ESP TOYOTA GR86 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR86, Model: TOYOTA GR86 2022Pages: 602, PDF Size: 86.45 MB
Page 303 of 602

301
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
6-3.Entretien à faire soi-mêmePrécautions concer nant  
l'entretien à faire  
soi-même
Si vous décidez d'effectuer  
vous-même les opérations d'entre-
tien, veillez à bien suivre la procé-
dure décrite dans les sections 
correspondantes.
Entretien
ÉlémentsPièces et outils
État de la batterie  
( P.308)
• Eau chaude 
• Bicarbonate de 
soude
• Graisse
• Clé conventionnelle 
(pour les boulons de 
bridage des bornes)
• Eau distillée
Niveau de liquide 
de refroidisse-
ment moteur 
( P.307)
• Le “TOYOTA  
Genuine 50/50 
Pre-mixed Super 
Long Life Coolant 
BLUE” «Réfrigérant 
BLEU à longue durée 
de vie pré-mélangé 
50/50 original 
TOYOTA» ou un 
liquide de refroidisse-
ment haut de gamme 
équivalent, à base 
d'éthylène glycol, ne 
contenant ni silicates, 
ni amines, ni nitrites, 
ni borates et issu de 
la technologie des 
acides organiques 
hybrides longue 
durée.
Niveau de liquide 
de refroidisse-
ment moteur 
( P.307)
• Entonnoir (réservé  
aux ajouts de liquide 
de refroidissement)
Niveau d'huile 
moteur ( P.305)
• Huile “Toyota  
Genuine Motor Oil” 
«Huile moteur Toyota 
d’origine» ou équiva-
lent
• Chiffon ou 
essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé 
aux appoints en huile 
moteur)
Fusibles ( P.330)
• Fusible de même  
ampérage que celui 
d'origine
Ampoules 
( P.332)
• Ampoule avec même  
numéro et même 
puissance que celle 
d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Radiateur et 
condenseur 
( P.308)
Pression de gon- 
flage des pneus 
( P.323)
• Manomètre de pres- 
sion des pneus
• Source d'air com-
primé
Liquide de 
lave-vitre 
( P.311)
• Eau ou liquide de  
lave-vitre contenant 
de l'antigel (pour une 
utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé 
aux ajouts d'eau ou 
de liquide de 
lave-vitre)
ÉlémentsPièces et outils 
Page 309 of 602

307
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
moteur entre les intervalles d'entretien de  l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le  
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou 
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à grande vitesse ou 
avec des charges lourdes, ou en accélé-
rant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti 
pendant une longue période ou si vous 
conduisez fréquemment dans un trafic  dense
Le niveau du liquide de refroidissement  
est correct lorsqu'il se trouve entre les 
repères “FULL” et “LOW” du réservoir, 
lorsque le moteur est froid.
■Réservoir de liquide de refroidis-
sement moteur 
Bouchon du réservoir 
Repère “FULL” 
Repère “LOW”
Si le niveau est sur ou sous le repère “LOW”  
, faites l'appoint en liquide de refroidisse-
ment, jusqu'au repère “FULL”. ( P.376)
■Sélection du liquide de refroidissement 
Utilisez uniquement le liquide “TOYOTA  
Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life 
Coolant BLUE” «Réfrigérant BLEU à longue 
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami-
nants potentiellement nocifs suscep- tibles de provoquer des problèmes de  
peau, tels que des inflammations et un 
cancer de la peau, vous devez donc évi- ter tout contact prolongé et répété avec  
celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur 
usagée de votre peau, lavez-vous abon- damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés  
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres  usagés avec les déchets ménagers,  
dans les égouts ou sur le sol. Pour toute 
information relative à la mise au rebut et  au recyclage, appelez un concession- 
naire ou un réparateur agréé Toyota, 
une station-service ou un magasin  d'accessoires auto, ou encore tout autre  
professionnel qualif ié et convenable- 
ment équipé.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à 
la portée des enfants.
NOTE
■Pour prévenir tout dommage grave 
du moteur 
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■Lorsque vous faites une vidange  
d'huile moteur
●Veillez à ne pas verser d'huile moteur 
sur les composants du véhicule.
●Évitez de trop remplir, sous peine 
d'occasionner des dommages au 
moteur.
●Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge 
chaque fois que vous en ajoutez.
●Veillez à bien revisser et serrer le bou-
chon de remplissage d'huile moteur.
Vérification du liquide de  
refroidissement
A
C 
Page 310 of 602

