audio TOYOTA GR YARIS 2022 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 474, PDF Dimensioni: 113.36 MB
Page 99 of 474

97
2
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
*: Se presente
■Informazioni di viaggio
1 Premere il pulsante “MENU”.
2 Selezionare “Info” sulla schermata
“Menu”.
Se è visualizzata una schermata diversa da “Informazioni viaggio”, selezionare “Informa-
zioni viaggio”.
Consumo di carburante nei prece-
denti 15 minuti
Consumo attuale di carburante
Azzeramento dei dati di consumo
Velocità media del veicolo
dall’avviamento del motore.
Tempo trascorso dall’avviamento
del motore.
Autonomia
Il consumo medio di carburante relativo
ai 15 minuti precedenti viene visualiz-
zato in colori diversi a seconda che si
tratti di medie passate o medie calco-
late dal momento in cui l’interruttore
motore è stato portato per l’ultima volta
su ON. Prendere come riferimento il
consumo medio di carburante.
L’immagine è puramente esemplificativa e
può differire leggermente dalle reali condi-
zioni.
■Cronologia
1 Premere il pulsante “MENU”.
2 Selezionare “Info” sulla schermata
“Menu”.
Se è visualizzata una schermata diversa da “Cronologia”, selez ionare “Cronologia”.
Miglior consumo di carburante regi-
strato
Ultimo consumo di carburante
Consumo di carburante precedente
registrato
Aggiornamento degli ultimi dati rela-
tivi al consumo di carburante
Reset dei dati della cronologia
Il registro della media dei consumi di
carburante è suddiviso per colore in
medie passate e consumo medio di
carburante dall’ultimo aggiornamento.
Informazioni sul consumo
di carburante*
È possibile visualizzare le informa-
zioni sul consumo di carburante
sullo schermo dell’impianto audio.
Consumo
Page 103 of 474

101
3
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
3-1. Informazioni sulle chiavi
Prima di mettersi alla guida
rio autorizzato Toyota o una qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato affin-
ché verifichi se è stata registrata una chiave elettronica sconosciuta (diversa da quella in vostro possesso).
■Se si usa una chiave sbagliata
Il cilindro della chiave ruota in modo libero,
isolato dal meccanismo interno.
Le chiavi sono dotate del seguente
radiocomando a distanza:
Blocca le porte ( P.103)
Chiude i finestrini* ( P.103)
Sblocca le porte ( P.103)
Apre i finestrini* ( P.103)
*: Queste impostazioni devono essere per-
sonalizzate presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o una
qualsiasi officina autorizzata Toyota o un
altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
■Condizioni che possono compromet- tere il funzionamento del sistema di entrata e avviamento intelligente o del
radiocomando a distanza
P. 1 1 0
Per estrarre la chiave meccanica, far
scorrere la leva di sbloccaggio e
rimuovere la chiave.
NOTA
■Come evitare eventuali danni alle chiavi
●Evitare di far cadere le chiavi, di esporle
a forti urti e di piegarle.
●Non esporle ad alte temperature per periodi di tempo prolungati.
●Non bagnarle e non lavarle in una lava-trice a ultrasuoni, ecc.
●Non attaccare alle chiavi componenti
metallici o magnetici e non collocarle vicino a tali materiali.
●Non smontare le chiavi.
●Non attaccare adesivi o altro sulla superficie della chiave.
●Non lasciare le chiavi accanto ad oggetti che producono campi magnetici, per esempio apparecchi TV, impianti audio
e cucine a induzione, oppure apparec- chiature elettromedicali, quali le appa-recchiature per la terapia a bassa
frequenza.
■Se si ha con sé la chiave elettronica
Tenere la chiave elettronica ad almeno 10 cm di distanza da dispositivi elettrici
accesi. Le onde radio emanate da disposi- tivi elettrici che si trovano nel raggio di 10 cm dalla chiave possono interferire con la
stessa ed impedirne il corretto funziona- mento.
