TOYOTA HIGHLANDER 2008 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2008, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2008Pages: 631, PDF Size: 10.63 MB
Page 241 of 631

239
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
ATTENTION
■
Précautions concernant la conduite tout terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure ou de détérioration du véhicule:
● Conduisez prudemment hors des routes. Ne prenez pas de risques
inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant de direction par les branches en conduisant en
tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant brusquement et vous
blesser aux mains. Gardez les mains et spécialement les pouces à
l'extérieur de la jante.
● Vérifiez toujours l'efficacité des freins immédiatement après avoir conduit
dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
● Après avoir conduit le véhicule dans les hautes herbes, la boue, le sable,
ou lors de franchissements de rivières, etc., vérifiez qu'il n'y a pas
d'herbes, de branchages, de papiers, de plastiques, de pierres, de sable,
etc., coincés ou collés sous le soubassement. Eliminez tous les corps
étrangers du soubassement. Si le véhicule est utilisé sans être nettoyé
des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y a risque
d'incident ou d'incendie du véhicule.
● Lors de I'utilisation en tout terrain ou sur un sol inégal du véhicule, ne
conduisez pas à une vitesse excessive, ne faites pas sauter le véhicule,
ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun objet, etc. Ceci
pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule ou son retournement
avec risques de mort ou de blessure s graves. Vous risquez également de
faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule des dommages
coûteux.
Page 242 of 631

240 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D_(L/O_0705)
NOTE
■Pour éviter tout dommage par pénétration d'eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres organes.
● La pénétration d'eau dans l'admission d'air peut provoquer des
détériorations graves au moteur.
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique.
● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des
roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée,
et peut aussi éventuellement entrer dans les carters de différentiels, de
transmission et de boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des
propriétés lubrifiantes de l'huile.
■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond,
vérifiez tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du fond du lit.
Conduisez doucement et évitez l'eau profonde.
■ Inspection après conduite tout-terrain
●Le sable et la boue qui se sont accumulés sur les tambours de freins et
autour des disques de freins peuvent affecter l'efficacité du freinage et
détériorer les organes du système de freinage.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a dû franchir des
zones sableuses, passer dans l'eau ou la boue. Pour de plus amples
informations concernant le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
Page 243 of 631

241
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
Chargement et bagages
Capacité et répartitionLa capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) – (Poids
total des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte
(1) Repérez la mention “Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lb” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids cumulé du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu donne la capacité restante disponible pour le chargement et les bagages.
Par exemple, si la valeur “XXX” est égale à 1400 lbs. et que 5
passagers pesant chacun 150 lb. montent à bord de votre véhicule,
la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages
est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs).
Prenez note des informations suivantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de chargement et la charge.
● Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements
et bagages dans le coffre. Veillez à ce que tous les objets soient
maintenus solidement en place.
● Vérifiez que la charge est parfaitement répartie dans le véhicule.
Avancez la charge au maximum, pour une meilleure répartition
des masses au sein du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
inutile dans le véhicule.
Page 244 of 631

242 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D_(L/O_0705)(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement
embarqué. Pour des raisons de sécurité, ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge disponible pour le chargement et
les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
Exemple pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
Dans le cas où 2 personnes ayant un poids cumulé de 366 lb. (166
kg) prennent place dans votre véhicule, dont la capacité de charge
totale est de 1200 lb. (544 kg), la capacité de charge disponible pour
le chargement et les bagages est la suivante:
1200 lb. - 366 lb. = 834 lb. (544 kg - 166 kg = 378 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de
388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le
chargement et les bagages est réduite comme suit:
834 lb. - 388 lb. = 446 lb. (378 kg - 176 kg = 202 kg)
Page 245 of 631

243
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
ATTENTION
■
Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
Les objets suivants risquent de provoquer un incendie en cas de transport
dans le compartiment à bagages.
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions à observer pour le rangement
● Ne posez rien sur le cache-bagages, et ne remplissez pas le coffre au-
delà de la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d'accident, tous les objets ainsi chargés
risquent d'être projetés dans l'habitacle et de blesser les passagers.
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu'il se
coince sous la pédale de frein ou d'accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu'il bouche le champ de vision
du conducteur ou bien qu'il heurte le conducteur ou un passager, avec
pour conséquence un accident.
• Pieds du conducteur
• Sièges passager avant ou arrière (empilement d'objets)
• Cache-bagages
• Tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Casier auxiliaire ou rangement ouvert
Page 246 of 631

