CD changer TOYOTA GR YARIS 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2020Pages: 466, PDF Size: 106.73 MB
Page 41 of 466
39
1
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
1-1. Pour la sécurité d’utilisation
Sécurité routière et antivol
AVERTISSEMENT
●L’airbag SRS conducteur se déploie
avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de
l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’air-
bag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du
déploiement, placez-vous à 250 mm (10
in.) de l’airbag conducteur pour garantir
une marge de sécurité suffisante. Cette
distance est à mesurer entre le moyeu du
volant de direction et le sternum. Si vous
êtes actuellement assis à moins de 250
mm (10 in.), vous pouvez changer votre
position de conduite de différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être dif-
férents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même
avec le siège conducteur complète- ment avancé, en inclinant simplement
un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme et antidérapant pour vous rehaus- ser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-
le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Le siège doit être réglé selon les recom- mandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de
direction, et la vue des commandes au tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considé-
rable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le
siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le
siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou proté-
gés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Ins-tallez dans un siège de sécurité enfant
les enfants trop jeunes pour pouvoir uti- liser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les
nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges
arrière sont plus sûrs pour les nourris- sons et les enfants que le siège passa-ger avant. ( →P.45)
●Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne pas s’appuyer contre la planche de bord.
●Ne pas laisser un enfant rester debout devant l’airbag SRS passager avant ou
bien s’asseoir sur les genoux du passa- ger avant.
Page 92 of 466
90
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
2-1. Combiné d’instruments
• “Vitesse moy.”: Indique la vitesse moyenne du véhicule depuis la remise à
zéro de l’affichage*
• “Distance”: Indique la distance parcourue
depuis la remise à zéro de l’affichage*
• “Temps écoulé”: Indique le temps écoulé
depuis la remise à zéro de l’affichage*
*: Pour remettre à zéro, affichez l’élément
de votre choix puis appuyez longuement
sur au sélecteur d’instrumentation.
■Pression de gonflage des pneus
Affiche la pression de gonflage de
chaque pneu.
■Affichage de la répartition du
couple
Affiche au moyen d’une échelle gra-
duée le couple appliqué à chaque roue.
Plus la valeur de couple est élevée,
plus l’indication est haute à l’échelle
graduée.
■Manomètre de suralimenta-
tion/Thermomètre d’huile/Mano-
mètre d’huile
Manomètre de suralimentation:
Affiche la pression de suralimentation.
L’affichage change de couleur lorsque
la pression de consigne est dépassée.
Thermomètre d’huile:
Affiche la température de l’huile moteur.
L’affichage clignote lorsque l’huile
moteur est à plus de 140°C (284°F).
Manomètre d’huile moteur:
Affiche la pression d’huile à l’intérieur
du moteur. Un message d’alerte
s’affiche accompagné d’un signal
sonore lorsque la pression d’huile
moteur est basse. ( →P.331)
Selon l’état de la route, la température, la
vitesse du véhicule, etc., il peut arriver que
les informations affichées à l’écran diffèrent
des valeurs réellement constatées sur le
véhicule.
Utilisez l’écran d’affichage comme réfé-
rence.
■Options qu’il est possible de
configurer pour l’affichage de
l’instrumentation
z Langue
Sélectionnez pour changer la langue affi-
chée.
z Unités
Sélectionnez pour changer les unités de
mesure affichées.
z
• Affichage des consommations de carbu-
rant
Sélectionnez pour afficher la consommation
moyenne de carburant, au choix entre après
le démarrage, après la remise à zéro ou
après le ravitaillement. ( →P. 8 8 )
z(sur modèles équipés)
Sélectionnez pour afficher/masquer l’affi-
chage asservi au système audio.
z
Sélectionnez pour changer le contenu affi-
ché pour les éléments suivants:
• Type d’informations de parcours
Sélectionnez pour afficher les informations
de parcours, au choix entre après le démar-
rage ou après la remise à zéro.
• Éléments d’information de parcours
Sélectionnez pour choisir entre les éléments
suivants le premier et le second à afficher
dans les informations de parcours: vitesse
moyenne du véhicule/distance/temps
écoulé.
z Affichage contextuel
Affichage des configurations
Page 122 of 466
120
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3-4.Réglage du vo la nt et d es rétro viseurs
1Tenez le volant en main et abaissez
le levier.