■In caso di malfunzionamento del
sistema di entrata e avviamento intel- ligente o di altri problemi legati alla chiave
P.343
■Se viene smarrita una chiave elettro- nica
P.342
Radiocomando a distanza
Utilizzo della chiave meccanica
Page 113 of 474

111
3
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
3-2. Apertura, chiusura e bloccaggio delle porte
Prima di mettersi alla guida
• Monete • Scaldamani fatti di metallo• Supporti come CD e DVD
●Quando altre chiavi con telecomando (che emettono onde radio) vengono utilizzate
nelle vicinanze
●Quando si trasporta la chiave elettronica
insieme ai seguenti dispositivi a onde radio • Chiave elettronica o con telecomando di un altro veicolo che emette onde radio
• Personal computer o palmari (PDA) • Lettori audio digitali• Videogiochi portatili
●Se il lunotto posteriore è dotato di rivesti-mento atermico oscurante con contenuti
metallici o se vi sono fissati oggetti metal- lici
●Quando la chiave elettronica si trova nelle vicinanze di un caricabatterie o dispositivi elettronici
●Quando il veicolo si trova all’interno di un parcheggio a pagamento all’interno del
quale vengono emesse onde radio
Se le porte non possono essere bloc- cate/sbloccate mediante il sistema di entrata e avviamento intelligente, bloccare/sbloc-
care le porte effettuando una delle seguenti operazioni:
●Portare la chiave elettronica vicino a una delle maniglie delle porte e procedere con la funzione di entrata.
●Utilizzare il radiocomando a distanza.
Se le porte non possono essere bloc- cate/sbloccate mediante i metodi descritti in
precedenza, utilizzare la chiave meccanica. ( P.343)
Se il motore non può essere avviato utiliz- zando il sistema di entrata e avviamento
intelligente, consultare P.344.
■Nota per la funzione di entrata
●Anche quando la chiave elettronica si trova
all’interno della portata effettiva (aree di rilevamento), il sistema potrebbe non fun-zionare in maniera adeguata nei seguenti
casi: • La chiave elettronica è troppo vicina al finestrino o alla maniglia esterna della
porta, vicina al terreno, o in un posto
troppo alto quando le porte sono bloccate o sbloccate.• La chiave elettronica è sulla plancia, sulla
copertura bagagli o sul pianale, oppure nei portaoggetti laterali o nel vano portaoggetti quando il motore viene avviato o si cam-
biano le modalità dell’interruttore motore.
●Non lasciare la chiave elettronica sopra la
plancia o vicino ai portaoggetti laterali quando ci si allontana dal veicolo. In fun-zione delle condizioni di ricevimento delle
onde radio potrebbe essere rilevata l’antenna esterna all’abitacolo e la porta diventare bloccabile dall’esterno, con il
rischio che la chiave elettronica resti chiusa all’interno del veicolo.
●Fino a quando la chiave elettronica si trova all’interno della portata effettiva, le porte possono essere bloccate o sbloccate da
chiunque. Ad ogni modo, solo le porte in grado di rilevare la chiave elettronica pos-sono essere utilizzate per sbloccare il vei-
colo.
●Anche se la chiave elettronica non si trova
all’interno del veicolo, potrebbe essere possibile avviare il motore se la chiave elettronica si trova vicino al finestrino.
●Le porte potrebbero sbloccarsi o bloccarsi se una grande quantità di acqua bagna la
maniglia della porta, come ad esempio in caso di pioggia o in un lavaggio automa-tico, quando la chiave elettronica si trova
entro il raggio di portata effettiva. (se le porte non vengono aperte e chiuse, queste si bloccheranno automaticamente dopo
circa 30 secondi).
●Se si usa il radiocomando a distanza per
bloccare le porte quando la chiave elettro- nica è vicina al veicolo, potrebbe sussi-stere la possibilità che la porta non venga
sbloccata dalla funzione di entrata. (Usare il radiocomando a distanza per sbloccare le porte.)
●Toccare il sensore della chiusura centraliz- zata indossando i guanti può impedire
l’operazione di bloccaggio/sbloccaggio.
●Quando le porte vengono bloccate per
mezzo del sensore della chiusura centra- lizzata, i segnali di riconoscimento ver-ranno emessi fino a due volte consecutive.
Page 141 of 474

139
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-2. Procedure di guida
Guida
“Accessorio”
“Accensione On”
1 DISATTIVATO
Possono essere utilizzate le luci intermittenti
di emergenza.
2 ACC
Possono essere utilizzati alcuni componenti
elettrici, come l’impianto audio.
Sul display multifunzione apparirà il messag-
gio “Accessorio”.
3 ON
Possono essere utilizzati tutti i componenti
elettrici.
Sul display multifunzione apparirà il messag-
gio “Accensione On”.
