sensor TOYOTA GR YARIS 2023 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: GR YARIS, Model: TOYOTA GR YARIS 2023Pages: 478, tamaño PDF: 113.35 MB
Page 83 of 478

81
2
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
2-1. Conjunto de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
*1: Estas luces se encienden cuando se
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no
se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
Los indicadores informan al conductor
sobre el estado de funcionamiento de
los distintos sistemas del vehículo.
Luz recordatoria del cinturón de
seguridad del conductor y del
pasajero delantero ( P.323) Luces recordatorias del cin-
turón de seguridad de los
pasajeros traseros*2
( P.324)
Luz de aviso de la presión de los
neumáticos*1 ( P.324)
(Naranja)
Indicador LTA*2 (si está insta-
lado) ( P.325)
(Parpadea)
Indicador de cancelación de
parada y arranque*1 ( P.325)
(Parpadea)
Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1 (si está dis-
ponible) ( P.325)
(Parpadea)
Indicador “RCTA OFF”*1 (si está
disponible) ( P.325)
(Parpadea o se ilumina)
Luz de aviso del PCS*1 (si está
instalado) ( P.326)
Indicador de deslizamiento*1
( P.326)
ADVERTENCIA
■Si la luz de aviso de un sistema de
seguridad no se enciende
En caso de que alguna luz del sistema de seguridad, como la luz de aviso SRS o ABS, no se encienda al arrancar el motor,
puede que dichos sistemas no se encuen- tren disponibles para protegerle en caso de accidente, lo que podría ocasionarle
lesiones graves o incluso mortales. Si esto ocurre, solicite de inmediato una revisión del vehículo en un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota auto- rizado o cualquier taller fiable.
Indicadores
Indicador del intermitente
( P.142)
Indicador de las luces de posi-
ción traseras ( P.145)
Indicador de luz de carretera
( P.146)
Indicador de la luz de carretera
automática (si está disponible)
( P.148)
Indicador de luz antiniebla
delantera ( P.151)
Indicador de luz antiniebla tra-
sera ( P.151)
Luz de aviso del PCS*1, 2 (si
está instalada) ( P.165)
Indicador de control de crucero*3
(si está disponible) ( P.182)
Indicador de control de crucero
con radar dinámico*3 (si está
instalado) ( P.182) Indicador “SET” de control de
crucero*3 (si está disponible)
( P.182)
Page 84 of 478

82
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
2-1. Conjunto de instrumentos
*1: Estas luces se encienden cuando se
activa el interruptor del motor, para indi-
car que se está realizando una compro-
bación del sistema. Después de
encender el motor, o transcurridos unos
segundos, se apagarán. Si las luces no
se encienden o no se apagan, es posible
que algún sistema tenga un funciona-
miento incorrecto. Solicite una revisión
del vehículo en un proveedor Toyota
autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
*2: Esta luz se enciende al apagar el sis-
tema.
*3: Esta luz se enciende en el visualizador
de información múltiple.
*4: El color y el estado de iluminación/parpa-
deo de la luz cambian dependiendo de
las condiciones de funcionamiento.
*5: Esta luz se enciende en los espejos
retrovisores exteriores.
*6: Cuando la temperatura exterior sea de
unos 3°C (37°F) o menos, este indicador
parpadeará durante unos 10 segundos y
después permanecerá encendido.
*7: Se enciende esta luz en el panel central.
*4
Indicador LTA*3 (si está insta-
lado) ( P.178)
Indicadores de los espejos retro-
visores exteriores BSM*1, 5 (si
están disponibles) ( P.202,
214) Indicador de desactivación de
BSM*2 (si está disponible)
( P.202) Indicador de desactivación del
sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota*1, 2 (si está dis-
ponible) ( P.208)
Indicador “RCTA OFF”*1, 2 (si
está disponible) ( P.214)
Indicador de parada y arran-
que*1 ( P.197)
Indicador de cancelación de
parada y arranque*1, 2 ( P.197)
(Parpadea)
Indicador de deslizamiento*1
( P.222)
Indicador “TRC OFF”*2 ( P.222)
Indicador de desactivación del
VSC*1, 2 ( P.222)
Indicador del sistema de llave
inteligente*3 ( P.136)
Indicador del cambio de mar-
chas ( P.141)
Indicador del freno de estaciona-
miento ( P.143)
Indicador de baja temperatura
exterior*3, 6 ( P. 8 3 )
Indicador de seguridad ( P. 7 2 ,
74)
Indicador “PASSENGER
AIR BAG”*1, 7 ( P. 4 3 )
Indicador “iMT”*3 ( P.140)
Indicador del modo SPORT*3
( P.219)
Indicador del modo TRACK*3
( P.219)
Indicador del modo EXPERT*3
( P.222)
Page 105 of 478

