R e disinserire il freno di
stazionamento. Poi, agendo con
cautela, premere il pedale dell’acce-
leratore.
■Quando si incontrano delle difficoltà nel liberare il veicolo
Premere l’interruttore per disattivare il
TRC.
La spia “TRC OFF” si accenderà.
Se il veicolo rimane in
panne
Se le ruote pattinano o il veicolo si
blocca nel fango, tra lo sporco o
nella neve, procedere come indi-
cato:
Procedura di recupero
AVVISO
■Quando si tenta di liberare un veicolo
bloccato
Se si spinge il veicolo in avanti e indietro per tentare di liberarlo, controllare che l’area circostante sia libera, per evitare col-
lisioni con altri veicoli, oggetti o persone. Non appena si libera, il veicolo potrebbe compiere uno scatto in avanti o indietro.
Usare estrema cautela.
■Quando si innestano le marce con la leva del cambio
Prestare attenzione a non spostare la leva
del cambio con il pedale dell’acceleratore premuto.Ciò potrebbe causare una rapida accelera-
zione improvvisa del veicolo, che potrebbe provocare un incidente con lesioni gravi o mortali.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il cambio ed altri componenti
●Evitare il pattinamento delle ruote ante-
riori e non premere il pedale dell’accele- ratore più del necessario.
●Se il veicolo rimane bloccato anche
dopo che sono state eseguite queste procedure, è possibile che debba essere trainato.
Page 357 of 466

8
355
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
8
Caratteristiche del veicolo
Caratteristiche del veicolo
8-1. Caratteristiche
Dati di manutenzione (carburante,
livello dell’olio, ecc.) ............ 356
Informazioni sul carburante ... 365
8-2. Personalizzazione
Caratteristiche personalizzabili
............................................ 367
8-3. Inizializzazione
Elementi da inizializzare ........ 376
8-4. Certificazioni
Certificazioni .......................... 377
Page 358 of 466

356
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
8-1. Caratteristiche
8-1.Caratteris tiche
*: Veicoli a vuoto
■Numero di identificazione del vei-
colo
Il numero di identificazione del veicolo
(VIN) o numero di telaio è l’identifica-
tore ufficiale di ogni veicolo. Questo è il
numero di identificazione primario per
la vostra Toyota. Viene utilizzato per la
registrazione della proprietà del vei-
colo.
Questo numero è stampato sotto il
sedile anteriore destro.
Questo numero è inoltre stampato sulla
parte superiore sinistra della plancia.
Questo numero compare anche sull’eti-
chetta del costruttore.
Dati di manutenzione (carburante, livello dell’olio, ecc.)
Dimensioni e pesi
Lunghezza totale3995 mm
Larghezza totale1805 mm
Altezza totale*1445 mm
Interasse2560 mm
CarreggiataAnteriore1535 mm
Posteriore1565 mm
Massa lorda del veicolo1645 kg
Maximum Permissible Axle Capa-
city (Capacità massima ammissibile
per l’assale)
Anteriore970 kg
Posteriore900 kg
Identificazione del veicolo
Page 359 of 466

357
8
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
8-1. Caratteristiche
Caratteristiche del veicolo
■Numero del motore
Il numero motore è stampigliato sul
blocco motore come mostrato.
Motore
ModelloG16E-GTS
Tipo3 cilindri in linea, 4 tempi, benzina
Alesaggio e corsa87,5 89,7 mm
Cilindrata1618 cm3
Tensione della cinghia di trasmissioneRegolazione automatica
NOTA
■Tipo di cinghia di trasmissione
La cinghia di trasmissione ad alta resistenza è utilizzata per la cinghia di trasmissione late-
rale del generatore. Quando si sostituisce la cinghia di trasmissione, utilizzare una cinghia di trasmissione originale Toyota oppure una cinghia di trasmissione ad alta resistenza equiva-lente. Se non viene utilizzata una cinghia di trasmissione ad alta resistenza, la cinghia
potrebbe avere una durata inferiore al previsto. La cinghia di trasmissione ad alta resistenza è caratterizzata da un’anima in Aramid, in grado di offrire resistenza superiore rispetto alle normali cinghie con anima in PET o PEN.
Page 360 of 466

358
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L13_it
8-1. Caratteristiche
*: Se non è disponibile benzina verde con un numero di 98 ottani (RON), è possibile usare
benzina verde con un numero di 95 ottani (RON) s enza rischiare di deteriorare la vita del
motore o la guidabilità.
■Capacità olio (scarico e rabbocco
[indicativa*])
*: La capacità olio motore è una quantità di
riferimento da utilizzare per il cambio olio
motore. Portare il motore a temperatura di
esercizio, quindi spegnerlo, attendere più
di 8 minuti e controllare il livello dell’olio
sull’astina.
■Scelta dell’olio motore
Motore a benzina
Il vostro veicolo Toyota utilizza “Toyota
Genuine Motor Oil «Olio motore origi-
nale Toyota»”. Toyota consiglia di utiliz-
zare “Toyota Genuine Motor Oil «Olio
motore originale Toyota»” approvato.
Può anche essere utilizzato un altro
olio motore di pari qualità.
Grado dell’olio:
Olio motore API grado SN PLUS
“Resource-Conserving” o SP
“Resource-Conserving”; oppure olio
motore multigrado ILSAC GF-6A
Viscosità raccomandata (SAE): SAE
0W-20
Carburante
Tipo di carburante
Quando alla stazione di servizio si trova uno
dei seguenti tipi di marcatura per il carburante,
utilizzare esclusivamente il carburante con
una delle seguenti marcature.
Area UE:
Esclusivamente benzina senza piombo con-
forme alla norma europea EN228
Eccetto area UE:
Solo benzina senza piombo
Numero di ottani (RON)98 o superiore*
Capacità del serbatoio carburante
(Riferimento)50,0 litri
Sistema di lubrificazione
Con filtro4,3 litri
Senza filtro4,0 litri