stop start TOYOTA GR YARIS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, PDF Size: 113.85 MB
Page 200 of 478

198
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 
frein ou appuyez dessus très vigoureuse- ment.• Lorsque vous utilisez le système de clima- 
tisation. • Lorsqu’un bouton du système de climatisa-tion est actionné (bouton de désembueur  
de pare-brise, etc.). • Si la batterie est insuffisamment chargée.
■Lorsque le capot est ouvert 
Si le capot est ouvert alors que le moteur est  arrêté par le système Stop & Start, le moteur  
cale et ne pourra pas redémarrer sous  l’action de la fonction de démarrage automa-tique. Dans ce cas, redémarrez le moteur en  
appliquant la procédure normale de démar- rage. ( P.134)
■Lorsque le capot ou le hayon est ouvert 
Si vous fermez le capot ou le hayon après  avoir démarré le moteur avec le capot ou le  
hayon ouvert, le système Stop & Start est ino- pérant. Fermez le capot et le hayon, mettez sur arrêt le contacteur de démarrage, atten- 
dez au moins 30 secondes, puis démarrez le  moteur.
■Fonctionnement du système de climati-sation alors que le moteur est arrêté par  
le système Stop & Start 
Véhicules équipés d’un système de climati- sation automatique: lorsque la climatisation est en mode automatique et que le moteur  
est arrêté par le système Stop & Start, il peut  arriver que la soufflerie tourne lentement pour limiter les varia tions de température  
dans l’habitacle ou qu’elle s’arrête. 
Pour donner priorité au système de climatisa- tion lorsque le véhicule est arrêté, désactivez le système Stop & Start en appuyant sur le  
bouton correspondant.
●Si le pare-brise est embué 
Mettez en marche le désembuage du pare-
brise. ( P.233) 
Si le pare-brise se couvre souvent de buée,  
appuyez sur le bouton de désactivation du 
système Stop & Start pour le désactiver.
●Si une odeur s’échappe du système de cli- 
matisation 
Appuyez sur le bouton de désactivation du 
système Stop & Start pour désactiver ce der- 
nier.
■Modification de la durée d’arrêt au  
ralenti lorsque le système de climatisa- tion est actif 
Vous pouvez utiliser   à l’écran multifonc- 
tionnel ( P.84) pour configurer la durée pen- 
dant laquelle le système Stop & Start reste en  
action lorsque le système de climatisation est 
sur marche. (Il n’est pas possible de configu-
rer la durée pendant laquelle le système Stop 
& Start reste en action lorsque le système de  
climatisation est sur arrêt.)
■Affichage de l’état du système Stop &  
Start 
 P. 8 9
■Messages à l’écran multifonctionnel 
Dans les situations suivantes,   et un mes- 
sage vont s’afficher à l’écran multifonctionnel.
●Lorsque le moteur ne peut pas être arrêté  
par le système Stop & Start 
 “Batterie absente” 
• Il est possible qu’une batterie ait été mon- 
tée alors qu’elle n’est pas compatible avec  le système Stop & Start. 
 Faites inspecter le véhicule par un conces- 
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, 
ou n’importe quel réparateur fiable. 
 “Chargement batterie” 
• Il est possible que la batterie soit faible- ment chargée. 
 Il est temporairement interdit d’arrêter le  
moteur pour permettre la recharge en priorité 
de la batterie. Le système redevient actif 
après que le moteur ait tourné un certain 
temps.
• Il est possible qu’une recharge d’entretien  soit en cours 
 Le système redevient actif une fois qu’une  
heure de recharge d’entretien se soit écou-
lée.
• Si l’affichage persiste longtemps (plus  
d’une heure) 
Page 201 of 478