103
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
3-2.Apertura, c ie rre y b loq ueo de la s puerta s
■Uso de la función de entrada
Lleve encima la llave electrónica para
habilitar esta función.
1 Agarre la manilla de la puerta para
desbloquear todas las puertas.
Asegúrese de tocar el sensor en la parte
posterior de la manilla.
Las puertas no se pueden desbloquear
durante 3 segundos después de que se
hayan bloqueado.
2 Toque el sensor de bloqueo (la hen-
didura en el lateral de la manilla de
la puerta) para bloquear todas las
puertas.
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
■Control remoto inalámbrico
1 Bloquea todas las puertas
Asegúrese de que la puerta está correcta-
mente bloqueada.
Mantenga pulsado para cerrar las ventani-
llas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Mantenga pulsado para abrir las ventani-
llas.*
*: Para personalizar est a configuración,
acuda a un concesionar io Toyota autori-
zado, un taller de reparación Toyota auto-
rizado o cualquier taller fiable.
■Llave
Las puertas se pueden bloquear y des-
bloquear con la llave mecánica.
( P.344)
■Función de apertura/cierre de la venta- nilla lateral vinculada al funcionamiento
de la puerta
Cuando se abre una puerta, su ventanilla se abre un poco. Cuando se cierra una puerta, su ventanilla se cierra completamente.
■Señales de funcionamiento
Los intermitentes de emergencia parpadean
para indicar que se han bloqueado/desblo- queado las puertas con la función de entrada o el control remoto inalámbrico. (Bloqueo:
una vez; desbloqueo: dos veces)
Un avisador acústico confirmará que las ven- tanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Si no se abre alguna puerta en aproximada-
mente 30 segundos después de haber des- bloqueado el vehículo con la función de entrada o el control remoto inalámbrico, la
función de seguridad volverá a bloquear automáticamente el vehículo.
■Si la puerta no se puede bloquear con el sensor de bloqueo de la superficie de la
manilla de la puerta
Si las puertas no se bloquean después de tocar el sensor de bloqueo con el dedo, tóquelo con la palma de la mano.
Puertas laterales
Bloqueo y desbloqueo de las
puertas desde el exterior
Page 113 of 478

111
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Antes de conducir
aluminio en su interior • Carteras o bolsas metálicas• Monedas
• Calientamanos fabricados con metal • Soportes audiovisuales como CD y DVD
●Cuando se utilicen otras llaves inalámbri-cas (que emitan ondas radioeléctricas) en las proximidades
●Al llevar la llave electrónica junto con los dispositivos siguientes que emiten ondas
radioeléctricas • La llave electrónica de otro vehículo o una llave inalámbrica que emita ondas
radioeléctricas • Ordenadores personales o asistentes digi-tales personales (PDA)
• Reproductores digitales de audio • Sistemas de juegos portátiles
●Si el tinte de la ventanilla tiene cierto con-tenido metálico o hay objetos metálicos colocados en la luna trasera
●Cuando la llave electrónica se coloca cerca de un cargador de batería o disposi-
tivos electrónicos
●Cuando el vehículo se aparca en una zona
de estacionamiento de pago donde se emiten ondas radioeléctricas
Si las puertas no se pueden bloquear/desblo- quear con el sistema de llave inteligente, blo-
quee/desbloquee las puertas realizando alguna de estas acciones:
●Acerque la llave electrónica a la manilla de una de las puertas y utilice la función de entrada.
●Utilice el control remoto inalámbrico.
Si no es posible bloquear/desbloquear las puertas con ninguno de los métodos indica-
dos, utilice la llave mecánica. ( P.344)
Si no es posible arrancar el motor con el sis- tema de llave inteligente, consulte P.345.
■Nota para la función de entrada
●Incluso cuando la llave electrónica se encuentra dentro del rango efectivo (áreas de detección), es posible que el sistema
no funcione correctamente en los casos siguientes:• La llave electrónica está demasiado cerca
de la ventanilla o fuer a de la manilla de la
puerta, cerca del suelo, o en un lugar ele- vado cuando las puertas están bloqueadas o desbloqueadas.
• La llave electrónica se encuentra en el tablero de instrumentos, en la bandeja del portaequipajes, en el suelo, en los por-
taobjetos de la puerta o en la guantera al arrancar el motor o cambiar el modo del interruptor del motor.
●No deje la llave electrónica en la parte superior del tablero de instrumentos o
cerca de los portaobjetos de la puerta al salir del vehículo. Según las condiciones de recepción de la onda radioeléctrica, la
antena fuera del habitáculo podría detec- tarla y la puerta se bloquearía desde el exterior, lo que podría provocar que la
llave electrónica se quedase en el interior del vehículo.
●Mientras la llave electrónica esté dentro del rango efectivo, cualquiera puede blo-quear o desbloquear las puertas. Sin
embargo, sólo las puertas que detectan la llave electrónica pueden utilizarse para desbloquear el vehículo.
●Incluso si la llave electrónica no está en el interior del vehículo, es posible arrancar el
motor si la llave electrónica está cerca de la ventanilla.
●Las puertas se pueden bloquear o desblo-quear si una gran cantidad de agua salpica en la manilla de la puerta, por ejemplo, al
llover o si se encuentra en un túnel de lavado cuando la llave electrónica está dentro del rango efectivo. (Las puertas se
bloquearán de forma automática transcu- rridos unos 30 segundos si no se abren ni se cierran las puertas.)
●Si se utiliza el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas cuando la llave
electrónica está cerca del vehículo, existe la posibilidad de que la puerta no se des-bloquee mediante la función de entrada.
(Utilice el control remoto inalámbrico para desbloquear las puertas.)
●Si se toca el sensor de bloqueo o desblo-queo de la puerta llevando guantes, puede impedir el funcionamiento de bloqueo o
desbloqueo.
Page 114 of 478