2 Réglez le volant horizontalement et
verticalement jusqu’à trouver la
position idéale.
Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction.
Pour utiliser l’avertisseur sonore,
appuyez sur le pictogramme ou
à proximité.
Volant de direction
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas régler la position du volant tout en conduisant.En tant que conducteur, vous risqueriez de
perdre le contrôle du véhicule et de provo- quer un accident grave, voire mortel.
■Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correcte- ment verrouillé.
Sinon, le volant de direction risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident
grave, voire mortel. Par ailleurs, l’avertis- seur sonore risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n’est pas correcte-
ment bloqué.
Avertisseur sonore
Page 133 of 466
131
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous manœuvrez le sélec-
teur de vitesses
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur une position de marche avant alors que le véhicule roule en marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est
plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes
de frein dans les meilleurs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Vous risquez d’abîmer les disques si les
plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu.
Freins avant uniquement: Une usure
modérée des plaquettes et des disques de frein permet d’obtenir une puissance de freinage optimale à l’avant. En consé-
quence, les disques risquent de s’user plus rapidement que les disques de frein conventionnels. Par conséquent, lors du
remplacement des plaquettes de frein, Toyota vous recommande également de faire contrôler l’épaisseur des disques. Il
est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont
dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●Ne pas emballer le moteur. Si le véhicule est en prise, avec le
sélecteur de vitesses sur une autre position que N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y
attendiez, et de provoquer un accident.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident
causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureuse-
ment le frein de stationnement selon les besoins.
●Évitez d’emballer ou de monter en
régime le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut
causer une surchauffe de l’échappe- ment, et entraîner un incendie si un pro-duit inflammable est à proximité.
■Lorsque le véhicule est en stationne-ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.En effet, les conséquences suivantes
sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fis-
suration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipe-
ments électriques du véhicule.
Page 135 of 466
133
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
●Ne pas changer de rapport sans au pré-alable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de
rapport, ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
●Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage ou de l’user prématuré-ment, avec pour résultat à terme une
difficulté à mettre le véhicule en mouve- ment depuis l’arrêt et à lui faire prendre de la vitesse. Faites inspecter le véhi-
cule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
• Ne pas laisser votre pied reposer sur la pédale d’embrayage ni appuyer dessus à un autre moment que pour changer de
rapport. Vous risquez de caus er des problèmes
d’embrayage.
• N’utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer et rouler en
marche avant. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Ne pas utiliser la pédale d’embrayage pour ajuster la vitesse du véhicule. Lorsque vous arrêtez le véhicule alors
que le sélecteur de vitesses n’est pas sur N, veillez à appuyer sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et à uti-
liser le frein pour l’arrêter. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule alors que le sélecteur de vitesses n’est pas
sur N, veillez à appuyer sur la pédale d’embrayage jusqu’au plancher et à uti-liser les freins pour l’arrêter.
●Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur R avant que le véhicule soit complè-tement à l’arrêt.
Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■Pour éviter les problèmes méca-niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche. Vous risqueriez de causer des dom-mages au moteur électrique d’assis-
tance de direction.
●Lorsque vous devez franchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement
que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
●Veillez à laisser le moteur tourner au ralenti immédiatement après avoir roulé sous charge élevée. Laissez le temps
au turbocompresseur de se refroidir avant d’arrêter le moteur.À défaut, vous risquez d’endommager
le turbocompresseur.
■Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut
avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein
pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des
vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas
de crevaison ( →P.331)
Page 138 of 466
136
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-2. Procédures de conduite
4-2.Pro cédures de co nduite
1Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur N.
3 Appuyez vigoureusement sur la
pédale d’embrayage.
et un message vont s’afficher à l’écran multifonctionnel.
Si cet affichage est absent, le moteur ne peut pas être démarré.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et franche-
ment.
Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Il n’est pas
nécessaire de maintenir le bouton enfoncé.
Le démarreur lance le moteur et s’arrête une fois le moteur démarré ou, au plus tard, au bout 30 secondes.
Continuez à appuyer sur la pédale
d’embrayage jusqu’au démarrage complet du moteur.
Il est possible de démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du contacteur de
démarrage.
■Éclairage du contacteur de démarrage
Le contacteur de démarrage s’allume dans
les conditions suivantes.
●Lorsque vous ouvrez la porte conducteur
ou passager.
