stop start TOYOTA GR YARIS 2022 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2022Pages: 478, PDF Size: 113.85 MB
Page 5 of 478

3
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
Frein de stationnement ............ 141
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............... 143
Feux de route automatiques .... 146
Sélecteur d’antibrouillards........ 149
Essuie-glaces et lave-glace de pare-
brise ....................................... 150
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant .......................... 152
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à
la conduite
Toyota Safety Sense ................ 154
PCS (Système de sécurité de pré-
collision)................................. 159
LTA (Aide au suivi de voie)....... 171
Régulateur de vitesse actif....... 181
RSA (Assistant de signalisation rou-
tière) ...................................... 192
Système Stop & Start............... 196
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................... 201
Aide au stationnement Toyota à cap-
teurs....................................... 206
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................... 213
Sélecteur de mode 4RM .......... 218
Système FAPE (Filtre à particules
essence) ................................ 219
Systèmes d’aide à la conduite . 220
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver .. 227
5-1. Utilisation du système de climati-
sation et du désembueur
Système de climatisation automa-
tique ....................................... 232
Volant de direction chauffant/chauf-
fages de sièges...................... 237
5-2. Utilisation des éclairages inté-
rieurs
Détail des éclairages intérieurs 239
5-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements ............. 241
Équipements de coffre ............. 243
5-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs . 245
6-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l’exté-
rieur du véhicule .................... 248
Nettoyage et protection de l’inté-
rieur du véhicule .................... 252
6-2. Guide d’entretien de la peinture
mate (sur modèles équipés)
Notions de base à connaître sur le
vernis mat .............................. 255
Lavage de votre véhicule ......... 259
Foire aux questions .................. 262
6-3. Entretien
Prescriptions d’entretien........... 266
5Équipements intérieurs
6Entretien et soin
Page 18 of 478

16
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à gauche)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.120
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.124
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.103
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.122
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs ............. .....................P.145
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.146
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.237
Bouton “iMT” (boîte de vitesses manuelle intelligente) ......... ..................P.139
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.221
Bouton de désactivation Stop & Start ........................... .............................P.196
Boutons de chauffage des sièges*.............................................................P. 237
Page 24 of 478

22
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
Index illustré
■Boutons (véhicules à conduite à droite)
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ...............P.120
Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................... .............................P.124
Boutons de verrouillage centralisé des portes .................. .......................P.103
Boutons des lève-vitres électriques ............................ ...............................P.122
Sélecteur de correcteur d’assiette des projecteurs ............. .....................P.145
Bouton de désactivation du capteur antivol..................... ...........................P.74
Bouton de feux de route automatiques*....................................................P.146
Bouton de volant de direction chauffant*..................................................P.237
Bouton “iMT” (boîte de vitesses manuelle intelligente) ......... ..................P.139
Bouton de désactivation du VSC ................................. ...............................P.221
Bouton de désactivation Stop & Start ........................... .............................P.196
Page 81 of 478

79
2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou
après quelques secondes. Si les témoins
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le
signe qu’un système est peut-être victime
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
Les témoins informent le conducteur de
l’état de fonctionnement des différents
systèmes du véhicule.
Témoin d’alerte de réserve de
carburant ( P.321)
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur et passager
avant ( P.322)
Témoins de rappel de cein-
ture de sécurité passagers
arrière*2 ( P.322)
Témoin d’alerte de pression des
pneus*1 ( P.323)
(Orange)
Témoin indicateur LTA*2 (sur
modèles équipés) ( P.323)
(Clignotant)
Témoin de désactivation Stop &
Start*1 ( P.323)
(Clignotant)
Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1 (sur modèles équi-
pés) ( P.324)
(Clignotant)
Témoin indicateur “RCTA OFF”
*1 (sur modèles équipés)
( P.324)
(Clignote ou s’allume)
Témoin d’alerte PCS*1 (sur
modèles équipés) ( P.325)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.325)
AVERTISSEMENT
■Si le témoin d’alerte d’un système de
sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur,
cela peut signifier que le système incri- miné n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour
conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Faites inspecter le
véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable si cela se produit.
Témoins indicateurs
Témoin des clignotants
( P.141)
Témoin de feux arrière ( P.143)
Témoin de feux de route
( P.144)
Témoin de feux de route auto-
matiques (sur modèles équipés)
( P.146)
Témoin des projecteurs
antibrouillard ( P.149)
Témoin de feu arrière de brouil-
lard ( P.149)
Témoin d’alerte PCS*1, 2 (sur
modèles équipés) ( P.163)
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*3 (sur modèles équi-
pés) ( P.181) Témoin indicateur de régulateur
de vitesse actif*3 (sur modèles
équipés) ( P.181)
Page 82 of 478