■Funzione spegnimento automatico
se il veicolo viene lasciato su ACC o ON (a
motore spento) per più di 20 minuti, l’interrut- tore motore si spegnerà automaticamente. Questa funzione non può tuttavia evitare
completamente che la batteria si scarichi. Non lasciare il veicolo con l’interruttore motore su ACC o ON per lunghi periodi di
tempo quando il motore non è in funzione.
NOTA
■Per evitare lo scaricamento della bat-
teria
●Non lasciare l’interruttore motore su ACC o ON per periodi prolungati se il motore è spento.
●Se sul display multifunzione viene visualizzato il messaggio “Accessorio” o “Accensione On”, l’interruttore motore
non è su off. Uscire dal veicolo dopo avere spento l’interruttore motore.
Page 181 of 474

179
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
• L’avviso di guida senza mani non viene visualizzato. ( P.180)
●Funzione di avvertimento stabilizzatore veicolo
Questa funzione è attiva quando risultano
soddisfatte tutte le condizioni seguenti.
• L’impostazione per “All. sband.” in del
display multifunzione è “ON”. ( P.364) • La velocità del veicolo è uguale o supe-
riore a circa 50 km/h. • La larghezza della corsia è uguale o mag-giore a circa 3 m.
• Non sono presenti malfunzionamenti del sistema. ( P.180)
●Funzione di centraggio della corsia
Questa funzione è attiva quando risultano
soddisfatte tutte le condizioni seguenti.
• Il sistema LTA è attivo.
• L’impostazione della “Centro corsia” in
del display multifunzione è regolata su
“ON” ( P.364) • Questa funzione riconosce le linee di cor- sia bianche (o gialle) oppure la posizione
di un veicolo che precede (tranne nel caso in cui il veicolo che precede sia di piccole
dimensioni, per esempio una motocicletta). • Il regolatore della velocità di crociera a radar dinamico è in funzione nella modalità
di controllo della distanza tra veicolo e vei- colo.• La larghezza della corsia è di circa 3 a 4 m.
• Non è azionata la leva indicatore di dire- zione.• Il veicolo non sta affrontando una curva
stretta. • Non sono presenti malfunzionamenti del sistema. ( P.180)
• Il veicolo non viene fatto accelerare o decelerare di un valore fisso o superiore.• Il volante non viene azionato con una forza
di sterzata sufficiente per il cambio di cor- sia.• ABS, VSC, TRC e PCS non sono in fun-
zione. • TRC o VSC non sono disattivati.• L’avviso di guida senza mani non viene
visualizzato. ( P.180)
• Il veicolo viene guidato al centro di una corsia.• La funzione Steering assist non è attiva.
■Annullo temporaneo delle funzioni
●Se vengono meno le condizioni di funzio-namento, una funzione potrebbe disatti-
varsi temporaneamente. Quando le condizioni di funzionamento vengono nuo-vamente rispettate, la funzione si riattiva
automaticamente. ( P.178)
●Se le condizioni di funzionamento
( P.178) non risultano più soddisfatte mentre è operativa la funzione di centrag-gio della corsia, il cicalino potrebbe atti-
varsi per segnalare che la funzione è stata temporaneamente disattivata.
■Funzione Steering assist/funzione di centraggio corsia
●A seconda della velocità del veicolo, della situazione di allontanamento dalla corsia,
delle condizioni della strada, ecc. il guida- tore potrebbe avere l’impressione che la funzione non sia attiva o la funzione
potrebbe non essere attiva.
●Il controllo sterzo da parte della funzione
viene escluso dall’azionamento del volante da parte del guidatore.
●Non tentare di provare il funzionamento della funzione Steering assist.
■Funzione di avviso di allontanamento dalla corsia
●Il cicalino di avvertimento potrebbe risul-tare difficile da udire a causa dei rumori
esterni, della riproduzione audio, ecc.
●Se il bordo della carreggiata* non è definito
nettamente o rettilineo, la funzione di avviso di allontanamento dalla corsia
potrebbe non attivarsi.
●Veicolo dotato di BSM : Il sistema potrebbe
non essere in grado di determinare se vi sia un pericolo di collisione con un veicolo di una corsia adiacente.