199
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
La batterie est peut-être endommagée.  
Prenez contact avec un concessionnaire 
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou 
n’importe quel réparateur fiable pour plus de 
détails. 
 “Système Stop & Start non disponible” 
• Le système Stop & Start est temporaire- ment désactivé. 
 Laissez le moteur tourner un moment. 
• Il est possible que le moteur ait été  
démarré avec le capot ouvert. 
 Fermez le capot, arrêtez le moteur, atten- 
dez au moins 30 secondes, puis démarrez le 
moteur. 
 “En préparation” 
• Le véhicule circule dans une région à  
haute altitude. 
 “Priorité à la clim.” 
• Vous utilisez le système de climatisation  
alors que la température ambiante est  haute ou basse. 
 Si la différence s’amenuise entre le réglage  
de température et la température régnant 
dans l’habitable, le système est actif.
• Le désembuage du pare-brise est en  marche.
●Lorsque le moteur redémarre automatique-ment alors qu’il était arrêté par le système  
Stop & Start 
 “Priorité à la clim.” 
• Vous avez mis en marche le système de  climatisation ou vous l’utilisez.• Le désembuage du pare-brise a été mis en  
marche. 
 “Chargement batterie” 
• Il est possible que la batterie soit faible- 
ment chargée. 
 Le moteur est redémarré pour permettre la  
recharge en priorité de la batterie. Le sys-
tème redevient actif après que le moteur ait 
tourné un certain temps.
●Lorsque le moteur ne peut pas être redé- marré par le système Stop & Start 
“Système Stop & Start actif. Passer en posi-
tion N et enfoncer la pédale d’embrayage 
pour redémarrer.” 
 Alors que le moteur a été arrêté par le sys- 
tème Stop & Start, le sélecteur de vitesses a 
été placé sur une position autre que N sans 
appuyer sur la pédale d’embrayage.
■Lorsque le signal sonore se déclenche
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur  
une autre position que N avec la pédale  d’embrayage relâchée alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, un  
signal sonore se déclenche et le témoin du  système Stop & Start clignote. Pour faire ces-ser le signal sonore, mettez le sélecteur de  
vitesses sur N. Même dans cette situation, le  moteur démarre si vous appuyez sur la pédale d’embrayage.
■Fonction de protection du système Stop  
& Start
●Lorsque le volume du système audio est 
très élevé, la sortie son du système peut  brusquement se couper pour réduire la consommation de la batterie. Pour éviter  
que le système audio ne soit coupé, main- tenez un volume raisonnable. Si le sys-tème audio a été coupé, mettez le  
contacteur de démarrage sur arrêt, atten- dez au moins 3 secondes, puis mettez-le sur ACC ou MARCHE pour réactiver le  
système audio.
●Il peut arriver que le système audio ne soit 
pas réactivé si les bornes de la batterie ont  été débranchées puis rebranchées. Si cela se produit, mettez le contacteur de démar- 
rage sur arrêt et répétez deux fois l’action  suivante pour activer normalement le sys-tème audio. 
• Mettez le contacteur de démarrage sur  MARCHE puis sur arrêt.
■Remplacement de la pile 
 P.347
■Si le témoin de désactivation Stop &  Start clignote continuellement 
Le système connaît peut-être un mauvais  
fonctionnement. Faites inspecter le véhicule  
Page 202 of 478

200
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 
par un concessionnaire T oyota, un réparateur  agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le système Stop & Start est en action 
Assurez-vous de désactiver le système  Stop & Start si le véhicule se trouve dans  
un endroit mal ventilé. 
S’il n’est pas désactivé, le moteur pourrait  automatiquement redémarrer de manière inopinée, causant l’accumulation des gaz  
d’échappement et leur pénétration dans le  véhicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la  
mort.
●Ne quittez pas le véhicule tant que le  moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop &  
Start est allumé). La fonction de démar- rage automatique du moteur pourrait causer un accident.
●Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de stationnement selon les besoins, tant que le moteur est arrêté  
par le système Stop & Start (tant que le  témoin Stop & Start est allumé).
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement du système 
Si l’une des situations suivantes survient, il  peut arriver que le système Stop & Start ne  
fonctionne pas correctement. Faites ins- pecter votre véhicule par un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,  
ou n’importe quel réparateur fiable.
●Alors que la ceinture de sécurité  conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conduc- 
teur et passager avant clignote.
●Même si la ceinture de sécurité conduc- teur n’est pas attachée, le témoin de  
rappel de ceintures de sécurité conduc- teur et passager avant ne s’allume pas.
●Alors même que la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte de porte  
ouverte est allumé ou l’éclairage inté- rieur est allumé alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position  
d’asservissement aux portes.
●Alors même que la porte conducteur est  ouverte, le témoin d’alerte de porte  
ouverte n’est pas allumé ou l’éclairage  intérieur n’est pas allumé alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en  
position d’asservissement aux portes.
■Si le moteur cale 
Si le système Stop & Start est actif et que  la pédale d’embrayage est rapidement  
enfoncée, le moteur pourrait redémarrer. 
Page 316 of 478