80
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
*1: Ces témoins s’allument lorsque vous
mettez le contacteur de démarrage sur
MARCHE, pour indiquer qu’un contrôle
des systèmes est en cours. Ils s’étei-
gnent après le démarrage du moteur ou
après quelques secondes. Si les témoins
ne s’allument pas ou s’éteignent, c’est le
signe qu’un système est peut-être victime
d’un mauvais fonctionnement. Faites ins-
pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
*2: Ce témoin s’allume lorsque le système
est désactivé.
*3: Ce témoin s’allume à l’écran multifonc-
tionnel.
*4: Selon les conditions dans lesquelles le
système intervient, la couleur et l’état
allumé/éteint du témoin varient.
*5: Ce témoin s’allume aux rétroviseurs exté-
rieurs.
*6: Lorsque la température extérieure est
inférieure à 3°C (37°F) environ, ce
témoin clignote pendant 10 secondes
environ, puis reste allumé en perma-
nence.
*7: Ce témoin s’allume à la console centrale.
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse “SET”*3 (sur modèles
équipés) ( P.181)
*4
Témoin indicateur LTA*3 (sur
modèles équipés) ( P.177)
Témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs*1, 5 (sur
modèles équipés) ( P.201, 213) Témoin de désactivation du
BSM*2 (sur modèles équipés)
( P.201) Témoin de désactivation de
l’aide au stationnement Toyota à
capteurs*1, 2 (sur modèles équi-
pés) ( P.207) Témoin indicateur “RCTA
OFF”*1, 2 (sur modèles équipés)
( P.213)
Témoin Stop & Start*1 ( P.196)
Témoin de désactivation Stop &
Start*1, 2 ( P.196)
(Clignotant)
Témoin de perte d’adhérence*1
( P.221)
Témoin indicateur “TRC OFF”*2
( P.221)
Témoin de désactivation du
VSC*1, 2 ( P.221)
Témoin de système d’accès et
de démarrage “mains libres”*3
( P.134)
Indicateur de passage de rap-
port ( P.140)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.141)
Témoin de basse température
extérieure*3, 6 ( P. 8 1 )
Témoin d’alarme électronique
( P.71, 73)
Témoin “PASSENGER
AIR BAG”*1, 7 ( P.43)
Témoin indicateur “iMT”*3
( P.139)
Témoin de mode Sport*3
( P.218)
Témoin de mode Piste*3
( P.218)
Témoin de mode Expert*3
( P.221)
Page 91 of 478