●Non tentare di provare il funzionamento dell’avviso di allontanamento dalla corsia.*: Margine tra l’asfalto e la banchina, per
esempio erba, terra o un cordolo
Page 202 of 474

200
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
mento intelligente, si attiverà un cicalino e l’indicatore del sistema di spegnimento e avviamento intelligente lampeggerà. Per spe-
gnere il cicalino, portare la leva del cambio su N. Anche in questa situazione, il motore si avvia se è premuto il pedale della frizione.
■Funzione di protezione del sistema di
spegnimento e avviamento intelligente
●Quando il volume dell’impianto audio è
eccessivamente alto, è possibile che il suono dell’impianto audio venga improvvi-samente interrotto al fine di ridurre il con-
sumo della batteria. Per evitare la disabilitazione dell’impianto audio, tenere il volume dell’impianto audio a un’intensità
moderata. Se l’impianto audio è stato disa- bilitato, portare l’interruttore motore su off, attendere per un tempo minimo di 3
secondi e quindi portare l’interruttore su ACC o ON per riabilitare l’impianto audio.
●L’impianto audio non può venire attivato se i terminali della batteria vengono scollegati e poi ricollegati. Se ciò avviene, spegnere
l’interruttore motore e quindi ripetere l’ope- razione che segue per due volte per atti-vare normalmente l’impianto audio.
• Portare l’interruttore motore su ON e poi portarlo su off.
■Sostituzione della batteria
P.347
■Se l’indicatore di disattivazione del sistema di spegnimento e avviamento
intelligente lampeggia continuamente
Il sistema potrebbe non funzionare corretta- mente. Far controllare il veicolo da un qualsi-asi concessionario autorizzato Toyota o una
qualsiasi officina autorizzata Toyota, o un altro professionista adeguatamente qualifi-cato e attrezzato.
AVVISO
■Quando il sistema di spegnimento e
avviamento intelligente è in funzione
Accertarsi di disattivare il sistema di spe- gnimento e avviamento intelligente quando il veicolo si trova in un’area scar-
samente ventilata.
Se il sistema non è disattivato, il motore potrebbe inaspettatamente essere riav-viato automaticamente, provocando
l’accumulo di gas di scarico e il loro ingresso nel veicolo, con la possibilità di conseguenze gravi per la salute o addirit-
tura mortali.
●Non abbandonare il veicolo mentre il motore viene spento dal sistema di spe-gnimento e avviamento intelligente
(quando l’indicatore del sistema di spe- gnimento e avviamento intelligente è acceso). Potrebbe verificarsi un inci-
dente a causa della funzione di avvia- mento automatico del motore.
●Premere il pedale del freno e inserire il
freno di stazionamento quando neces- sario mentre il motore viene spento dal sistema di spegnimento e avviamento
intelligente(quando l’indicatore del sistema di Spegnimento e avviamento
intelligente è acceso).
NOTA
■Per garantire il corretto funziona- mento del sistema
Il sistema di spegnimento e avviamento
intelligente potrebbe non funzionare cor- rettamente se si dovesse verificare una qualsiasi delle seguenti situazioni. Far
controllare il veicolo da un qualsiasi con- cessionario autorizzato Toyota o una qual-siasi officina autorizzata Toyota, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
●Mentre la cintura di sicurezza del guida-tore è allacciata, la spia di promemoria
cinture di sicurezza guidatore e passeg- gero anteriore non allacciate lampeggia.
Page 211 of 474

209
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
alle basse velocità, esiste la possibilità che l’ostacolo entri nel campo di rilevamento del sensore prima che sul display appaia la
relativa indicazione ed entri in funzione il cicalino.
●A causa del volume dell’impianto audio o della rumorosità del flusso d’aria dell’impianto di condizionamento, potrebbe
risultare difficile udire il cicalino.
●Potrebbe essere difficile udire il cicalino se
stanno suonando i cicalini di altri sistemi.
■Ostacoli che potrebbero non essere rilevati correttamente dal sistema
La forma dell’ostacolo potrebbe impedire al sensore di rilevarlo. Prestare particolare
attenzione ai seguenti ostacoli:
●Cavi, recinzioni, funi, ecc.
●Cotone, neve e altri materiali che assor- bono le onde sonore
●Oggetti ad angolo vivo
●Oggetti bassi
●Ostacoli alti con sezioni superiori che spor-
gono verso l’esterno in direzione del vei- colo
■Situazioni in cui il sistema potrebbe non funzionare correttamente
Alcune condizioni del veicolo e l’ambiente cir-
costante possono influenzare la capacità di un sensore di rilevare correttamente un osta-colo. Di seguito vengono riportati alcuni
esempi di casi particolari in cui si può verifi- care questo inconveniente.
