stop start TOYOTA GR YARIS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, PDF Size: 113.85 MB
Page 5 of 478

3
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
TABLE DES MATIÈRES
1 
6 
5
4
3
2
8
7
Frein de stationnement ............ 141 
4-3. Utilisation des éclairages et des  
essuie-glaces 
Sélecteur d’éclairage ............... 143 
Feux de route automatiques .... 146 
Sélecteur d’antibrouillards........ 149 
Essuie-glaces et lave-glace de pare- 
brise ....................................... 150 
4-4. Ravitaillement en carburant 
Ouverture du bouchon de réservoir  
de carburant .......................... 152 
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à  
la conduite 
Toyota Safety Sense ................ 154 
PCS (Système de sécurité de pré- 
collision)................................. 159 
LTA (Aide au suivi de voie)....... 171 
Régulateur de vitesse actif....... 181 
RSA (Assistant de signalisation rou- 
tière) ...................................... 192 
Système Stop & Start............... 196 
BSM (Surveillance de l’angle mort) 
............................................... 201 
Aide au stationnement Toyota à cap- 
teurs....................................... 206 
RCTA (Alerte de trafic transversal  
arrière) ................................... 213 
Sélecteur de mode 4RM .......... 218 
Système FAPE (Filtre à particules  
essence) ................................ 219 
Systèmes d’aide à la conduite . 220 
4-6. Conseils de conduite 
Conseils de conduite en hiver .. 227 
5-1. Utilisation du système de climati- 
sation et du désembueur 
Système de climatisation automa- 
tique ....................................... 232 
Volant de direction chauffant/chauf- 
fages de sièges...................... 237 
5-2. Utilisation des éclairages inté- 
rieurs 
Détail des éclairages intérieurs 239 
5-3. Utilisation des rangements 
Détail des rangements ............. 241 
Équipements de coffre ............. 243 
5-4. Autres équipements intérieurs 
Autres équipements intérieurs . 245 
6-1. Entretien et soin 
Nettoyage et protection de l’exté- 
rieur du véhicule .................... 248 
Nettoyage et protection de l’inté- 
rieur du véhicule .................... 252 
6-2. Guide d’entretien de la peinture  
mate (sur modèles équipés) 
Notions de base à connaître sur le  
vernis mat .............................. 255 
Lavage de votre véhicule ......... 259 
Foire aux questions .................. 262 
6-3. Entretien 
Prescriptions d’entretien........... 266
5Équipements intérieurs
6Entretien et soin 
Page 18 of 478

16
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.120 
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.124 
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.103 
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.122 
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs ............. .....................P.145 
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.146
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.237 
Bouton “iMT” (boîte de vitesses manuelle intelligente) ......... ..................P.139 
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.221 
Bouton de désactivation Stop & Start ........................... .............................P.196 
Boutons de chauffage des sièges*.............................................................P. 237 
Page 24 of 478

22
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.120 
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.124 
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.103 
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.122 
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs ............. .....................P.145 
Bouton de désactivation du capteur antivol..................... ...........................P.74 
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.146 
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.237 
Bouton “iMT” (boîte de vitesses manuelle intelligente) ......... ..................P.139 
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.221 
Bouton de désactivation Stop & Start ........................... .............................P.196 
Page 81 of 478