89
2
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
2-1. Combiné d’instruments
Indications et informations sur l’état du véhicule
Sélectionnez pour éteindre l’écran multifonc-
tionnel.
Pour rallumer l’écran multifonctionnel,
appuyez sur n’importe lequel des boutons
/ / / / / du sélecteur
d’instrumentation.
Programmation d’usine
Sélectionnez pour réinitialiser la configura-
tion d’affichage de l’instrumentation à la pro-
grammation d’usine.
■Fonctions et options du véhicule
qu’il est possible de configurer
P. 3 6 5
■Suspension de l’affichage des configu- rations
●Certaines configurations ne sont pas modi-fiables pendant la marche du véhicule.
Pour modifier des configurations, station- nez le véhicule en lieu sûr.
●Si un message d’alerte est affiché, toute action sur l’affichage des configurations est suspendue.
Notification d’état/de durée d’action
du système Stop & Start (après
démarrage)
Indique la durée actuelle d’arrêt du moteur
par action du système Stop & Start.
Indique également l’état du système Stop &
Start grâce à un affichage contextuel.
( P.198)
Réglages du système Stop & Start
Deux durées pendant laquelle le système
Stop & Start reste en action lorsque le bou-
ton “A/C” du système de climatisation est sur
marche peuvent être configurées sur l’icône
de l’écran multifonctionnel. ( P.198)AVERTISSEMENT
■Précautions pendant que vous confi- gurez l’affichage
Si le moteur est en marche pendant la modification des réglages de l’affichage,
assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappe-
ment chargés en monoxyde de carbone (CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait
entraîner de graves p roblèmes de santé, voire la mort.
NOTE
■Pendant que vous configurez l’affi-
chage
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-dant que vous configurez les fonctions
d’affichage.
Information du système Stop &
Start
Page 127 of 478

4
125
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 126
Chargement et bagages ........ 132
Traction d’une caravane/remorque
............................................ 133
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
............................................ 134
Boîte de vitesses manuelle.... 138
Commodo de clignotants ....... 141
Frein de stationnement .......... 141
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 143
Feux de route automatiques .. 146
Sélecteur d’antibrouillards ..... 149
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 150
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant ........................ 152
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 154
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 159
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 171
Régulateur de vitesse actif ..... 181
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 192
Système Stop & Start ............. 196
BSM (Surveillance de l’angle mort)
............................................. 201
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 206
RCTA (Alerte de trafic transversal
arrière) ................................. 213
Sélecteur de mode 4RM ........ 218
Système FAPE (Filtre à particules
essence) .............................. 219
Systèmes d’aide à la conduite 220
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver 227
Page 128 of 478

126
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Démarrage du moteur
P. 1 3 4
■Conduite
1 Appuyez sur la pédale d’embrayage
et sans la relâcher, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1. ( P.138)
2 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.141)
3 Relâchez graduellement la pédale
d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
■Arrêt
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une
durée prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur N. ( P.138)
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage
alors que le système Stop & Start est actif, le moteur s’arrête. ( P.196)
■Stationnement du véhicule
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.141)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne-
ment est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N. ( P.138)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélec- teur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues
selon les besoins.
4 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour couper le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en
votre possession.
■Départ dans une côte abrupte
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré et mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur en même temps que
vous relâchez progressivement la
pédale d’embrayage.
3 Desserrez le frein de stationne-
ment.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite
Page 198 of 478

196
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Arrêt du moteur
1 Enfoncez à fond la pédale
d’embrayage et appuyez sur la
pédale de frein pour arrêter le véhi-
cule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N et relâchez la pédale
d’embrayage. Le moteur s’arrête
automatiquement.
Lorsque que le moteur est arrêté par le sys- tème Stop & Start, le témoin Stop & Start est
allumé.
■Redémarrage du moteur
Sélecteur de vitesses sur N, appuyez
sur la pédale d’embrayage. Le moteur
redémarre automatiquement.
Lorsque le moteur démarre, le témoin Stop
& Start s’éteint.
Appuyez sur le bouton de désactivation
du système Stop & Start pour désacti-
ver ce dernier.
Le témoin de désactivation Stop & Start
s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réac-
tiver le système Stop & Start et éteindre le
témoin de désactivation Stop & Start.
■Activation automatique du système Stop & Start
Si le système Stop & Start est désactivé suite
à l’appui sur le bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage
sur arrêt et que le moteur est démarré.
■Concernant l’utilisation
●Si vous appuyez sur le contacteur de
démarrage alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, le moteur ne pourra pas redémarrer sous l’action de la
fonction de démarrage automatique. Dans ce cas, redémarrez le moteur en appli-quant la procédure normale de démarrage.
( P.134)
●Lorsque le moteur est en train d’être redé-
marré par le système Stop & Start, il peut arriver que les prises d’alimentation soient
Système Stop & Start
Le système Stop & Start arrête et
redémarre le moteur en fonction
de vos actions sur la pédale
d’embrayage et le sélecteur de
vitesses lorsque le véhicule se
trouve à l’arrêt (feu rouge, inter-
section, etc.) afin de réduire votre
consommation de carburant et de
limiter les nuisances sonores
dues au ralenti.
Fonctionnement du système
Stop & Start
Désactivation du système Stop
& Start
Page 199 of 478