314
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les phénomènes suivants peuvent être  
le signe d’un problème de transmission. 
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé  
Toyota, ou n’importe quel réparateur  
fiable ou une société de dépannage 
professionnelle avant de remorquer. 
 Le moteur tourne, mais le véhicule  
n’est plus roulant. 
 Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant 
Placez un chariot de remorquage sous  
les roues arrière.
Par l’arrière 
Placez un chariot de remorquage sous  
les roues avant.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi- 
cule en cas de remorquage avec une  dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec le c ontacteur de démar- 
rage sur arrêt. Le mécanisme de  l’antivol de direction n’est pas suffisam-ment robuste pour maintenir les roues  
avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à  l’opposé du véhicule que la garde au sol  
est suffisante pour le remorquage. Sans  garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le  
remorquage.
■Pour éviter tout dommage au véhi- cule s’il est remorqué par une dépan- 
neuse à palan 
Ne pas remorque le véhicule avec une  dépanneuse à palan, que ce soit par l’avant ou par l’arrière.
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule pendant un remorquage de secours 
Ne pas arrimer les câbles ou les chaînes  
aux organes de suspension.
■Lorsque vous remorquez un véhicule 
équipé du système Stop & Start 
Si vous devez remorquer le véhicule en  laissant ses quatre roues au sol, appliquez la procédure suivante avant le remor- 
quage afin de protéger le système. Mettez  le contacteur de démarrage sur arrêt puis démarrez le moteur ou mettez le contac- 
teur de démarrage sur MARCHE.
Situations dans lesquelles il  
est nécessaire de prendre  
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan- 
neuse à panier 
Page 325 of 478

323
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Témoin d’alerte de pression des pneus
■Témoin indicateur LTA* (signal sonore d’alerte)
*: Ce témoin s’allume à l’écran multifonctionnel.
■Témoin de désactivation Stop & Start (signal sonore d’alerte)
Témoin d’alerteExplications/Actions
Quand le témoin reste allumé après avoir clignoté pendant 1 minute (sans  
signal sonore): 
Défaillance du système d’alerte de pression des pneus 
 Faites contrôler le système par un concessionnaire Toyota, un  
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. 
Quand le témoin s’allume (avec signal sonore): 
Baisse de pression de gonflage des pneus due à des causes natur elles 
 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à  
froid. ( P.361) 
Baisse de pression de gonflage des pneus due à une crevaison 
 Arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr. 
Conduite à tenir ( P.329)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Orange) 
(sur modèles équi- pés)
Signale la présence d’une anomalie dans le système LTA (Aide au  suivi de  
voie) 
 Suivez les instructions affichées à l’écran multifonctionnel.  
( P.180)
Témoin d’alerteExplications/Actions
(Clignotant)
Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop & Start 
 Faites inspecter le véhicule dans les plus brefs délais par un  
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’import e  
quel réparateur fiable. 
Page 349 of 478

347
7
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
●Mettez hors fonction tous les équipements  électriques non-indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse  
réduite (pour cause d’encombrements de  circulation par exemple).
■Lorsque la batterie est débranchée ou déchargée
●Les informations mémorisées dans l’ECU sont effacées. Si la batterie est déchargée,  
faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Il peut arriver que certains systèmes nécessitent une initialisation. ( P.373)
■Lors du retrait des bornes de la batterie 
Les informations conservées dans l’ECU  
sont effacées dès lors que les bornes de la  batterie sont débranchées. Avant de débran-cher les bornes de la batterie, prenez contact  
avec un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable.
■Recharge de la batterie 
La batterie se décharge progressivement de  
l’électricité qu’elle contient, même lorsque  vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de  
fuite de courant de certains équipements  électriques. Si le véhicule reste en stationne-ment prolongé, la batterie peut se décharger,  
et le moteur peut ne plus démarrer. (La batte- rie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■Lorsque vous rechargez ou remplacez  
la batterie
●Dans certains cas, il peut être impossible 
de déverrouiller les portes au moyen du  système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est déchargée.  
Utilisez la clé conventionnelle ou la télé- commande du verrouillage centralisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
●Une fois la batterie rechargée, le moteur peut ne pas démarrer à la première tenta- 
tive, mais il démarrera normalement au  deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dys-fonctionnement.
●Le mode dans lequel se trouve le contac- 
teur de démarrage est mémorisé par le  véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode  
qui précédait le débranchement. Avant de  débrancher la batterie, mettez le contac-teur de démarrage sur arrêt. 
Si vous n’êtes pas certain du mode dans  lequel se trouvait le contacteur de démar-rage avant que la batterie ne se décharge,  
soyez particulièrement prudent au moment  de la rebrancher.
■Lorsque vous remplacez la batterie
●Utilisez une batterie d’origine spécifique-ment conçue pour être utilisée avec le sys-tème Stop & Start, ou une batterie  
équivalente dans ses caractéristiques  techniques à celle d’origine. Si vous utili-sez une batterie dont le type n’est pas  
prescrit, le risque existe que les fonctions  du système Stop & Start soient restreintes, pour protéger la batterie. Par ailleurs, le  
risque existe que les performances de la  batteries soient dégradées et qu’il ne soit plus possible de démarrer le moteur. Pre- 
nez contact avec un concessionnaire  Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable pour plus  
de détails.
●Utilisez une batterie conforme à la régle-
mentation européenne.
●Utilisez une batterie dont le bac est d’une 
taille comparable à celle de la précédente,  et au moins équivalente à 20 heures en capacité de décharge hor aire (20HR), ainsi  
qu’en ampérage maximum (CCA). Consul- tez l’étiquette en partie haute de la batterie pour en vérifier la taille et les caractéris- 
tiques techniques (ex. LN3, 65 Ah, 600 A). • Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la batterie. 
• Si la capacité de décharge horaire à 20  heures est basse, même si la période pen-dant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule  
est courte, le risque existe que la batterie  se décharge et que le moteur ne puisse plus démarrer.
●Utilisez une batterie au calcium à ventila-tion
●Après le remplacement, attachez convena-blement les éléments suivants à l’orifice de  
Page 372 of 478