79
2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous  
mettez le contacteur de démarrage sur 
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle 
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou 
après quelques secondes. Si les témoins 
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le 
signe qu’un système est peut-être victime 
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
Les témoins informent le conducteur de  
l’état de fonctionnement des différents 
systèmes du véhicule.
Témoin d’alerte de réserve de  
carburant ( P.321) 
Témoin de rappel de ceinture de  
sécurité conducteur et passager 
avant ( P.322) 
Témoins de rappel de cein- 
ture de sécurité passagers  
arrière*2 ( P.322) 
Témoin d’alerte de pression des  
pneus*1 ( P.323)
(Orange)
Témoin indicateur LTA*2 (sur  
modèles équipés) ( P.323)
(Clignotant)
Témoin de désactivation Stop &  
Start*1 ( P.323)
(Clignotant)
Témoin de désactivation de  
l’aide au stationnement Toyota à  
capteurs*1 (sur modèles équi- 
pés) ( P.324)
(Clignotant)
Témoin indicateur “RCTA OFF” 
*1 (sur modèles équipés)  
( P.324)
(Clignote ou  s’allume)
Témoin d’alerte PCS*1 (sur  
modèles équipés) ( P.325) 
Témoin de perte d’adhérence*1  
( P.325)
AVERTISSEMENT
■Si le témoin d’alerte d’un système de  
sécurité ne s’allume pas 
Si le témoin d’un système de sécurité (tel  que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur,  
cela peut signifier que le système incri- miné n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour  
conséquences le risque que vous-même  ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Faites inspecter le  
véhicule dans les plus brefs délais par un  concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable si cela se produit.
Témoins indicateurs
Témoin des clignotants  
( P.141) 
Témoin de feux arrière ( P.143) 
Témoin de feux de route  
( P.144) 
Témoin de feux de route auto- 
matiques (sur modèles équipés) 
( P.146) 
Témoin des projecteurs  
antibrouillard ( P.149) 
Témoin de feu arrière de brouil- 
lard ( P.149) 
Témoin d’alerte PCS*1, 2 (sur  
modèles équipés) ( P.163) 
Témoin indicateur de régulateur  
de vitesse*3 (sur modèles équi- 
pés) ( P.181) Témoin indicateur de régulateur  
de vitesse actif*3 (sur modèles  
équipés) ( P.181) 
Page 82 of 478

80
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous  
mettez le contacteur de démarrage sur 
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle 
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou 
après quelques secondes. Si les témoins 
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le 
signe qu’un système est peut-être victime 
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume lorsque le système 
est désactivé.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*4: Selon les conditions dans lesquelles le 
système intervient, la couleur et l’état 
allumé/éteint du témoin varient.
*5: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*6: Lorsque la température extérieure est 
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce 
témoin clignote pendant 10 secondes 
environ, puis reste allumé en perma-
nence.
*7: Ce témoin s’allume à la console centrale. 
Témoin indicateur de régulateur  
de vitesse “SET”*3 (sur modèles  
équipés) ( P.181)
*4
Témoin indicateur LTA*3 (sur  
modèles équipés) ( P.177) 
Témoins BSM intégrés aux  
rétroviseurs extérieurs*1, 5 (sur  
modèles équipés) ( P.201, 213) Témoin de désactivation du  
BSM*2 (sur modèles équipés)  
( P.201) Témoin de désactivation de  
l’aide au stationnement Toyota à  
capteurs*1, 2 (sur modèles équi- 
pés) ( P.207) Témoin indicateur “RCTA  
OFF”*1, 2 (sur modèles équipés)  
( P.213) 
Témoin Stop & Start*1 ( P.196) 
Témoin de désactivation Stop &  
Start*1, 2 ( P.196)
(Clignotant)
Témoin de perte d’adhérence*1  
( P.221) 
Témoin indicateur “TRC OFF”*2  
( P.221) 
Témoin de désactivation du  
VSC*1, 2 ( P.221) 
Témoin de système d’accès et  
de démarrage “mains libres”*3  
( P.134) 
Indicateur de passage de rap- 
port ( P.140) 
Témoin de frein de stationne- 
ment ( P.141) 
Témoin de basse température  
extérieure*3, 6 ( P. 8 1 ) 
Témoin d’alarme électronique  
( P.71, 73)
Témoin “PASSENGER  
AIR BAG”*1, 7 ( P.43) 
Témoin indicateur “iMT”*3  
( P.139) 
Témoin de mode Sport*3  
( P.218) 
Témoin de mode Piste*3  
( P.218) 
Témoin de mode Expert*3  
( P.221) 
Page 91 of 478

89
2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc- 
tionnel. 
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,  
appuyez sur n’importe lequel des boutons  
/ / / / /  du sélecteur  
d’instrumentation.
 Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura- 
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule  
qu’il est possible de configurer 
 P. 3 6 5
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule.  
Pour modifier des configurations, station- nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute action sur l’affichage des configurations est suspendue.
 Notification d’état/de durée d’action  
du système Stop & Start (après 
démarrage)
Indique la durée actuelle d’arrêt du moteur  
par action du système Stop & Start.
Indique également l’état du système Stop & 
Start grâce à un affichage contextuel. 
( P.198)
Réglages du système Stop & Start
Deux durées pendant laquelle le système  
Stop & Start reste en action lorsque le bou- 
ton “A/C” du système de climatisation est sur 
marche peuvent être configurées sur l’icône  
 de l’écran multifonctionnel. ( P.198)AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi- gurez l’affichage 
Si le moteur est en marche pendant la  modification des réglages de l’affichage,  
assurez-vous que le véhicule stationne en  un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappe- 
ment chargés en monoxyde de carbone  (CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait  
entraîner de graves p roblèmes de santé,  voire la mort.
NOTE 
■Pendant que vous configurez l’affi- 
chage 
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-dant que vous configurez les fonctions  
d’affichage.
Information du système Stop &  
Start 
Page 127 of 478