3086-3. Entretien à faire soi-même 
durée de vie pré-mélangé 50/50 original  TOYOTA» ou un liquide de refroidissement  
haut de gamme équivalent, à base d'éthylène 
glycol, ne contenant ni si licates, ni amines, ni  nitrites, ni borates et issu de la technologie  
des acides organiques  hybrides longue  
durée. 
Le liquide “TOYOTA Genuine 50/50  Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE”  
«Réfrigérant BLEU à longue durée de vie 
pré-mélangé 50/50 original TOYOTA» est un 
mélange composé à 50% de liquide de refroi- dissement et à 50% d'eau déminéralisée.  
(Température minimum: -35°C [-31°F]) 
Pour de plus amples renseignements sur le  
liquide de refroidissement moteur, contactez  un concessionnaire ou un réparateur agréé  
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et 
convenablement équipé.
■Si le niveau du liquide de refroidisse- ment redescend peu de temps après le  
remplissage 
Contrôlez visuellement le radiateur, les  
durites, les bouchons du réservoir de liquide  de refroidissement moteur, le robinet de  
vidange et la pompe à eau. 
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à  
votre concessionnaire Toyota d'effectuer un  contrôle sous pression du bouchon et de  
rechercher les fuites éventuelles dans le cir-
cuit de refroidissement.
Vérifiez le radiateur et le condenseur et  
débarrassez-les de tout corps étranger. 
Si vous constatez que l'une des pièces  
ci-dessus est très sale ou si vous n'êtes 
pas sûr de son état, faites contrôler 
votre véhicule par un revendeur agréé 
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, 
ou tout autre réparateur de confiance. 
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie 
Vérifiez que les bornes de la batterie ne  
sont pas corrodées, que les connexions 
ne sont pas desserrées, que les câbles 
ne sont pas entaillés et que la bride est 
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
N'ouvrez pas le bouchon du réservoir de  liquide de refroidissement moteur.  
( P.378) 
Le liquide de refroidissement, brûlant et  
sous pression, risque de gicler si vous reti- rez le bouchon, et de vous blesser grave- 
ment, en vous brûlant.
NOTE
■Lorsque vous faites l'appoint en 
liquide de refroidissement 
Le liquide de refroidissement n'est ni de  
l'eau pure, ni un antigel classique. Le  mélange correct entre eau et antigel doit  
être respecté pour garantir une lubrifica-
tion, une protection anticorrosion et un  refroidissement perform ants. Veuillez lire  
l'étiquette du bidon d'antigel ou du liquide 
de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de 
refroidissement 
Rincez abondamment à l'eau claire pour  
éviter tout dommage aux pièces ou à la  peinture.
Vérification du radiateur et du  
condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud 
Ne touchez pas le radiateur ou le conden- 
seur, qui peuvent être très chauds et donc  vous blesser gravement, en vous brûlant  
par exemple.
Batterie 
Page 312 of 602

3106-3. Entretien à faire soi-même 
pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du  
moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas  démarrer lorsque le contact du moteur est  
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc-
tionne normalement à partir de la deu- xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-tré par le véhicule. Si la batterie est  
débranchée et rebranchée, le véhicule 
rétablit le mode dans lequel se trouvait le 
contact du moteur avant que la batterie ne  soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le  
moteur avant de débrancher la batterie. 
Soyez particulièrement prudent au  moment de brancher la batterie si vous  
ignorez dans quel mode était le contact du 
moteur avant que la batterie ne soit  débranchée. 
Si le moteur ne démarre pas même après  
plusieurs tentatives, contactez un conces-
sionnaire ou un réparateur agréé Toyota, ou  tout autre professionnel qualifié et convena- 
blement équipé.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie 
Les batteries contiennent de l'acide sulfu- 
rique toxique et corrosif, produisant des  vapeurs d'hydrogène inflammables et  
explosives. Pour réduir e les risques d'acci- 
dent grave, voire mortel, respectez les  précautions suivantes lorsque vous inter- 
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou- chant les bornes de la batterie avec des  
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu- mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la  
peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez  jamais l'électro- 
lyte.
●Portez des lunettes de protection  lorsque vous travaillez  à proximité de la  
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher 
de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu- rité 
Rechargez toujours la batterie à l'air libre.  
Ne chargez pas la batterie dans un garage 
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec-
trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec 
les yeux 
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- 
dant 15 minutes au moins et consultez  immédiatement un médecin. Dans la  
mesure du possible, continuez à appliquer 
de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une  éponge ou d'une serviette, pendant le tra- 
jet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec  la peau 
Lavez abondamment la partie concernée.  
Consultez immédiatement un médecin si 
vous ressentez une douleur ou une brû- lure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec  
les vêtements 
Il risque de traverser les vêtements et  d'atteindre la peau. Retirez immédiate- 
ment le vêtement et appliquez si néces-
saire la procédure décrite précédemment.
●En cas d'ingestion accidentelle d'élec-
trolyte 
Buvez de l'eau ou du lait en grande quan- 
tité. Consultez un médecin de toute  urgence.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie 
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le  moteur tourne. Veillez également à ce que  
tous les accessoires soient hors tension. 
Page 315 of 602