370
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
8-2. Personnalisation
*: Sur modèles équipés
■RSA (Assistant de signalisation routière)*1 (P.192)
*1: Sur modèles équipés
*2: La fonction RSA s’active lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE.
*3: Si vous dépassez une limitation de vitesse avec panonceau, le signal sonore de notification  
reste muet.
*4: Véhicules équipés d’un système de navigation
■Système Stop & Start ( P.196)
Fonction d’alerte de louvoie- 
ment du véhiculeMarcheArrêtO
Sensibilité d’alerte de louvoie-
ment du véhiculeStandardHautOBas
FonctionProgrammation 
d’usine
Programmation person-
nalisée
RSA (Assistant de signalisa- 
tion routière)*2MarcheArrêtO
Méthode de notification de 
vitesse excessive*3Affichage seul
Sans notification
OAffichage et signal  
sonore
Niveau de notification de 
vitesse excessive2 km/h (1 mph)5 km/h (3 mph)O10 km/h (5 mph)
Méthode de notification d’inter-
diction de dépasserAffichage seul
Sans notification
OAffichage et signal  
sonore
Méthode de notification autre  
(sens interdit)*4Affichage seul
Sans notification
OAffichage et signal  
sonore
FonctionProgrammation  
d’usine
Programmation person-
nalisée
Durée du système Stop & Start 
avec la climatisation en 
marche
StandardPlus longueO
FonctionProgrammation 
d’usine
Programmation person-
nalisée 
Page 467 of 478

465
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index alphabétique
Contacteur de démarrage (moteur) .... 134 
Coupure automatique du contact ...... 137
Sélection des différents modes du 
contacteur de démarrage................ 136
Si vous devez arrêter votre véhicule en 
urgence ........................................... 310 
Contacteurs 
Bouton de désactivation du capteur 
d’intrusion ......................................... 74
Bouton de désactivation du VSC ...... 221
Bouton de désactivation Stop & Start 196
Bouton de distance entre véhicules .. 182
Bouton de feux de détresse .............. 310
Bouton de LTA (Aide au suivi de voie)
........................................................ 176
Bouton de sélection d’affichage .......... 82
Bouton de verrouillage centralisé des  
portes .............................................. 103 
Bouton de verrouillage des lève-vitres
........................................................ 124
Bouton de volant de direction chauffant
........................................................ 237
Bouton des désembueurs de lunette 
arrière et de rétroviseurs extérieurs 232 
Bouton “SOS” ......................................60
Boutons de chauffage des sièges ..... 237
Boutons de verrouill age centralisé des  
portes .............................................. 103
Boutons des lève-vitres électriques .. 122
Boutons directionnels de réglage des 
rétroviseurs extérieurs .................... 120 
Boutons du système audio au volant 246 
Commodo d’essuie-glaces et lave-glace  
de pare-brise .................................. 150
Commutateur du régulateur de vitesse 
actif ................................................. 182
Contacteur de démarrage ................. 134
Sélecteur de mode 4RM ................... 218
Sélecteur de neutralisation manuelle 
d’airbag ............................................ 43
Sélecteur d’instrumentation ................ 85
Sélecteurs d’éclairage ...................... 143
Système de feux de route automatiques
....................................................... 146
Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC)
............................................................ 220
Contrôle de la stabilité du véhicule+ 
(VSC+) ................................................ 220
Couvre-bagages ................................... 244
Couvre-plancher .................................. 243
Cric
Positionnement d’un cric d’atelier ..... 272
Crochets
Crochets de fixation (tapis de sol) ...... 28
D
Désembueur
Lunette arrière .................................. 234
Pare-brise ......................................... 233
Rétroviseurs extérieurs ..................... 234
Désembueur de lunette arrière ........... 234
Différentiel ............................................ 360
Dimensions........................................... 354 
Page 468 of 478