197
4
Owner's Manual_Europe_M52P64_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
temporairement inutilisables ; ceci n’indique toutefois pas un mauvais fonc-tionnement.
●Il peut arriver que le montage et le démon-tage d’équipements électriques et d’appa-
reils sans fil perturbe le système Stop & Start. Prenez contact avec un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
●Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une durée plus longue, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et arrêtez le moteur
complètement.
●Lorsque le moteur est redémarré par le
système Stop & Start, le volant de direction peut brièvement sembler difficile à tourner.
■Conditions de fonctionnement
●Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies:
• Le véhicule a roulé un certain temps. • Vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage.
• Le sélecteur de vitesses est sur N. • La ceinture de sécurité conducteur est attachée.
• La porte conducteur est fermée. • Les modes de conduite sélectionnés sont le mode normal et le mode piste.
• Le désembuage du pare-brise est à l’arrêt. • Le moteur est suffisamment monté en tem-pérature.
• La température extérieure est supérieure à -5°C (23°F).• Le capot et le hayon sont fermés.
( P.198)
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start.
• Lorsque vous utilisez le système de clima- tisation.• La batterie est en cours de recharge pério-
dique. • Lorsque la batterie n’est pas suffisamment chargée, par exemple quand le véhicule
est resté en stationnement pendant long- temps et que la batterie s’est déchargée, la charge électrique est importante, la tempé-
rature de l’électrolyte de batterie est exces- sivement basse ou l’état de cette dernière s’est dégradé.
• Lorsque le niveau de dépression dans le servofrein est bas.• Lorsque le laps temps depuis le dernier
redémarrage du moteur est court. • Lorsque vous arrêtez fréquemment le véhi-cule (dans les embouteillages, par
exemple). • Lorsque la température du liquide de refroidissement moteur ou la température
de l’huile de transmission est extrêmement basse ou haute.• Lorsque vous tournez le volant de direc-
tion. • Lorsque le véhicule circule dans une région à haute altitude.
• Lorsque la température de l’électrolyte de batterie est extrêmement basse ou haute.• Pendant quelques minutes après débran-
chement et rebranc hement des bornes de la batterie.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-tème Stop & Start, il sera automatiquement redémarré par l’une des conditions sui-
vantes:
(Pour que le moteur puisse à nouveau être
arrêté par le système Stop & Start, vous
devez conduire le véhicule.)
• Le système de climatisation est mis en marche.• Le désembuage du pare-brise est en
marche. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée.
• La porte conducteur est ouverte. • Vous passez le mode de conduite du mode normal ou piste à un autre mode.
• Vous appuyez sur le bouton de désactiva- tion Stop & Start.• Vous tournez le volant de direction.
• Le véhicule se met à rouler en pente.
●Lorsque le moteur est arrêté par le sys-
tème Stop & Start, il peut arriver que le moteur ne redémarre pas automatique-ment dans les situations suivantes: (Pour
que le moteur puisse à nouveau être arrêté par le système Stop & Start, vous devez conduire le véhicule.)
• Lorsque vous pompez sur la pédale de