313
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi- 
qué. 
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de  
prolonger leur durée de vie, Toyota vous 
recommande de procéder à leur permutation 
aux mêmes périodicités que leur contrôle.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- 
cez les pneus 
Respectez les précautions suivantes pour  
prévenir tout risque d'accident. Ne pas respecter ces consignes risque de  
causer des dommages aux pièces de la 
transmission et d'être à l'origine de carac- téristiques de mani abilité dangereuses,  
susceptibles de causer un accident grave, 
voire mortel.
●Veillez à ce que les 4 pneus soient 
conformes aux préconisations en 
dimensions et à ce qu'ils soient tous les  4 de même dimension, fabricant,  
marque et profil.
●Ne montez pas des pneus de dimen- sions différentes de celles recomman- 
dées par Toyota.
●Utilisez uniquement des pneus à struc- ture radiale.
●Ne montez pas sur le même véhicule  
des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili-
sés sur un autre véhicule.
N'utilisez pas des pneus si vous ne 
savez pas comment ils  ont été utilisés  auparavant.
NOTE
■Pneus taille basse 
Les pneus taille basse risquent de causer  
plus de dommages aux jantes que les  pneus standard, en cas de choc violent  
avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommanda- tions suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou- 
jours gonflés à la bonne pression. Si les  pneus sont sous-gonflés, ils sont expo- 
sés à des dommages plus importants.
●Évitez les nids-de- poule, les chaussées  
inégales, les bordures de trottoir et 
autres obstacles sur la route. Le  non-respect de ces précautions peut  
causer des dommages graves aux 
pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de tous les 
pneus baisse pendant la conduite 
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer  
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état 
Faites très attention lorsque vous roulez  sur des routes dont le revêtement est ins- 
table ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occa- sionner une perte de pression de gonflage  
des pneus, réduisant la capacité d'absorp-
tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les  pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes  
et la carrosserie du véhicule peuvent être 
endommagés en cas de conduite sur une  route en mauvais état.
Permutation des roues
A 
Page 322 of 602

3206-3. Entretien à faire soi-même
Clé à écrou de roue 
Cric (Sur modèles équipés) 
1 Calez les roues. 
2 Desserrez légèrement les écrous  
de roue (d'un tour).
D
AVERTISSEMENT
■Utilisation du cric 
Respectez les précautions suivantes.  
Une mauvaise utilisation du cric peut cau-
ser la chute brutale du véhicule, entraînant  des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez le cric uniquement pour changer  
les roues ou installer et retirer les  chaînes à neige.
●N'utilisez pas d'autres crics pour rem- 
placer les pneus sur ce véhicule.
●Vérifiez à chaque fois que le cric est 
bien en place sur le point de levage.
●Ne placez aucune partie de votre corps  sous le véhicule lorsqu'il est sur cric.
●Ne démarrez pas le moteur et ne  
conduisez pas le véhicule lorsque le  véhicule est supporté par le cric.
●Ne soulevez pas le  véhicule lorsqu'une  
personne est à bord.
●Lorsque vous levez le véhicule, ne dis-
posez aucun objet sur le cric ou des-
sous.
●Levez le véhicule à la hauteur juste suf-
fisante pour changer la roue, pas plus 
haut.
●Utilisez une chandelle  si vous avez  besoin de vous glisser sous le véhicule.
●Lorsque vous reposez le véhicule, assu- 
rez-vous que personne ne se trouve à  proximité du véhicule . Si des personnes  
se trouvent à proximité, avertissez-les 
de vive voix avant d'abaisser le véhi- cule.
Retrait d'un pneu
Pneu crevéPosition des cales de  
roue
Côté avant gaucheDerrière la roue  
arrière droite
Côté avant droitDerrière la roue  
arrière gauche
Côté arrière gaucheDevant la roue avant 
droite
Côté arrière droitDevant la roue avant 
gauche 
Page 324 of 602