●Sono presenti sporco, neve, gocce d’acqua o ghiaccio su un sensore. (Il pro-blema si risolve pulendo i sensori.)
●Il sensore è gelato. (Il problema si risolve scongelando l’area interessata.)
Nella stagione fredda, in particolare, se si gela un sensore la relativa schermata visualizzata potrebbe risultare anomala,
oppure gli ostacoli, per esempio un muro, potrebbero non essere rilevati.
●Se un sensore o l’area attorno a quest’ultimo è estremamente calda o fredda.
●Su una strada estremamente accidentata, su un pendio, sulla ghiaia o sull’erba.
●Quando vicino al veicolo sono presenti clacson, rilevatori di veicoli, motori di moto-ciclette, freni ad aria compressa di veicoli
di grandi dimensioni, il clearance sonar di altri veicoli o altri di spositivi che producono onde ultrasoniche
●Un sensore è rivestito da un velo di spray o da forte pioggia.
●Se un ostacolo si avvicina troppo al sen-sore.
●Pedoni che riflettono con difficoltà le onde ultrasoniche (es. gonne con arricciature o
balze).
●Quando nella portata di rilevamento sono
presenti ostacoli non perpendicolari al ter- reno o alla direzione di marcia del veicolo, di forma irregolare o caratterizzati da un
movimento ondeggiante.
●È presente un forte vento
●Durante la guida in caso di condizioni meteorologiche avverse quali, ad esempio,
nebbia, neve o tempeste di sabbia
●Se tra il veicolo e un ostacolo rilevato è
presente un ostacolo impossibile da rile- vare
●Se un ostacolo quale, ad esempio, un vei-colo, una motocicletta, una bicicletta o un pedone si immette davanti al veicolo o
supera il lato del veicolo
●Se l’orientamento di un sensore è stato
modificato in seguito ad una collisione o ad un altro impatto
●Se vengono installati equipaggiamenti che potrebbero ostruire un sensore quali, ad esempio, un occhiello di traino, una prote-
zione per paraurti (una modanatura aggiuntiva, ecc.), un portabiciclette o una
Page 215 of 474

213
4
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
*: Se presente
Interruttori di comando
Attivazione/disattivazione della funzione
RCTA.
Indicatori degli specchietti retrovi-
sori esterni
Quando viene rilevato un veicolo in avvicina-
mento da dietro sul lato destro o sinistro del
veicolo, entrambi gli indicatori degli spec-
chietti retrovisori esterni lampeggiano.
Cicalino RCTA
Se viene rilevato un veicolo in avvicina-
mento dal lato posteriore destro o sinistro
del veicolo, entra in funzione un cicalino di
avvertimento.
Utilizzare gli interruttori di comando per
attivare/disattivare la funzione. ( P.88)
1 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare .
2 Premere / dell’interruttore di
comando per selezionare “RCTA” e
poi premere .
Quando si disattiva la funzione RCTA, si accende l’indicatore RCTA OFF ( P.81).
(Ogni volta che l’interruttore motore viene spento e successivamente riacceso, la fun-zione RCTA si attiva automaticamente.)
■Visibilità dell’indicatore degli spec-chietti retrovisori esterni
In presenza di una forte luce solare, potrebbe
risultare difficile vedere l’indicatore dello specchietto retrovisore esterno.
■Udibilità del cicalino di avvertimento RCTA
Il cicalino di avvertimento RCTA potrebbe
risultare difficile da udire in presenza di rumori forti, quali il volume troppo alto dell’impianto audio.
RCTA (Avviso presenza vei-
coli nell’area retrostante)*
La funzione RCTA utilizza i sen-
sori radar laterali posteriori del
BSM installati dietro al paraurti
posteriore. Questa funzione è
destinata ad assistere il guidatore
nel tenere sotto controllo le aree
che non sono facilmente visibili
durante la manovra in retromarcia.
AVVISO
■Avvertenze relative all’utilizzo del
sistema
Il livello di precisione delle funzioni di rico- noscimento e di controllo è limitato: è con-sigliabile, pertanto, non fare eccessivo
affidamento sul sistema. Il guidatore deve essere sempre attent o all’ambiente circo- stante e impegnarsi costantemente in una
guida sicura. ( P.201)
■Per garantire il corretto funziona- mento del sistema
P.202
Componenti del sistema
Attivazione/disattivazione della
funzione RCTA
Page 248 of 474

246
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
5-4. Altre caratteristiche dell’abitacolo
Far scorrere la copertura per aprire.
