radio TOYOTA HIGHLANDER 2018 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2018Pages: 608, tamaño PDF: 10.07 MB
Page 146 of 608

1463-2. Apertura, cierre y bloqueo de puertas
HIGHLANDER_MXS_0E033S■
Certificación para el sistema de llave inteligente
Este equipo opera a título secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias
perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a
sistemas operando a título primario.
ADVERTENCIA
■Precaución respecto a la interferencia con dispositivos electrónicos
● Las personas con marcapasos, marcapasos terapéuticos de resincronización car-
díaca o desfibriladores cardíacos implantados deben mantenerse lejos de la
antena del sistema de llave inteligente. ( →P. 139)
Las ondas de radio pueden afectar la operación de dichos dispositivos. Si fuera
necesario, se puede desactivar la función de entrada. Diríjase a su concesionario
Toyota para obtener más información, como la frecuencia de las ondas de radio y
sus intervalos emitidos. Después, consulte a su médico para saber si es necesario
que desactive la función de entrada.
● Los usuarios de dispositivos médicos eléctricos que no sean marcapasos, marca-
pasos terapéuticos de resincronización cardíaca o desfibriladores cardíacos
implantados deberán consultar al fabricante del dispositivo para obtener informa-
ción sobre su funcionamiento bajo la influencia de ondas radioeléctricas.
Las ondas de radio podrían tener efectos inesperados sobre el funcionamiento de
dispositivos médicos de ese tipo.
Pregunte a su concesionario Toyota acerca de los detalles para inhabilitar la función
de entrada.
Page 206 of 608

2064-1. Antes de conducir
HIGHLANDER_MXS_0E033S
●Como la distancia de frenado se incrementa cuando se arrastra un remol-
que, la distancia de vehículo a vehículo se debe incrementar. Por cada 16
km/h (10 mph) de velocidad, deje por lo menos la distancia equivalente al
vehículo con el remolque.
● Evite los frenados bruscos ya que puede derrapar, dando como resultado
una posición forzada cerrada del remolque y la pérdida de control del vehí-
culo. Esto es particularmente cierto en superficies mojadas o resbaladi-
zas.
● Evite los arranques bruscos y acelerar repentinamente.
● Evite el manejo brusco del volante de dirección y las vueltas pronuncia-
das, y desacelere antes de dar vuelta.
● Note que cuando se da vuelta, las ruedas del remolque estarán más cerca
que las ruedas del vehículo del lado interior de la vuelta. Compense
haciendo mayor el radio de vuelta.
● Desacelere antes de dar una vuelta, cuando el viento sea fuerte, en super-
ficies húmedas o resbaladizas, etc.
Al aumentar la velocidad del vehículo se puede desestabilizar el remolque.
● Tenga cuidado al rebasar otros vehículos. Se requiere de una distancia
considerable para rebasar. Después de rebasar un vehículo, no olvide la
distancia de su remolque y asegúrese de tener espacio suficiente antes de
cambiar de carril.
● Para mantener un rendimiento óptimo del freno con motor y el sistema \
de
carga al usar el freno con motor, no coloque la transmisión en D. Si se
encuentra en el modo S, la posición del cambio de la transmisión d\
eberá
estar en 6 o en una posición inferior.
● La inestabilidad se presenta con mayor frecuencia cuando desciende una
cuesta o pendientes prolongadas. Antes de descender, desacelere y rea-
lice un cambio descendente. Al descender una pendiente larga o pronun-
ciada, no haga cambios descendentes repentinos.
● Evite mantener pisado el pedal del freno por mucho tiempo o pisar los fre-
nos con frecuencia. Esto podría causar que los frenos se sobrecalienten,
lo cual da como resultado una menor eficiencia de frenado.
Page 285 of 608

285
5Sistema de audio
HIGHLANDER_MXS_0E033S5-4. Utilización de la radio
Operación de la radio ............. 304
5-5. Reproducción de un CD de audio y de discos
MP3/WMA/AAC
Operación del reproductor de CD ................................... 306
5-6. Uso de un dispositivo externo
Escuchar un iPod.................... 312
Escuchar un dispositivo de memoria USB .................. 316
Utilización del puerto AUX ...... 320
5-7. Conexión Bluetooth
®
Preparaciones para usar la comunicación
inalámbrica ........................... 321
Registro de un reproductor de audio Bluetooth
®
por primera vez .................... 324
Registro de un teléfono Bluetooth
® por
primera vez........................... 325
Registro de un dispositivo Bluetooth
®.......... 326
Conexión de un dispositivo Bluetooth
®.......... 328
Pantalla de los detalles de un dispositivo
Bluetooth
®............................ 330
Ajustes detallados del sistema Bluetooth
®............... 331 5-8. Audio Bluetooth
®
Escuchar audio Bluetooth®..... 332
5-9. Teléfono Bluetooth
®
Uso de un teléfono Bluetooth®............................ 333
Realizar una llamada .............. 335
Recepción de una llamada ..... 338
Cómo hablar por teléfono ....... 339
Función de mensajes del teléfono Bluetooth
®.............. 342
Uso de los interruptores del volante de dirección ........ 346
Ajustes del teléfono Bluetooth
®............................ 347
Ajustes de contacto/ historial de llamadas ............. 349
Qué debo hacer si... (Solución de problemas)....... 358
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®............................... 362
5-11. Uso del sistema de comandos de voz
Sistema de comandos de voz ................................... 366
Page 290 of 608