244 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D_(L/O_0705)
ATTENTION
●Arrimez tous les objets dans l'habitacle, dans la mesure où ils risquent de
bouger et de blesser quelqu'un en cas d'accident ou de freinage brusque.
● Ne laissez personne se tenir dans le coffre. Cette configuration n'est pas
prévue pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre
place sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent
d'être grièvement blessés en cas de freinage brusque ou de collision.
■ Capacité et répartition
●Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids
total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de
manière déséquilibrée.
Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave,
voire mortel.
Page 247 of 631

245
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
ATTENTION
■
Précautions concernant la galerie de pavillon
Pour utiliser les glissières de galerie de pavillon et transporter une charge, il
est nécessaire de mettre en place deux ou plusieurs traverses Toyota ou
équivalentes.
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les points
ci-dessous:
● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
● La mise en place d'une charge sur la galerie de pavillon provoque une
augmentation du centre de gravité du véhicule. Evitez de conduire à
grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés,
de freiner ou de faire des manœuvres brusques, il y aurait risque de perte
de contrôle ou de retournement du véhicule à défaut de conduire avec
prudence.
● En cas de conduite sur une longue distance ou sur des routes en mauvais
état ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge
reste correctement en place.
● Ne chargez pas la galerie de pavillon à plus de 100 lb. (45 kg).
■ Réglage des traverses
Assurez-vous que les traverses de galerie sont correctement verrouillées,
en les poussant et tirant d'avant en arrière et inversement.
Sinon, ils risquent de provoquer un accident ou d'occasionner des blessures
graves en cas de freinage d'urgence ou de collision.
●Disposez la charge de manière à la
répartir le mieux possible sur la galerie.
● En cas de transport d'une charge
longue ou large, ne jamais dépasser la
longueur ou la largeur hors-tout du
véhicule. ( →P. 576)Traverses
Glissières
Page 248 of 631

246
2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D_(L/O_0705)
Limites de charge du véhicule
■Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. ( →P. 488)
ATTENTION
■Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel
et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés,
avec un risque d'accident.
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, la capacité en places assises, la capacité de remorquage et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale: 1200 lb. (544 kg)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants,
du chargement et des bagages.
■ Capacité en places assises: 5 ou 7 occupants
(Avant 2, arrière 3 ou 5)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants,
de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
■ Poids remorqué
Sans équipement de remorquage: 2000 lb. (900 kg)
Avec équipement de remorquage: 5000 lb. (2000 kg)
La capacité de traction est équivalente au poids total en charge de la
caravane/remorque (poids de la caravane/remorque plus poids de son
chargement) que votre véhicule peut tracter.
■Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
Page 249 of 631

247
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
Highlander_D_(L/O_0705)
Conseils pour conduite en hiver
Effectuez les préparatifs et les inspections nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d'utilisation du
véhicule aux conditions climatiques.
■Préparatifs pré-hivernaux
●Utilisez des ingrédients adaptés aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier le niveau et la densité relative de l'électrolyte de
la batterie par un technicien.
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques, et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
●Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace gelé. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées
pour en faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l'eau
pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du pare-
brise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
Page 250 of 631

248 2-5. Informations relatives à la conduite
Highlander_D_(L/O_0705)
Choix des chaînes à neigeUtilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques. Chaînes latérales
0,12 in. (3 mm) en diamètre
0,39 in. (10 mm) en largeur
1,18 in. (30 mm) en longueur
Chaînes transversales
0,16 in. (4 mm) en diamètre
0,55 in. (14 mm) en largeur
0,98 in. (25 mm) en longueur
Réglementations en vigueur pour les chaînes à neige
● Les réglementations relatives à l'utilisation de chaînes à neige
varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez
toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
● Montez les chaînes sur les roues avant.
● Retendez les chaînes après avoir roulé de 1/4 à 1/2 mile (0,5 à 1,0
km).
■À la conduite du véhicule
Accélérez doucement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur “P”,
mais ne serrez pas le frein de stationnement. Le frein de
stationnement risque de geler, empêchant ainsi tout desserrage.