ESP TOYOTA GR86 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: GR86, Model: TOYOTA GR86 2022Pages: 602, PDF Size: 86.45 MB
Page 388 of 602

3868-1. Spécifications
*: En usine, votre véhicule Toyota est approvisionné avec l'huile “Toyota Genuine Differential
Gear Oil LX” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel LX». Utilisez l'huile
approuvée par Toyota “Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” «Huile Toyota d'origine pour
engrenages de différentiel LX» ou une huile équi valente répondant aux spécifications
ci-dessus. Pour de plus amples détails, contactez un concessionnaire ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
*: La contenance en liquide est indiquée à titre de référence.
Si le remplacement est nécessaire, cons ultez un concessionnaire ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Système électrique
Batterie
Valeur de densité à 20°C (68°F):
1,250 1,290 Complètement chargée
1,160 1,200 À moitié chargée
1,060 1,100 Déchargée
Régimes de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Différentiel
Contenance en huile (référence)1,15 L (1,22 qt., 1,01 Imp. qt.)
Type d'huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” «Huile
Toyota d'origine pour engrenages de différentiel
LX»
Autre huile pour engrenages LSD correspondant à
API GL-5 et SAE 75W-85
NOTE
■Type d'huile pour engrenages de différentiel
L'utilisation d'une huile pour engrenages de différentiel autre que l'huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” «Huile Toyota d' origine pour engrenages de différentiel LX» peut
provoquer des bruits, des vibrations et une m auvaise consommation de carburant. N'utilisez
jamais des marques différentes simultanément.
Transmission automatique
Capacité en liquide*7,5 L (7,9 qt., 6,6 Imp. qt.)
Type de liquide“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'ori-
gine WS»
Page 389 of 602

387
8
8-1. Spécifications
Spécifications du véhicule
*: La qualité de l'huile recommandée est API GL-4. Toutefois, API GL-3 peut également être
utilisée.
NOTE
■Type de liquide de transmission
L'utilisation de tout liqui de de transmission automatique autre que “TOYOTA Genuine ATF
WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des
passages de rapports, un blocage de votre transmi ssion accompagné de vibrations et au final des dommages à la transmissi on automatique de votre véhicule.
Transmission manuelle
Capacité en liquide*2,2 L (2,3 qt., 1,9 Imp. qt.)
Type de liquide
Utilisez l'un des produits suivants:
“MT GEAR OIL LV 75W”
Autre huile pour engrenages correspondant aux spé-
cifications API GL-4* et SAE 75W
NOTE
■Type de liquide de transmission
Si vous utilisez une huile autre que “MT GEAR OIL LV 75W”, il peut survenir les désagré-
ments suivants:
●Les performances et le fonctionnement génér aux de la boîte de vitesses peuvent être
affectés de manière négative.
●Des bruits de cliquetis peuvent se produire au ralenti et la consommation de carburant
peut augmenter.
N'utilisez jamais des marques différentes simultanément.
Embrayage
Jeu libre de la pédale
Véhicules à conduite à gauche
4,3 16,4 mm (0,170,65 in.)Véhicules à conduite à droite
4,1 15,7 mm (0,160,62 in.)
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
Freins
Hauteur de la pédale*174 mm (2,91 in.) min.
Jeu libre de la pédale0,51,5 mm (0,0200,059 in.)
Page 392 of 602