3226-3. Entretien à faire soi-même 
des rondelles avec le voile de la jante.
Partie conique 
Voile de la jante 
3 Reposez le véhicule au sol. 
4 Serrez fermement chaque écrou de  
roue, à deux ou trois reprises, dans 
l'ordre indiqué sur la figure.
Couple de serrage: 
120 N•m (12,2 kgf•m, 89 ft•lbf)
5 Rangez le cric et tous les outils.
A
AVERTISSEMENT
■Lors de l'installation d'un pneu 
Le non-respect de ces précautions peut  
causer le desserrage des écrous de roue 
et la perte de la roue, entraînant des bles- sures graves, voire mortelles.
●Ne mettez jamais d'huile ou de graisse  
sur les boulons ou les écrous de roue. 
L'huile et la graisse pourraient provoquer  un serrage excessif des écrous de roue et  
causer des dommages au boulon ou à la 
roue à disque. De plus, l'huile ou la graisse  risque d'être à l'origine d'un desserrage  
des écrous de roue et de la perte de la 
roue, avec pour conséquence un risque  d'accident grave. Nettoyez l'huile ou la  
graisse éventuellement présente sur les 
boulons ou les écrous de roue.
●Après tout changement de roue, faites 
resserrer les écrous de roue à la clé 
dynamométrique dans les plus brefs  délais, au couple de 120 N•m (12,2  
kgf•m, 89 ft•lbf).
●Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en  très mauvais état, car il risquerait de se  
décrocher de la roue pendant la marche 
du véhicule.
●Lors de l'installation  d'un pneu, utilisez  uniquement des écrous de roue spécia- 
lement conçus pour le type de roue 
concerné.
●Si vous constatez la moindre entaille ou 
déformation au niveau des boulons, du 
filetage des écrous ou du logement des  boulons de la roue, faites contrôler votre  
véhicule par un revendeur agréé Toyota 
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout  autre réparateur de confiance. 
Page 325 of 602

323
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Conséquences d'une pression de gon- 
flage incorrecte des pneus 
Rouler avec une pression de gonflage incor- 
recte des pneus peut avoir les effets sui- vants:
●Économie de carburant réduite
●Confort de conduite réduit et mauvaise  
maniabilité
●Durée de vie des pneus réduite en raison 
de l'usure
●Baisse de la sécurité
●Endommagement du groupe motopropul-
seur 
Si vous devez souvent regonfler un pneu,  
faites-le contrôler par un revendeur agréé  Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou  
tout autre réparateur de confiance.
■Recommandations pour la vérification 
de la pression de gonflage des pneus 
Lorsque vous vérifiez  la pression de gonflage  des pneus, veuillez respecter les recomman- 
dations suivantes:
●Ne vérifiez la pression des pneus que 
lorsqu'ils sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de  gonflage correcte avec les pneus froids, il  
faut que le véhicule soit resté stationné au 
moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus  de 1,5 km ou 1 mile.
●Utilisez toujours un manomètre de pres-sion des pneus. 
Il est difficile de juger si un pneu est correc- 
tement gonflé uniquement sur son appa- rence.
●Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus élevée après la  
conduite car de la chaleur est générée 
dans le pneu. Ne dégonflez pas les pneus  après avoir roulé.
●Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le  
véhicule.
Pression de gonflage des  
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient  
toujours gonflés à la bonne pres-
sion. La pression de gonflage des 
pneus doit être vérifiée au moins 
une fois par mois. Toutefois, 
Toyota recommande de vérifier la 
pression de gonflage des pneus 
toutes les deux semaines.
AVERTISSEMENT
■D'une bonne pression de gonflage  
dépendent les performances des  pneus 
Veillez à ce que vos pneus soient toujours  
correctement gonflés. 
Si les pneus ne sont pas correctement  gonflés, les phénomènes suivants peuvent  
apparaître et provoquer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves,  voire mortelles:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise maniabilité
●Possibilité d'éclatement suite à une sur- 
chauffe des pneus
●Fuite d'air entre le pneu et la roue
●Déformation de la roue et/ou dommage 
au pneu
●Risque accru de dommages au pneu  pendant la conduite (en raison des  
risques sur la route, des joints de dilata-
tion, d'arêtes coupantes sur la chaus- sée, etc.) 
Page 331 of 602