112
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
●Cuando se lleva a cabo la operación de bloqueo utilizando el sensor de bloqueo, se mostrarán señales de reconocimiento
hasta dos veces consecutivas. Posterior- mente, no volverá a mostrarse ninguna señal de reconocimiento.
●Si la manilla de la puerta se moja mientras la llave electrónica está dentro del rango
efectivo, es posible que la puerta se blo- quee y desbloquee varias veces. En este caso, siga los procedimientos de correc-
ción siguientes para lavar el vehículo: • Coloque la llave electrónica en un lugar situado a 2 m (6 pies) o más del vehículo.
(Tenga cuidado de que no le roben la llave.)• Ponga la llave electrónica en el modo de
ahorro de la pila para desactivar el sistema de llave inteligente. ( P. 1 1 0 )
●Si la llave electrónica está dentro del vehí- culo y se moja la manilla de una puerta durante el lavado del vehículo, puede apa-
recer un mensaje en el visualizador de información múltiple y sonará un avisador acústico fuera del vehículo. Para apagar la
alarma, bloquee todas las puertas.
●Es posible que el sensor de bloqueo no
funcione correctamente si entra en con- tacto con hielo, nieve, barro, etc. Limpie el sensor de bloqueo e intente volver a
hacerlo funcionar de nuevo.
●Si se maneja una manilla de forma repen-
tina o inmediatamente después de entrar en el rango efectivo, es posible que las puertas no se desbloqueen. Toque el sen-
sor de desbloqueo de la puerta y com- pruebe que las puertas están desbloqueadas antes de tirar de nuevo de
la manilla de la puerta.
●Si hay otra llave electrónica en el área de
detección, es posible que tarde un poco más en desbloquear las puertas después de que se haya agarrado la manilla de la
puerta.
■Cuando no se conduce el vehículo durante períodos prolongados
●Para evitar el robo del vehículo, no deje la llave electrónica a una distancia de 2 m (6 pies) del vehículo.
●El sistema de llave inteligente se puede desactivar con antelación. ( P.367)
●Para minimizar la descarga de la pila de la llave, ponga la llave electrónica en el modo de ahorro de pila. ( P. 1 1 0 )
■Para accionar el sistema adecuada-
mente
Asegúrese de llevar la llave electrónica al hacer funcionar el sistema. No ponga la llave electrónica demasiado cerca del vehículo al
hacer funcionar el sistema desde el exterior del vehículo.Dependiendo de la posición y el modo de
sujetar la llave electrónica, es posible que la llave no se detecte correctamente y el sis-tema no funcione adecuadamente. (La
alarma puede apagarse accidentalmente o es posible que la función de prevención de bloqueo de la puerta no funcione.)
■Si el sistema de llave inteligente no fun-
ciona correctamente
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas:
P.344
●Arranque del motor: P.345
■Personalización
Algunas funciones pueden personalizarse.
( P.367)
■Si el sistema de llave inteligente se ha desactivado en una configuración per-sonalizada
●Bloqueo y desbloqueo de las puertas: Uti-lice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica. ( P.103, 344)
●Arranque del motor y cambio de los modos
del interruptor del motor: P.345
●Parada del motor: P.138
■Certificación para el sistema de llave
inteligente
P.378
Page 123 of 478