●Lorsque le contacteur de démarrage est
sur ACC ou MARCHE.
●Lorsque le contacteur de démarrage passe
de ACC ou MARCHE sur arrêt.
Dans le cas suivant, le contacteur de démar- rage clignotera également.
●Lorsque vous appuyez sur la pédale d’embrayage tout en ayant la clé électro-nique sur vous.
■Si le moteur ne démarre pas
●Le système d’antidémarrage n’a peut-être pas été désactivé. ( →P.73)
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Si un message d’alerte concernant le démarrage s’affiche à l’écran multifonction-
nel, prenez-en connaissance et confor- mez-vous à ses instructions.
■En cas de décharge de la batterie
Le moteur ne peut pas démarrer à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains
libres”. Voir P.347 pour redémarrer le moteur.
■Usure de la pile de la clé électronique
→ P.100
■Conditions affectant le fonctionnement
→ P. 1 1 0
Contacteur de démarrage
(moteur)
Effectuez les opérations suivantes
tout en ayant sur vous la clé élec-
tronique pour démarrer le moteur
ou changer de mode le contacteur
de démarrage.
Démarrage du moteur
Page 139 of 466
137
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
■Remarques relative à l’accès “mains libres”
→ P. 111
■Antivol de direction
●Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par
l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage.
●Lorsque l’antivol de direction refuse de se débloquer, le message “Appuyez sur le
bouton ENGINE tout en tournant le volant dans n’importe quelle direction.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement tout en tour-nant le volant à gauche et à droite.
●Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, il peut arriver que son
fonctionnement soit suspendu si vous démarrez et arrêtez le moteur plusieurs fois de suite dans un court laps de temps.
Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonc- tionner le contacteur de démarrage. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur
d’antivol de direction recommence à fonc- tionner.
■Pile de la clé électronique
→ P.302
■Utilisation du contacteur de démarrage
●Si vous n’appuyez pas sur le contacteur de démarrage brièvement et franchement, il peut ne pas changer de mode ou le moteur
peut ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur
tout de suite après avoir mis le contacteur de démarrage sur arrêt, il peut arriver dans certains cas que le moteur ne démarre
pas. Après avoir mis le contacteur de
démarrage sur arrêt, veuillez patienter quelques secondes avant de redémarrer le moteur.
■Personnalisation
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé par personnali- sation, voir P.345.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège
conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélé-rateur pendant que vous démarrez le
moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■Précautions pendant la conduite
En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas
arrêté complètement en lieu sûr. L’activa- tion de l’antivol de direction dans ces cir-constances pourrait aboutir à un accident
grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque vous démarrez le moteur
●Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler votre
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un répara-teur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Page 140 of 466
138
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-2. Procédures de conduite
1Arrêtez complètement le véhicule.
2 Serrez le frein de stationnement.
( →P.143)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N. ( →P.140)
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage.
Le moteur s’arrête et l’affichage de l’instru- mentation s’éteint.
5 Relâchez la pédale de frein et véri-
fiez que ni “Accessoire” ni “Contact
mis” n’est affiché à l’écran multi-
fonctionnel. Pour changer de mode, appuyez sur le
contacteur de démarrage avec la
pédale d’embrayage relâchée. (Le
mode change à chaque pression sur le
bouton.)
NOTE
■Symptômes indiquant un mauvais
fonctionnement du contacteur de démarrage
Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabi-
tuel, si par exemple il accroche légère- ment, c’est peut-être le signe d’un mauvais fonctionnement. Prenez contact
dans les plus brefs délais avec un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT
■Arrêt du moteur en cas d’urgence
●Si vous avez besoin d’arrêter le moteur
en urgence pendant la marche du véhi- cule, appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus
de 2 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. ( →P. 3 1 2 ) Toutefois, lorsque vous conduisez,
n’appuyez sur le contacteur de démar- rage qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant la marche du
véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assis-
tés. Cela rend la manœuvre de la direc- tion et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de
garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
●Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage pendant la marche du véhi-cule, un message d’alerte s’affiche à
l’écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenche.
●Pour redémarrer le moteur après un
arrêt d’urgence, appuyez sur la pédale d’embrayage puis sur le contacteur de
démarrage.