2905-1. Operaciones básicas
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Interruptor de volumen• Incrementa/disminuye el volu- men
• Mantenga pulsado: Continua-
mente incrementa/disminuye el
volumen
Interruptor de cursor (“ ∧” y “ ∨”)
• Selecciona (estaciones de radio/radio preestablecidas/pis-
tas/archivos/canciones)
• Mantenga pulsado: Arriba/abajo rápidamente (estaciones de radio)
• Arriba/Abajo rápidamente (pistas/archivos)
Interruptor “MODE/HOLD” • Cambia la fuente de audio
• Mantenga presionado este interruptor para silenciar o pausar la opera-
ción actual. Para cancelar el silencio o la pausa, mantenga presionado.
Interruptores de audio del volante de dirección
Algunas de las funciones del sist ema de audio pueden controlarse
mediante los interruptores del volante de dirección.
El funcionamiento podría diferir dependiendo del tipo de sistema de
audio o sistema de navegación. Para obtener más detalles, consulte el
manual proporcionado con el sistema de audio o con el sistema de
navegación.
Operación del sistema de audio utilizando los interruptores del volante
de dirección
1
12
3
ADVERTENCIA
■ Para reducir el ries go de un accidente
Tenga cuidado al operar los interruptores de audio del volante de dirección.
Page 292 of 608

2925-1. Operaciones básicas
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Operaciones de audio básicas
En esta sección se explican las operaciones básicas de audio y las fun-
ciones comunes de cada modo.
Accionamiento del sistema Entune Audio
Pulse el botón “∧” o “ ∨” para buscar
hacia arriba o hacia abajo una emi-
sora de radio, o para tener acceso a
una pista o archivo deseado.
Pulse esta perilla para activar y
desactivar el sistema Entune Audio
y gírela para ajustar el volumen.
Pulse este botón para
expulsar un disco
Pulse para pausar o reanudar
la reproducción de música.
Inserte un disco en
la ranura de disco
Gire esta perilla para seleccionar las
bandas de las emisoras de radio,
pistas y archivos. También se puede
usar la perilla para seleccionar ele-
mentos en la pantalla de la lista.
Page 297 of 608

2975-2. Configuración
5
Sistema de audio
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Pulse el botón “SETUP”.
Seleccione “Audio” en la pantalla “Configuración”.Número de preajustes de radio
Seleccione el número de esta-
ciones preajustadas de radio.
Encender/apagar la pantalla de
portada
Nivelador automático de sonido
(→P. 297)
Seleccione “Nivelador de sonido automático”.
Seleccione “Alto”, “Medios”, “Bajo” o “Apagado”.\
■ Acerca del Nivelador Automático de Sonido (ASL)
El ASL ajusta de manera automática el volumen y la calidad del tono de acuerdo a la
velocidad del vehículo.
Ajustes de audio
Los ajustes están disponibles para ajustar la operación de radio, la por-
tada, etc.
Pantalla de ajustes de audio
1
2
1
2
3
Nivelador automático de sonido (ASL)
1
2
Page 300 of 608

300
HIGHLANDER_MXS_0E033S
5-3. Uso del sistema Entune Audio
Pulse el botón “AUDIO” para mostrar la pantalla de selección de fuente de
audio.
Si no se visualiza la pantalla de selección de fuente de audio, pulse de nuevo el
botón “AUDIO”.
Seleccione la fuente de audio
deseada.Seleccione la fuente de audio
deseada y a continuación o para reordenar.
La fuente de audio cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsa el
interruptor “MODE/HOLD”.
Selección de la fuente de audio
En esta sección se explica cómo alte rnar entre las fuentes de audio
tales como radio y CD.
Cambio de la fuente de audio
1
2
1
Uso de los interruptores del volante de dirección para cambiar la fuente
de audio
Page 304 of 608