4
125
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant 
Conduite du véhicule ............. 126 
Chargement et bagages ........ 132 
Traction d’une caravane/remorque 
............................................ 133 
4-2. Procédures de conduite 
Contacteur de démarrage (moteur) 
............................................ 134 
Boîte de vitesses manuelle.... 138 
Commodo de clignotants ....... 141 
Frein de stationnement .......... 141 
4-3. Utilisation des éclairages et des  
essuie-glaces 
Sélecteur d’éclairage ............. 143 
Feux de route automatiques .. 146 
Sélecteur d’antibrouillards ..... 149 
Essuie-glaces et lave-glace de  
pare-brise ............................ 150 
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir  
de carburant ........................ 152 
4-5. Utilisation des systèmes d’aide  
à la conduite 
Toyota Safety Sense .............. 154 
PCS (Système de sécurité de pré- 
collision) ............................... 159 
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 171 
Régulateur de vitesse actif ..... 181 
RSA (Assistant de signalisation  
routière) ............................... 192 
Système Stop & Start ............. 196 
BSM (Surveillance de l’angle mort) 
............................................. 201 
Aide au stationnement Toyota à  
capteurs ............................... 206 
RCTA (Alerte de trafic transversal  
arrière) ................................. 213 
Sélecteur de mode 4RM ........ 218 
Système FAPE (Filtre à particules  
essence) .............................. 219 
Systèmes d’aide à la conduite 220 
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver 227 
Page 128 of 478

126
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de  prendre le  v ola nt
■Démarrage du moteur 
 P. 1 3 4
■Conduite 
1 Appuyez sur la pédale d’embrayage  
et sans la relâcher, mettez le sélec- 
teur de vitesses sur 1. ( P.138) 
2 Desserrez le frein de stationne- 
ment. ( P.141) 
3 Relâchez graduellement la pédale  
d’embrayage. En même temps,  
appuyez progressivement sur la  
pédale d’accélérateur pour mettre  
en mouvement le véhicule.
■Arrêt 
1 Tout en appuyant sur la pédale  
d’embrayage, appuyez sur la  
pédale de frein. 
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta- 
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une  
durée prolongée, mettez le sélecteur de  vitesses sur N. ( P.138) 
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N  et que vous relâchez la pédale d’embrayage  
alors que le système Stop & Start est actif, le  moteur s’arrête. ( P.196)
■Stationnement du véhicule 
1 Tout en appuyant sur la pédale  
d’embrayage, appuyez sur la  
pédale de frein. 
2 Serrez le frein de stationnement.  
( P.141)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- 
ment est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur  
N. ( P.138)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélec- teur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues  
selon les besoins.
4 Mettez le contacteur de démarrage  
sur ARRÊT pour couper le moteur. 
5 Relâchez lentement la pédale de  
frein. 
6 Verrouillez la porte, en vous assu- 
rant bien que vous avez la clé en  
votre possession.
■Départ dans une côte abrupte 
1 Vérifiez que le frein de stationne- 
ment est serré et mettez le sélec- 
teur de vitesses sur 1. 
2 Appuyez légèrement sur la pédale  
d’accélérateur en même temps que  
vous relâchez progressivement la  
pédale d’embrayage. 
3 Desserrez le frein de stationne- 
ment.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut,  car la visibilité est réduite, les vitres ont  
tendance à se couvrir de buée, et la route  est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque  
de former entre les pneus et la chaussée  une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les  
procédures suivantes, pour une  
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite 
Page 198 of 478