3908-1. Spécifications
■Utilisation d'un mélange essence/étha- nol dans un moteur à essence
Toyota autorise l'utilisation d'un mélange
essence/éthanol, d'une teneur maximale en
éthanol de 10%. Assurez-vous que le mélange essence/éthanol que vous utilisez
dispose d'un indice d' octane recherche cor-
respondant aux instructions ci-dessus.
■En cas de cliquetis du moteur
●Consultez un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa- rateur de confiance.
●Il est possible qu'à l'accélération ou en montée vous remarquiez parfois de légers
cliquetis pendant quelques instants. Ceci
est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Infor mations relatives au
carburant
Lorsque vous trouvez ces types
d'étiquette de carburant à la sta-
tion-service, utilisez uniquement
du carburant avec l'une des éti-
quettes suivantes.
Zone EU:
Vous devez utiliser uniquement de
l'essence sans plomb conforme à
la norme européenne EN228.
Sélectionnez de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin
d'optimiser les performances du
moteur.
Sauf zone EU:
Utilisez uniquement de l'essence
sans plomb.
Sélectionnez de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane
recherche de 95 ou plus afin
d'optimiser les performances du
moteur.
NOTE
■Note sur la qualité du carburant
●N'utilisez pas de carburants inadaptés. Une utilisation de carburants inadaptés
entraînerait un endommagement du
moteur.
●N'utilisez pas de l' essence contenant
des additifs métalliques, par exemple,
manganèse, fer ou plomb, sans quoi vous risquez d'endommager votre
moteur ou votre dispositif antipollution.
●N'ajoutez pas des additifs pour carbu- rant d'après-vente contenant des addi-
tifs métalliques.
●Zone EU: N'utilisez pas de carburant au bioéthanol commercialisé sous la déno-
mination “E50” ou “E85”, ni aucun car-
burant à forte teneur en éthanol.
L'utilisation de ces carburants cause des dommages au système de carbu-
rant du véhicule. En cas de doute,
adressez-vous à un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
Page 394 of 602

3928-2. Personnalisation
8-2.Personnalisation
■Modification en utilisant l'écran
du système de multimédia
1 Appuyez sur .
2 Sélectionnez ou .
Si vous sélectionnez
3 Sélectionnez “General (Général)”
ou “Car (Véhicule)”.
4 Sélectionnez le menu préféré.
Pour en savoir plus sur le système mul-
timédia, reportez-vous au “Manuel mul-
timédia du propriétaire”.
■Changement en utilisant les com-
mandes de réglage des instru-
ments
1 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments
pour sélectionner ou .
2 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments
pour sélectionner l'élément que
vous souhaitez personnaliser.
3 Appuyez sur .
Les réglages de certaines fonctions sont modifiés simultanément lors de la person-
nalisation d'autres fonctions. Contactez un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de confiance.
Réglages pouvant être modifiés vi a l'écran du système de multimédia
Réglages pouvant être modifiés via les commandes de réglage des instruments
Fonctions personnali-
sables
Votre véhicule dispose de nom-
breuses fonctions électroniques
personnalisables selon vos préfé-
rences. Les réglages de ces fonc-
tions peuvent être modifiés au
moyen de l'écran multifonctionnel,
de l'écran du système multimédia,
ou chez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout au tre réparateur de
confiance.
Personnalisation des fonc-
tions du véhicule
AVERTISSEMENT
■Pendant la personnalisation
Le moteur devant être en marche pendant la personnalisation, veillez à ce que le
véhicule soit stationné dans un lieu où la
ventilation est suffisante. Dans un espace clos, comme un garage, les gaz d'échap-
pement chargés de monoxyde de carbone
(CO) toxique risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule. Cela peut
entraîner de graves problèmes de santé,
voire la mort.
NOTE
■Pendant la personnalisation
Pour éviter la décharge de la batterie, veil- lez à ce que le moteur soit en marche pen-
dant que vous personnal isez les fonctions.
Fonctions personnalisables
A
Page 486 of 602

4
Ce manuel explique le fonctionnement
de ce système. Veuillez lire ce manuel
avec soin pour être sûr de bien l’utiliser.
Conservez toujours ce manuel dans
votre véhicule.
Les écrans indiqués dans ce manuel
peuvent différer de s écrans du système
réellement affichés selon la disponibilité
des fonctions et le statut d'abonnement
aux services connectés au moment de
la réalisation de ce manuel.
Dans certaines situations lorsque vous
commutez entre les écrans, le change-
ment d'écran peut demander plus de
temps que d'habitude, l'écran peut être
momentanément vide ou un bruit peut
être affiché.
Sachez que le contenu de ce manuel
peut différer du système dans certains
cas, comme lorsque le logiciel du sys-
tème est mis à jour.
Les noms de compagnie et les noms de
produit apparaissant dans le présent
manuel constituent des marques com-
merciales et des marques déposées de
leurs compagnies respectives.
TOYOTA MOTOR CORPORATION
Introduction
Système de Multimédia Manuel
du Propriétaire
Page 487 of 602

