TOYOTA HIGHLANDER 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2017Pages: 787, PDF Size: 43.29 MB
Page 701 of 787

6998-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
■ Lors du remplacement de la batterie (véhicules avec système Stop &
Start)
Utilisez une batterie d'origine spécialement conçue pour une utilisation avec
un système Stop & Start ou un équivalent. Si une batterie non supportée est
utilisée, les fonctions du système Stop & Start peuvent être limitées pour pro-
téger la batterie. Les performances de la batterie peuvent également être
réduites et le moteur peut ne pas être en mesure de redémarrer. Contactez
votre concessionnaire Toyota pour des détails.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentelle-
ment les gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie:
● Assurez-vous que chaque câble de démarrage est branché à la bonne
borne et qu’il n’entre pas accidentellement en contact avec une autre
borne que celle prévue.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage connecté à la
borne “+” entrer en contact avec tout autre élément ou surface métallique
de la zone, tels que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en
contact l’une avec l’autre.
● Ne fumez pas, n’utilisez pas d’allumettes, de briquet ou n’approchez pas
de flamme nue à proximité de la batterie.
■ Précautions relatives à la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d’éviter tout contact des liquides de batterie
(acide) avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Si du liquide de batterie vient en contact avec la peau ou les yeux, net-
toyez immédiatement la zone concernée à l’eau claire et consultez un
médecin.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu’à ce
que vous ayez reçu des soins médicaux.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas des enfants s’approcher de la batterie.
Page 702 of 787

7008-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
NOTE
■Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se
prennent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans la courroie
d’entraînement du moteur.
Page 703 of 787

7018-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
●L’aiguille de la jauge de température de liquide de refroidissement
moteur ( P. 98) est dans la zone rouge ou une perte de puissance
du moteur est détectée. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’aug-
mente pas.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climati-
sation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Une fois le moteur suffisam-
ment refroidi, contrôlez les
durites et le faisceau de radia-
teur (radiateur) pour vérifier
l’absence de fuites.
Radiateur
Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de liquide de refroidissement fuit, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
Le niveau du liquide de refroi-
dissement est correct lorsqu’il
se trouve entre les repères
“FULL” et “LOW” du réservoir.
Réservoir
“FULL”
“LOW”
Bouchon du radiateur
Si votre véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
Procédures de rectification
1
2
3
1
2
4
1
2
3
4
Page 704 of 787

7028-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Ajoutez au besoin du liquide de
refroidissement.
Si vous ne disposez pas de liquide
de refroidissement, vous pouvez
utiliser de l’eau comme mesure
d’urgence.
Démarrez le moteur et activez le système de climatisation pour
vérifier que les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonc-
tionnent et pour vérifier l’absence de fuites de liquide de refroidisse-
ment au niveau du radiateur ou des flexibles.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque le système de climatisation est activé
immédiatement après le démarrage à fr oid. Confirmez que les ventilateurs
sont en marche en vérifiant le son des ventilateurs et le débit d’air. S’il
vous est difficile de vérifier ceci, mettez le système de climatisation sur
marche et arrêt de manière répétée. (Les ventilateurs peuvent ne pas
fonctionner à des températures en dessous de zéro.)
Si les ventilateurs ne sont pas en marche:
Arrêtez le moteur immédiatement et contactez votre concession-
naire Toyota.
Si les ventilateurs sont en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
5
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous inspectez sous le capot de votre véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves
telles que des brûlures.
● Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
très chaud.
● N’approchez pas vos mains et vos vêtements (en particulier une cravate,
une écharpe ou un cache-nez) des ventilateurs et des courroies.
● Ne desserrez pas le bouchon du radiateur et le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement alors que le radiateur et le moteur sont chauds.
6
7
Page 705 of 787

7038-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
NOTE
■Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur
Ajoutez du liquide de refroidissement doucement une fois que le moteur a
suffisamment refroidi. L’ajout trop rapide de liquide de refroidissement froid
dans le moteur chaud peut endommager le moteur.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étran-
gers (tels que du sable ou de la poussière etc.).
● N’utilisez pas d’additif de refroidissement.
Page 706 of 787

7048-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le
levier de vitesses sur P.
Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable.
Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau suscep-
tible d’améliorer l’adhérence sous les roues avant.
Redémarrez le moteur.
Modèles AWD: Activez le blocage du mode de transmission inté-
grale. ( P. 364)
Mettez le levier de vitesses sur D ou R et relâchez le frein de sta-
tionnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la pédale d’accé-
lérateur.
■ Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Si le véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé
ou enneigé au point que les roues patinent:
Appuyez sur pour désactiver le sys-
tème TRAC.
1
2
3
4
5
6
Page 707 of 787

7058-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment
d’espace afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d’un seul coup vers l’avant ou vers l’arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et
provoquer un accident, pouvant occasi onner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la transmission et d’autres composants
● Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélé-
rateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est pos-
sible qu’il doive être tracté pour être dégagé.
Page 708 of 787

7068-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Page 709 of 787

707
9
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
Caractéristiques
du véhicule
9-1. Spécifications
Données d’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) .................... 708
Informations relatives au
carburant ......................... 723
Informations relatives aux
pneus .............................. 726
9-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............. 740
9-3. Initialisation
Systèmes à initialiser ........ 754
Page 710 of 787

708
HIGHLANDER_D_ OM0E017D
9-1. Spécifications
*1: Véhicules à vide
*2: Le code modèle est indiqué sur l’étiquette d’homologation. (→P. 709)
*3: Avec une capacité de 7 places
*4: Avec une capacité de 8 places
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions
Longueur totale 192,5 in. (4890 mm)
Largeur totale 75,8 in. (1925 mm)
Hauteur totale*1
Sans antenne de toit
68,1 in. (1730 mm)
Avec antenne de toit
70,1 in. (1780 mm)
Empattement 109,8 in. (2790 mm)
Bande de roulement avant 64,4 in. (1635 mm)
Bande de roulement arrière 64,2 in. (1630 mm)
Poids
Code modèle *2
Capacité de charge
du véhicule
(Occupant +
bagages)
Poids nominal de remorque
(Poids de la caravane/
remorque + poids du char-
gement)
ASU50L-ARTNKA 1460 lb. (660 kg) 1500 lb. (680 kg)
GSU50L-ARZNHA 1370 lb. (620 kg)
5000 lb. (2200 kg)
GSU50L-ARZMHA 1300 lb. (590 kg)*3
1370 lb. (620 kg)*4
GSU50L-ARZGHA1300 lb. (590 kg)*3
1370 lb. (620 kg)*4
GSU55L-ARZNHA 1370 lb. (620 kg)
GSU55L-ARZMHA 1300 lb. (590 kg)*3
1340 lb. (610 kg)*4
GSU55L-ARZGHA 1280 lb. (580 kg)