196
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Arrêt du moteur 
1 Enfoncez à fond la pédale  
d’embrayage et appuyez sur la  
pédale de frein pour arrêter le véhi- 
cule. 
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur  
N et relâchez la pédale  
d’embrayage. Le moteur s’arrête  
automatiquement.
Lorsque que le moteur est arrêté par le sys- tème Stop & Start, le témoin Stop & Start est  
allumé.
■Redémarrage du moteur 
Sélecteur de vitesses sur N, appuyez  
sur la pédale d’embrayage. Le moteur  
redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop  
& Start s’éteint.
Appuyez sur le bouton de désactivation  
du système Stop & Start pour désacti-
ver ce dernier. 
Le témoin de désactivation Stop & Start  
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réac- 
tiver le système Stop & Start et éteindre le 
témoin de désactivation Stop & Start.
■Activation automatique du système  Stop & Start 
Si le système Stop & Start est désactivé suite  
à l’appui sur le bouton de désactivation Stop  & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage  
sur arrêt et que le moteur est démarré.
■Concernant l’utilisation
●Si vous appuyez sur le contacteur de 
démarrage alors que le moteur est arrêté  par le système Stop & Start, le moteur ne pourra pas redémarrer sous l’action de la  
fonction de démarrage automatique. Dans  ce cas, redémarrez le moteur en appli-quant la procédure normale de démarrage.  
( P.134)
●Lorsque le moteur est en train d’être redé- 
marré par le système Stop & Start, il peut  arriver que les prises d’alimentation soient 
Système Stop & Start
Le système Stop & Start arrête et  
redémarre le moteur en fonction  
de vos actions sur la pédale  
d’embrayage et le sélecteur de  
vitesses lorsque le véhicule se  
trouve à l’arrêt (feu rouge, inter- 
section, etc.) afin de réduire votre  
consommation de carburant et de  
limiter les nuisances sonores  
dues au ralenti.
Fonctionnement du système  
Stop & Start
Désactivation du système Stop  
& Start 
Page 199 of 478

197
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
temporairement inutilisables ; ceci  n’indique toutefois pas un mauvais fonc-tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-tage d’équipements électriques et d’appa- 
reils sans fil perturbe le système Stop &  Start. Prenez contact avec un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,  
ou n’importe quel réparateur fiable pour  plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une durée plus longue, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur  
complètement.
●Lorsque le moteur est redémarré par le 
système Stop & Start, le volant de direction  peut brièvement sembler difficile à tourner.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies: 
• Le véhicule a roulé un certain temps. • Vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage. 
• Le sélecteur de vitesses est sur N. • La ceinture de sécurité conducteur est attachée. 
• La porte conducteur est fermée. • Les modes de conduite sélectionnés sont le mode normal et le mode piste. 
• Le désembuage du pare-brise est à l’arrêt. • Le moteur est suffisamment monté en tem-pérature. 
• La température extérieure est supérieure à  -5°C (23°F).• Le capot et le hayon sont fermés.  
( P.198)
●Dans les situations suivantes, il peut arri- 
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le  système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start. 
• Lorsque vous utilisez le système de clima- tisation.• La batterie est en cours de recharge pério- 
dique. • Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple quand le véhicule  
est resté en stationnement pendant long- temps et que la batterie s’est déchargée, la charge électrique est importante, la tempé- 
rature de l’électrolyte de batterie est exces- sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé. 
• Lorsque le niveau de dépression dans le  servofrein est bas.• Lorsque le laps temps depuis le dernier  
redémarrage du moteur est court. • Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-cule (dans les embouteillages, par  
exemple). • Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou la température  
de l’huile de transmission est extrêmement  basse ou haute.• Lorsque vous tournez le volant de direc- 
tion. • Lorsque le véhicule circule dans une région à haute altitude. 
• Lorsque la température de l’électrolyte de  batterie est extrêmement basse ou haute.• Pendant quelques minutes après débran- 
chement et rebranc hement des bornes de  la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-tème Stop & Start, il sera automatiquement redémarré par l’une des conditions sui- 
vantes: 
(Pour que le moteur puisse à nouveau être 
arrêté par le système Stop & Start, vous 
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en  marche.• Le désembuage du pare-brise est en  
marche. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée. 
• La porte conducteur est ouverte. • Vous passez le mode de conduite du mode normal ou piste à un autre mode. 
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva- tion Stop & Start.• Vous tournez le volant de direction. 
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le  moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour  
que le moteur puisse à nouveau être arrêté  par le système Stop & Start, vous devez conduire le véhicule.) 
• Lorsque vous pompez sur la pédale de