5
Pour utiliser ce système de la manière
la plus sûre possible, suivez tous les
conseils de sécurité indiqués ci-des-
sous.
N’utilisez aucune fonction de ce sys-
tème si cela vous distrait et vous
empêche de conduire en toute sécurité.
La première priorité pendant la
conduite doit toujours être l'utilisation
sûre du véhicule. Pendant la conduite,
veillez à respecter le code de la route.
Avant l'utilisation effective de ce sys-
tème, apprenez à l'utiliser et familiari-
sez-vous avec lui. Lisez le manuel dans
son intégralité pour vous assurer que
vous comprenez parfaitement le sys-
tème. N’autorisez personne à utiliser ce
système avant qu’il/elle n’ait lu et com-
pris les instructions de ce manuel.
Comment lire ce manuel
Explication des symboles utilisés
dans ce manuel
Symboles utilisés dans ce ma-
nuel
SymbolesSignification
AVERTISSEMENT:
Attire l’attention sur quelque
chose susceptible de provo-
quer la mort ou des bles-
sures graves si les
instructions ne sont pas sui-
vies.
NOTE:
Attire l’attention sur quelque
chose susceptible de provo-
quer des dommages ou un
dysfonctionnement du véhi-
cule si les instructions ne
sont pas suivies.
Indique des procédures
d’utilisation ou de fonction-
nement. Suivez les étapes
dans l’ordre numérique.
Symboles utilisés dans les il-
lustrations
SymbolesSignification
Indique l’action (pousser,
tourner, etc.) effectuée pour
actionner les commandes et
autres dispositifs.
SymbolesSignification
Indique le composant ou
l’emplacement dont il est
question.
Consignes de sécurité
Page 492 of 602

101-1. Fonction de base
Sélectionnez pour afficher l'écran
des paramètres de la voiture.*
Afficher une température extérieure.
Afficher l'heure actuelle.
Sélectionnez pour afficher l'écran de réglage
de l'horloge.*
Cette icône s'affiche lorsque le
volume du système audio est mis
en sourdine.
Afficher le niveau de la réception
Wi-Fi®.
Cette icône s'affiche lorsque la
connexion Bluetooth® est établie.
Afficher le niveau de réception du
téléphone.
Afficher le niveau de charge restant
de la batterie du dispositif
Bluetooth®.
*: Reportez-vous à “MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE”.
Le niveau de réception ne correspond
pas toujours au niveau affiché sur le
téléphone portable. Le niveau de
réception risque de ne pas s'afficher en
fonction du téléphone que vous utilisez.
Lorsque le téléphone portable se trouve
hors de la zone de service ou dans un
lieu inaccessible aux ondes radio,
s'affiche.
La zone de réception risque de ne pas
s'afficher en fonction du type de votre
téléphone Bluetooth®.
Lors de l'utilisation de la fonction
Wi-Fi®.
*: Lorsque la fonction Wi-Fi® est désactivée,
aucun élément n'est affiché.
Lorsqu'un téléphone portable est
connecté
*: Si le téléphone portable n'est pas
connecté via Bluetooth®, cette icône ne
s'affiche pas.
La capacité restante ne correspond pas
Icone d’état
Les icones d’état s'affichent en
haut de l'écran.
Explication des icones d’état
A
B
C
D
E
F
G
H
Affichage du niveau de
réception
NiveauIndicateurs*
Faible
Excellent
NiveauIndicateurs*
Faible
Excellent
Affichage de la charge de
batterie restante
Page 499 of 602