329
6 
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
4 Insérez une pile neuve, borne “+”  
orientée vers le haut, comme indi-
quée sur l'illustration. 
5 Alignez la partie saillante avec la  
fente et installez le cache.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la batterie 
Respectez les précautions suivantes. Le  non-respect de ces précautions peut occa- 
sionner des blessures graves, voire mor-
telles.
●N'avalez pas la pile. Cela pourrait pro-
voquer des brûlures chimiques.
●La clé électronique est alimentée par  une pile bouton. Si une pile est avalée,  
elle peut causer de graves brûlures 
chimiques en seulement 2 heures et  peut entraîner la mort ou des blessures  
graves.
●Gardez les piles neuves et retirées hors 
de portée des enfants.
●Si le couvercle ne peut pas être ferme-
ment fermé, cessez d'utiliser la clé élec-
tronique et rangez la clé à un endroit  que les enfants ne peuvent pas  
atteindre, puis contactez un revendeur 
agréé Toyota ou un réparateur agréé  Toyota, ou tout autre réparateur de  
confiance.
●Si vous avalez accidentellement une  pile ou si vous mettez une pile dans une  
partie de votre corps, consultez immé-
diatement un médecin.
■Pour éviter l'explosion de la pile ou la  fuite de liquide ou de gaz inflam- 
mable
●Remplacez la pile par une pile neuve du 
même type. Si un mauvais type de pile  est utilisé, elle peut exploser.
●N'exposez pas les piles à une pression  
extrêmement basse due à la haute alti- tude ou à des températures extrême- 
ment élevées.
●Ne brûlez pas, ne cassez pas et ne  découpez pas une pile.
■Précautions relatives à la pile au  
lithium
●AT T E N T I O NIL Y A UN RISQUE D'EXPLOSION  
SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR 
UN TYPE DE PILE INCORRECT.DÉBARRASSEZ-VOUS DES PILES  
USAGÉES CONFORMÉMENT AUX 
INSTRUCTIONS
●Les piles ne doivent pas être exposées 
à une source de chaleur excessive, telle 
que le rayonnement solaire, le feu, etc.
NOTE
■Pour retrouver un fonctionnement 
normal après remplacement de la  pile 
Respectez les précautions suivantes pour  
prévenir tout risque d'accident: 
Page 334 of 602

3326-3. Entretien à faire soi-même 
d'origine Toyota, conçus pour ce véhicule. Comme certaines ampoul es sont connectées  
à des circuits conçus  pour éviter toute sur- 
charge, les pièces qui  ne sont pas d'origine  ou les pièces qui ne sont pas conçues pour  
ce véhicule risquent de ne pas pouvoir être 
utilisées.
Vérifiez la puissance de l'ampoule à  
remplacer. ( P.389) 
Feu de recul 
Feux antibrouillards arrière
■Ampoules devant être remplacées  
par votre concessionnaire Toyota 
 Phares 
 Feux de position avant/éclairages de  
jour
AVERTISSEMENT
■Pour prévenir tout risque de panne  du système et d'incendie du véhicule 
Respectez les précautions suivantes. 
Le non-respect de cette consigne pourrait 
provoquer un endommagement du véhi- cule, et des blessures ou un incendie.
●N'utilisez jamais de fusible d'un ampé- 
rage supérieur à l'ampérage indiqué et  ne remplacez jamais un fusible par un  
autre objet.
●Utilisez toujours un fusible Toyota d'ori- gine ou équivalent. 
Ne remplacez jamais un fusible par un 
fil électrique, même pour une réparation  temporaire.
●Ne modifiez pas les fusibles ou les  
boîtes à fusibles.
NOTE
■Avant le remplacement des fusibles 
Faites déterminer et éliminer la cause de  la surcharge électrique dès que possible  
par un revendeur agréé Toyota ou un 
réparateur agréé Toyota, ou tout autre  réparateur de confiance.
Ampoules
Vous pouvez remplacer  
vous-même les ampoules sui-
vantes. La difficulté de remplace-
ment des ampoules dépend de 
celles-ci. Comme il existe un 
risque que les composants soient 
endommagés, nous vous recom-
mandons de faire effectuer ce 
remplacement par un revendeur 
agréé Toyota ou un réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
Préparation du remplacement  
d'une ampoule
Emplacements des ampoules
A