121
3
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
3-4. Ajuste del volante y los retrovisores
Antes de conducir
La altura del espejo retrovisor puede
ajustarse para adaptarse a su postura
de conducción.
Ajuste la altura del espejo retrovisor
moviéndolo hacia arriba y hacia abajo.
La luz reflejada sobre el retrovisor se
reduce automáticamente para contra-
rrestar el deslumbramiento producido
por los faros de los vehículos que circu-
lan por detrás.
Activación/desactivación del modo de
la función de antideslumbramiento
automático
Cuando la función de antideslumbramiento
automático se encuentra en modo ON, el
indicador permanece encendido. La fun-
ción se activará cada vez que se encienda
el interruptor del motor.
Si se pulsa el botón, la función se desactiva.
(El indicador también se apaga.)
■Para evitar un error del sensor
Para garantizar que los sensores funcionan correctamente, no los toque ni los cubra.
Espejo retrovisor interior
El espejo retrovisor puede ajus-
tarse de forma que garantice una
visibilidad suficiente del área tra-
sera del vehículo.
Ajuste de la altura del espejo
retrovisor
ADVERTENCIA
■Extreme las precauciones durante la conducción
No ajuste la posición del espejo retrovisor
mientras conduce. En caso contrario, el conductor podría per-der el control del vehículo y provocar un
accidente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves e incluso mortales.
Función antideslumbramiento
Page 129 of 478

4
127
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4
Conducción
Conducción
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo ....... 128
Carga y equipaje ................... 134
Arrastre de un remolque ........ 135
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor del motor (encendido)
............................................ 136
Transmisión manual .............. 139
Palanca del intermitente ........ 142
Freno de estacionamiento ..... 143
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de los faros .......... 145
Luz de carretera automática .. 148
Interruptor de la luz antiniebla 151
Limpia/lavaparabrisas............ 152
4-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ......................... 154
4-5. Uso de los sistemas de asisten-
cia a la conducción
Toyota Safety Sense .............. 156
PCS (sistema de precolisión) . 161
LTA (asistente de seguimiento de
carril) .................................... 172
Control de crucero con radar diná-
mico ..................................... 182
RSA (Asistente para señales de
tráfico) .................................. 193
Sistema de parada y arranque 197
BSM (monitor de puntos ciegos)
............................................. 202
Sensor de ayuda de estaciona-
miento de Toyota ................. 207
RCTA (Alerta del tráfico que pasa
por detrás) ........................... 214
Interruptor selector del modo AWD
............................................. 219
Sistema GPF (filtro de partículas
de gasolina) ......................... 220
Sistemas de asistencia a la con-
ducción ................................ 221
4-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias sobre la conducción
en invierno ........................... 228
Page 147 of 478

145
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
4-3.Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Al accionar el interruptor , se
encienden las luces de la siguiente
forma:
1 Los faros, las luces de marcha
diurna ( P.145) y todas las luces
indicadas a continuación se encien-
den y apagar de forma automática.
2 Se encienden las luces de
posición delanteras, de posición tra-
seras, de la placa de matrícula y del
tablero de instrumentos.
3 Se encienden los faros y todas
las luces indicadas anteriormente.
■El modo AUTO se puede utilizar cuando
El interruptor del motor está encendido.
■Sistema de luz de marcha diurna
Para que el vehículo resulte más visible para
otros conductores durante la conducción
diurna, las luces de marcha diurna se encien-
den automáticamente al arrancar el motor y
el freno de estacionamiento se libera con el
interruptor de los faros en la posición .
(Iluminan más que las luces de posición
delanteras). Las luces de marcha diurna no
están diseñadas para su utilización durante
la noche.
■Sensor de control de los faros
Es posible que el sensor no funcione correc-
tamente si se coloca un objeto sobre el sen- sor, o si se fija en el parabrisas algo que
bloquee el sensor. Esto interfiere con la capacidad del sensor para detectar el nivel de luz ambiental y
podría provocar el funcionamiento incorrecto del sistema automático de los faros.
■Sistema de apagado de luces automá-tico
●Cuando el interruptor de las luces se
encuentra en o : Los faros y las
luces antiniebla delanteras se apagan
automáticamente si el interruptor del motor
se apaga o se pone en la posición ACC.
●Cuando el interruptor de las luces se
encuentra en : Los faros y todas las
luces se apagan automáticamente si el
interruptor del motor se desconecta o se
pone en ACC.
Interruptor de los faros
Los faros pueden accionarse
manualmente o automáticamente.
Instrucciones de funciona-
miento
Page 154 of 478