17
2
2-1. Informations de base avant l'utilisation
Fonction de base
1 Maintenez l'icône de raccourci
sélectionnée pour entrer en mode
modification.
2 Faites glisser le bouton sur la posi-
tion souhaitée.
L'utilisateur peut déplacer les bou-
tons sur une autre page en les fai-
sant glisser sur l'extrémité
correspondante de l'écran si le
nombre de boutons implique la pré-
sence de plusieurs pages.
3 Appuyez sur le bouton pour
quitter le mode modification.
1 Maintenez l'icône de raccourci
sélectionnée pour entrer en mode
modification.
2 Faites glisser l'icône de raccourci
sur la zone “DRAG HERE TO
DELETE (FAIRE GLISSER ICI
POUR SUPPRIMER)”.
3 Appuyez sur le bouton pour
quitter le mode modification.
Lors de la saisie de données, vous pou-
vez saisir des lettres et des chiffres via
l'écran.
Sélectionnez pour déplacer le cur-
seur.
Champ de saisie
• La position du curseur peut être déplacée
en sélectionnant l'emplacement souhaité
dans le champ de saisie.
Sélectionnez pour effacer le champ
de saisie.
Sélectionnez pour effacer un carac-
tère.
Sélectionnez pour saisir l'élément.
Sélectionnez pour changer les
types de clavier.
Sélectionnez pour saisir des sym-
boles.
Sélectionnez pour entrer des carac-
tères en minuscules ou en majus-
cules.
●L'aspect du clavier peut changer ou la
méthode de saisie peut être limitée en
Déplacement des icônes de rac-
courci
Suppression des icônes de rac-
courci
Saisie de lettres et de
chiffres/fonctionnement de
l'écran de liste
Saisie de lettres et de chiffres
A
B
C
D
E
F
G
H
Page 533 of 602

51
4
4-1. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour téléphones portables)
Téléphone
Sélectionnez pour que l'interlocu-
teur n'entende pas votre voix.
Sélectionnez pour saisir les tonali-
tés de numéros/sortie souhaitées.
Cette opération ne peut pas être
effectuée pendant la conduite.
Sélectionnez pour transférer l'appel.
Sélectionnez “Transfer (Transférer)”
pour passer d'un appel avec le sys-
tème mains libres à un appel avec
le téléphone portable. Sélectionnez
“Transfer Back (Retransférer)” pour
passer d'un appel avec le téléphone
portable à un appel avec le système
mains libres.
Sélectionnez pour raccrocher le
téléphone.
●Le passage d’un appel sur téléphone por- table à un appel mains libres peut être
effectué en utilisant directement le télé-
phone portable.
●Les méthodes et les opérations de trans-
fert diffèrent en fonction du type de votre téléphone portable.
●Pour des détails sur l'utilisation du télé-phone portable, reportez-vous au manuel
fourni avec le téléphone.
●Tournez le bouton “VOLUME” ou utilisez la
commande de réglage du volume située
sur le volant pour régler le volume de la voix de votre correspondant.
Dans le cas où vous acceptez un
nouvel appel entrant durant un appel
Le premier appel est mis en attente.
“Swap (Permuter)”: Sélectionnez
pour changer d'interlocuteur.
Chaque fois que vous sélectionnez
“Swap (Permuter)” ou la zone du
nom, ou que vous appuyez sur la
commande au volant , le cor-
respondant qui est en attente sera
changé.
Conversation sur le télé-
phone Bluetooth®
Pendant que vous parlez au télé-
phone, cet écran est affiché. Les
opérations mentionnées ci-des-
sous peuvent être effectuées sur
cet écran.
Fonctionnement de l'écran
d’appel
A
B
C
D
Page 542 of 602

605-1. Avant d'utiliser des applications
garantit pas le contenu fourni par l'applica- tion.
●L'application peut ne pas fonctionner en raison de facteurs présents sur les
smartphones, les applications de
smartphone ou les stations. TOYOTA MOTOR CORPORATION n'endosse
aucune responsabilité à cet égard.