È possibile controllare alcune funzioni
audio usando gli interruttori sul volante.
Il funzionamento potrebbe risultare dif-
ferente a seconda del tipo di impianto
audio o di sistema di navigazione. Per
informazioni più dettagliate, consultare
il manuale fornito insieme all’impianto
audio o al sistema di navigazione.
Per sostenersi quando si è seduti sul
sedile è possibile utilizzare una mani-
glia di appiglio posta sul padiglione.
Specchietti di cortesia
Uso dei comandi al volante
Maniglie di appiglio
AVVISO
■Maniglia di appiglio
Non usare la maniglia di appiglio per salire o scendere dal veicolo o per sollevarsi dal sedile.
NOTA
■Per evitare di danneggiare la mani-glia di appiglio
Non appendere oggetti pesanti alla mani-
glia di appiglio, e non sottoporla a carichi elevati.
Page 255 of 474

253
6
Owner's Manual_Europe_M52P67_it
6-1. Manutenzione e cura del veicolo
Manutenzione e cura del veicolo
Rimuovere la sporcizia usando uno
straccio morbido o una pelle di
camoscio sintetica inumiditi.
Pulire la superficie con un panno
morbido e asciutto per togliere even-
tuali residui di bagnato.
■Pulizia delle zone con finiture in metallo
satinato
La superficie delle aree metalliche è rivestita da uno strato di metallo. È necessario pulirle a intervalli regolari. Se non si provvede alla
pulizia delle zone sporche per lunghi periodi, la loro pulizia potrebbe risultare difficoltosa.
Rimuovere lo sporco e la polvere
con un aspirapolvere.
Rimuovere gli eccessi di sporco e
polvere con un panno morbido inu-
midito con detergente diluito.
Usare una soluzione di acqua diluita con
circa il 5% di detergente per lana neutro.
Eliminare l’acqua in eccesso dal
panno strizzandolo ed eliminare
accuratamente ogni eventuale trac-
cia residua di detergente.
Pulire la superficie con un panno
morbido e asciutto per togliere even-
tuali residui di bagnato. Far asciu-
gare la pelle in una zona ventilata ed
ombrosa.
■Cura delle zone in pelle
Toyota raccomanda la pulizia degli interni del veicolo almeno due volte all’anno al fine di mantenerlo sempre a livelli qualitativi ottimali.
Rimuovere lo sporco e la polvere
con un aspirapolvere.
Rimuovere tali sostanze con un
panno morbido inumidito con deter-
gente neutro diluito di circa l’1%.
NOTA
●Non esporre il veicolo ai raggi diretti del
sole per periodi prolungati. Parcheg- giare il veicolo all’ombra, soprattutto nei mesi estivi.
●Non collocare sulla selleria oggetti in vinile, plastica o contenenti cera, in quanto potrebbero attaccarsi alla pelle
se l’interno del veicolo si riscalda troppo.
■Acqua sul pavimento
Non lavare il pavimento del veicolo con
acqua. L’eventuale contatto tra acqua e compo-nenti elettrici quali l’impianto audio sopra o
sotto il pavimento del veicolo potrebbe danneggiare i sistemi interni come l’impianto audio. L’acqua potrebbe anche
causare l’arrugginimento della carrozzeria.
■Durante la pulizia della parte interna del parabrezza (veicoli dotati di
Toyota Safety Sense)
Evitare che il detergente per vetri entri in contatto con le lenti. Inoltre, non toccare la lente. ( P.155)
●Prestare attenzione a non graffiare o danneggiare i fili del riscaldatore o
l’antenna.
■Pulizia dell’interno del lunotto poste- riore
●Per pulire il lunotto posteriore non utiliz-
zare detergente per vetri, perché potrebbe danneggiare i fili del riscalda-tore dello sbrinatore lunotto posteriore o
l’antenna. Utilizzare un panno inumidito con acqua tiepida e pulire delicatamente il finestrino. Pulire il finestrino con pas-
sate parallele ai fili del riscaldatore o all’antenna.
Pulizia delle zone con finiture
in metallo satinato
Pulizia delle zone in pelle
Pulizia delle zone in pelle sinte-
tica