152
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Al utilizar la palanca el limpia-
parabrisas o lavaparabrisas funciona
de la forma siguiente.
1 Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas con detección de lluvia
2 Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas a baja velocidad
3 Funcionamiento del limpiapa-
rabrisas a alta velocidad
4 Funcionamiento provisional
Cuando se selecciona “AUTO”, los limpiapa-
rabrisas se activarán automáticamente
cuando el sensor detecte lluvia. El sistema
ajusta automáticamente la frecuencia del
limpiaparabrisas según el volumen de lluvia
y la velocidad del vehículo.
Cuando se selecciona “AUTO”, la sen-
sibilidad del sensor se puede ajustar
del modo siguiente girando el anillo del
interruptor.
5 Aumenta la sensibilidad del limpia-
parabrisas con detector de lluvia
6 Disminuye la sensibilidad del lim-
piaparabrisas con detector de lluvia
7 Funcionamiento dual del
lavador/limpiaparabrisas
Al tirar de la palanca se pone en marcha el
limpiaparabrisas o lavaparabrisas.
Los limpiaparabrisas se activarán automáti-
camente un par de veces después de que
Limpia/lavaparabrisas
Al accionar la palanca se puede
utilizar el limpiaparabrisas o el
lavador.
AV I S O
■Cuando el parabrisas está seco
No utilice el limpiaparabrisas, ya que puede dañar el parabrisas.
Funcionamiento de la palanca
del limpiaparabrisas
Page 155 of 478

153
4
Owner's Manual_Europe_M52P66_es
4-3. Utilización de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
salga el chorro de líquido del lavador.
■El limpia/lavaparabrisas puede utili-
zarse cuando
El interruptor del motor está encendido.
■Efectos de la velocidad del vehículo en el funcionamiento del limpiaparabrisas
La velocidad del vehículo influye en el inter- valo del limpiaparabrisas intermitente.
■Sensor de lluvia
●El sensor de lluvia determina la cantidad de gotas de lluvia.
Se adopta un sensor óptico. Es posible que no funcione correctamente cuando la luz solar (al salir o al ponerse el sol) incide
intermitentemente en el parabrisas, o si hay insectos, etc., en el parabrisas.
●Si el interruptor del limpiaparabrisas se ajusta en modo automático mientras el interruptor del motor está encendido, el
limpiaparabrisas se accionará una vez para indicar que se ha activado el modo automático.
●Si la temperatura del sensor de lluvia es de 85°C (185°F) o superior, o -15°C (5°F) o
inferior, es posible que no se produzca el funcionamiento automático. En este caso, accione los limpiapar abrisas en cualquier
modo que no sea el modo AUTO.
■Si no se pulveriza líquido del lavapara- brisas
Compruebe que las boquillas del pulveriza- dor no están bloqueadas si hay líquido lava-
dor en el depósito de líquido del lavaparabrisas.
ADVERTENCIA
■Precaución sobre el uso de los lim-
piaparabrisas en modo AUTO
Los limpiaparabrisas pueden accionarse inesperadamente si se toca el sensor o el parabrisas es sometido a vibraciones en el
modo AUTO. Tenga cuidado de que los dedos, o cualquier otro objeto, no queden atrapados en los limpiaparabrisas.
■Precaución relacionada con el uso del líquido del lavador
Cuando haga frío, no utilice el líquido del lavador hasta que aumente la temperatura
del parabrisas. El líquido podría conge- larse en el parabrisas y provocar una dis-minución de la visibilidad. Esto puede
provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
AV I S O
■Cuando no salga líquido del lavador pulverizado por la boquilla
La bomba de líquido del lavador se puede dañar si tira de la palanca hacia usted y la
mantiene en esa posición.
■Cuando se obstruye una boquilla
En ese caso, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota aut orizado o cualquier taller fiable.No intente desatascarla con una aguja u
otro objeto. De lo contrario, dañará la boquilla.