466
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index alphabétique 
Direction assistée électrique (EPS) .... 220 
Témoin d’alerte ................................. 321
Direction électrique (Système de direc-
tion assistée électrique) .................... 220
Témoin d’alerte ................................. 321
Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimenta- 
tion ...................................................... 318 
Distance parcourue ................................ 87
E
eCall .........................................................6 0 
Bouton “SOS” ......................................60
Échangeur thermique .......................... 276
Éclairage d’accompagnement par les pro-
jecteurs principaux ............................ 144
Éclairages
Commodo de clignotants .................. 141
Détail des éclairages intérieurs ......... 239
Éclairage d’accompagnement par les 
projecteurs principaux..................... 144
Éclairages individuels ........................ 240
Éclairages intérieurs .......................... 239
Éclairages intérieurs arrière .............. 239
Éclairages intérieurs avant ................ 239
Puissance en watts ........................... 361
Remplacement des ampoules ... 305, 306
Sélecteur d’antibrouilla rds ................. 149 
Sélecteur d’éclairage......................... 143
Système de feux de route automatiques
........................................................ 146 
Éclairages de plaque d’immatriculation 
Puissance en watts ........................... 361
Remplacement des ampoules .......... 306
Sélecteur d’éclairage ........................ 143
Éclairages individuels ......................... 239
Éclairages intérieurs............................ 239 
Éclairage intérieur arrière ................. 239
Éclairage intérieur avant ................... 239
Puissance en watts ........................... 361 
Économies de carburant ....................... 86
Écran de consommation ....................... 94
Écran d’information du système Stop & 
Start ...................................................... 89
Écran multifonctionnel .......................... 84
Affichage asservi au système audio ... 87
Affichage asservi au système de naviga-
tion ................................................... 87 
Affichage des informations de conduite 
......................................................... 86
Affichage des informations sur le véhi-
cule ................................................... 87
Affichage des informations sur les sys-
tèmes d’aide à la conduite................ 87
Aide au stationnement Toyota à capteurs 
....................................................... 206
Économies de carburant ..................... 86
Icônes de menu .................................. 85
Information du système Stop & Start .. 89
LTA (Aide au suivi de voie)................ 177
Message d’alerte .............................. 327
Montre................................................. 83 
Page 474 of 478

472
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index alphabétique 
Précautions avec les lève-vitres élec- 
triques ............................................. 123
Siège de sécurité enfant ..................... 45
Sélecteur de correcteur manuel 
d’assiette des projecteurs ................ 145
Sélecteur de vitesses 
Boîte de vitesses manuelle ............... 138 
Siège de sécurité enfant ........................ 45
Points à se rappeler ............................ 45
Voyager avec des enfants ................... 44
Sièges ............................................ 112, 114
Appuis-tête ........................................ 115
Chauffages de sièges........................ 237
Installation des sièges enfants/de sécu-
rité enfants ........................................ 45
Nettoyage .......................................... 252
Position assise correcte ...................... 29
Précautions avec le réglage .............. 113
Réglage ............................................. 112
Sièges arrière........................................ 114
Appuis-tête ........................................ 115
Sièges avant ......................................... 112
Appuis-tête ........................................ 115
Chauffages de sièges........................ 237
Nettoyage .......................................... 252
Position de conduite correcte .............. 29
Réglage ............................................. 112
Signal de freinage d’urgence .............. 220 
Signaux sonores d’alerte 
Aide au stationnement Toyota à capteurs
............................................... 206, 324
Airbag SRS ....................................... 320
Alerte d’approche.............................. 187
Basse pression d’huile moteur.......... 320
Ceinture de sécurité.......................... 322
Direction assistée électrique ............. 321
Haute température du liquide de refroi-
dissement ....................................... 319
LTA (Aide au suivi de voie)........ 171, 323
Moteur............................................... 320
PCS (Système de sécurité de pré-colli-
sion) ............................................... 325
Porte ouverte ............................ 102, 103
Pression des pneus .......................... 323
RCTA (Alerte de trafic transversal arrière) 
............................................... 214, 324 
Système à freinage prioritaire ........... 321
Système de freinage ......................... 319
Système Stop & Start ....................... 323
Surchauffe ............................................ 350
Surveillance de l’angle mort (BSM) .... 201
Activation/désactivation de la surveil- 
lance de l’angle mort ...................... 203
Système 4RM à répartition active du  
couple ................................................. 220
Système à double verrouillage ............. 72