Sélection des différents modes
du contacteur de démarrage
Page 143 of 466
141
4
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-2. Procédures de conduite
Conduite
La boîte de vitesses manuelle iMT
pilote de manière optimale le régime
moteur en fonction des actions du
conducteur sur la pédale d’embrayage
et le sélecteur de vitesses, pour l’aider
à passer les vitesse de manière plus
fluide. Par ailleurs, à chaque action sur
la pédale d’embrayage, la boîte de
vitesses manuelle iMT contribue a atté-
nué l’à-coup au passage du rapport,
pour plus d’agrément d’utilisation sur
les routes sinueuses ou en dénivelé.
Appuyez sur le bouton “iMT”.
Le témoin “iMT” s’allume en vert. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le
système iMT.
■Conditions dans lesquelles le système iMT peut être inopérant
Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système iMT soit inopérant.
Toutefois, ceci n’indique pas un mauvais
fonctionnement.
●La pédale d’embrayage n’est pas en posi-
tion complètement débrayée.
●La pédale d’embrayage n’est pas en posi-
tion complètement embrayée, comme lorsque vous laissez le pied reposer sur elle.
●Vous changez de rapport après avoir roulé avec le véhicule en roue libre, avec le
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-
cule
Lorsque vous passez les rapports, respec- tez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez d’endommager le moteur, la
boîte de vitesses manuelle et/ou l’embrayage.
●Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R sans appuyer sur la pédale
d’embrayage.
●Ne tirez la bague de sélection vers le
haut que pour mettre le sélecteur de vitesses sur R.
●Mettez le sélecteur de vitesses sur R
uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt.
●Ne pas laisser votre main reposer sur le
sélecteur de vitesses ni vous en saisir à un autre moment que pour changer de rapport.
●Afin de ne pas emballer le moteur jusqu’au surrégime, veillez à ne passer les rapports que dans leur ordre
séquentiel uniquement.
●Ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement.
Boîte de vitesses manuelle
intelligente iMT (Intelligent
Manual Transmission)
Page 160 of 466
158
YARIS(GR) Owner's Manual_Europe_M52L10_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Ne rien coller, notamment des adhésifs
même transparents, etc., sur la face extérieure du pare-br ise devant la caméra frontale (partie en grisé dans la
figure).
Depuis le haut du pare-brise jusqu’à 1
cm (0,4 in.) environ sous la partie
basse de la caméra frontale
Environ 20 cm (7,9 in.) (environ 10 cm
[4,0 in.] à droite et à gauche depuis le
milieu de la caméra frontale)
●Si le pare-brise est embué ou couvert
de condensation ou de givre dans sa partie devant la caméra avant, utilisez le désembueur pour faire disparaître la
buée, la condensation ou le givre du pare-brise. ( →P.235)
●Si les essuie-glaces de pare-brise ne
sont pas assez efficaces pour éliminer les gouttelettes d’eau présentes devant la caméra frontale, remplacez les balais
ou raclettes d’essuie-glaces.
●Ne pas surteinter le pare-brise.
●Remplacez le pare-brise s’il est fissuré
ou en mauvais état. Après un remplacement du pare-brise, la caméra frontale doit être réétalonnée.
Prenez contact avec un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable pour plus de détails.
●Ne pas laisser les liquides entrer en contact avec la caméra frontale.
●Ne pas laisser la caméra frontale expo-sée aux lumières très vives.
●Ne pas salir ou abîmer la caméra fron-tale.Lorsque vous nettoyez l’intérieur du
pare-brise, ne pas laisser le nettoyant pour vitres entrer en contact avec l’objectif de la caméra frontale. Par ail-
leurs, ne pas toucher l’objectif. Si l’objectif est sale ou en mauvais état, prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Ne pas faire subir de chocs violents à la
caméra frontale.
●Ne pas changer de place ou d’orienta- tion la caméra frontale, et ne pas la
démonter.
●Ne pas mettre en pièces la caméra fron- tale.
●Ne pas modifier les équipements du véhicule autour de la caméra frontale (rétroviseur intérieur, etc.) ni le pavillon.
●Ne pas fixer au capot, à la calandre ou au pare-chocs avant des accessoires susceptibles de masquer la caméra
frontale. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-
teur fiable pour plus de détails.
●Si vous avez besoin de charger sur le toit une planche de surf ou tout autre
objet de grande longueur, assurez-vous que la caméra frontale ne s’en trouve pas masquée.
●Ne pas modifier les projecteurs ni les autres feux.