304
HIGHLANDER_MXS_0E033S
5-4. Utilización de la radio
Al pulsar el botón “AUDIO” se visualiza la pantalla de control de audio de
cualquiera de las pantallas de la fuente seleccionada.Aparece la pantalla de selección
de la fuente de audio
Estaciones preestablecidas
Seleccione para visualizar los
mensajes de texto RBDS
*
Búsqueda de estaciones con
recepción
Seleccione para visualizar una lista
de las estaciones con recepción
Ajuste de sonido ( →P. 303)
*: FM solamente
Sintonice la estación deseada usando uno de los siguientes métodos.
■Sintonización de búsqueda
Pulse el botón “∧” o “ ∨” en “SEEK/TRACK”.
El radio empezará a buscar de forma ascendente o descendente estacio-
nes a la frecuencia más cercana y se detendrá cuando encuentre una
estación.
■Sintonización manual
Gire la perilla “TUNE·SCROLL”.
■Estaciones preestablecidas
Seleccione la estación preestablecida.
Operación de la radio
Seleccione “AM” o “FM” en la panta lla de selección de fuente de audio
para empezar a escuchar el radio.
Pantalla de control de audio
1
2
3
4
5
Selección de una estación
6
Page 305 of 608

3055-4. Utilización de la radio
5
Sistema de audio
HIGHLANDER_MXS_0E033S
Busque las estaciones deseadas girando la perilla “TUNE·SCROLL” o pul-
sando el botón “∧” o “ ∨” en “SEEK/TRACK”.
Seleccione “(añadir nuevo)”.
Para cambiar la estación preestablecida a una diferente, seleccione y mantenga
pulsada la estación preestablecida.
Seleccione “Sí”.
Seleccione “OK” después de ajustar la nueva estación preesta\
blecida.
■Renovación de la lista de estaciones Seleccione “Actualizar” en la pantalla “Lista de estac.”.
Para cancelar la renovación, seleccione “Cancelar actualiz.”.
■Sensibilidad de recepción
●Mantener una recepción perfecta del radio en todo momento es difícil debido al cam-
bio constante de la posición de la antena, a las diferencias en la potencia de la señal
y a los objetos en los alrededores, tales como trenes, transmisores, etc.
● La antena del radio se encuentra instalada dentro de la ventanilla triangular trasera.
Para mantener una buena recepción de radio, no aplique tinte metálico a las ventani-
llas ni coloque objetos metálicos en el cable de la antena montado dentro de la ven-
tanilla trasera.
Configuración de estaciones preestablecidas
1
2
3
4
1
Page 365 of 608

3655-10. Bluetooth®
5
Sistema de audio
HIGHLANDER_MXS_0E033S■
Certificación
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
(2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que
pueda causar su operación no deseada.
■ Reconexión de un reproductor de audio portátil
Si se desconecta el reproductor de audio portátil debido a una mala recepción, el sis-
tema se reconecta automáticamente al reproductor de audio portátil.
Si ha apagado el reproductor de audio portátil, siga las siguientes instrucciones para
reconectarlo:
●Seleccione nuevamente el reproductor de audio portátil
● Introduzca el reproductor de audio portátil
■ Cuando venda su auto
Asegúrese de eliminar sus datos personales. ( →P. 296)
ADVERTENCIA
■ Durante la conducción
No use el reproductor de audio portátil, el teléfono celular ni conecte un dispositivo
al sistema Bluetooth
®.
■ Precaución respecto a la interferen cia con dispositivos electrónicos
● Su unidad de audio está equipada con antenas Bluetooth
®. Las personas con mar-
capasos cardíacos implantables, marcapasos de terapia de resincronización car-
díaca o cardioversores-desfibriladores implantables deben mantenerse a una
distancia razonable de las antenas Bluetooth
®. Las ondas de radio pueden afectar
la operación de dichos dispositivos.
● Antes de usar dispositivos Bluetooth
®, los usuarios de dispositivos médicos eléctri-
cos que no sean marcapasos cardíacos implantables, marcapasos de terapia de
resincronización cardíaca o cardioversores-desfibriladores implantables deben
consultar al fabricante del dispositivo para averiguar su comportamiento bajo la
influencia de ondas radioeléctricas. Las ondas de radio podrían tener efectos ines-
perados sobre el funcionamiento de dispositivos médicos de ese tipo.
AV I S O
■ Al salir del vehículo
No deje su reproductor de audio portátil ni el teléfono celular en el vehículo. La tem-
peratura en el interior del vehículo puede ser elevada, lo que podría averiar el repro-
ductor de audio portátil o el teléfono celular.