ECU TOYOTA HIGHLANDER 2019 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2019Pages: 608, tamaño PDF: 12.05 MB
Page 9 of 608

9
HIGHLANDER_MXSLa instalación de un sistema de radio móvil bidireccional en su
vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como:
● Sistema de inyección de combustible multipuertos/sistema de inyección secuencial
de combustible multipuertos
● Sistema de control de crucero
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema pretensor del cinturón de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins-
trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil bidireccio-
nal.
Su Toyota está equipado con varias computadoras sofisticadas que registran cierta
información, tal como:
• Régimen del motor
• Estado del acelerador
• Estado de freno
• Velocidad de vehículo
• Posición del cambio
Los datos registrados varían en conformidad con el nivel de grado del vehí-
culo y de las opciones con las que viene equipado. Adicionalmente, estas
computadoras no registran conversaciones, sonidos ni imágenes.
●
Uso de datos
Toyota podría usar los datos registrados en estas computadoras para diagnosticar
fallas, realizar investigaciones así como también desarrollar y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen- cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
• Para propósitos de investigación donde los datos no están ligados con un vehí- culo en específico o propietario de vehículo
Instalación de un sistema de radio móvil bidireccional
Registro de datos del vehículo
Page 28 of 608

281-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
Ajuste el ángulo del respaldo de tal
forma que esté sentado vertical-
mente y para que no tenga que
inclinarse hacia delante para con-
ducir. (P. 147)
Ajuste el asiento de tal modo que
pueda pisar los pedales completa-
mente y que los brazos se doblen
ligeramente a la altura del codo
cuando sujete el volante de direc-
ción. ( P. 147)
Fije la cabecera en su posición con el centro de la misma lo má s cerca
posible a la parte superior de sus orejas. ( P. 160)
Abrocharse el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 30)
Asegúrese de que todos los ocupantes estén utilizando sus cintu rones de
seguridad antes de conducir el vehículo. ( P. 30)
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo
suficientemente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad
del vehículo. ( P. 60)
Para conducir de forma segura
Para la conducción segura, ajuste el asiento y el espejo en una posi-
ción apropiada antes de conducir.
Postura correcta para la conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
3
4
Page 35 of 608

351-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloqueará el cinturón cuando haya una frenada súbita o un impacto. Tam-
bién puede quedar bloqueado si se echa hacia delante muy rápidamente. Si el movi-
miento es lento y sin tirones, permitirá que se extienda de tal modo que pueda
moverse completamente.
■ Retractor con bloqueo automático (ALR)
Cuando el cinturón de hombro de un pasajero se extiende completamente hacia
afuera y luego se retrae aunque sea ligeramente, el cinturón se inmoviliza en esa
posición y no se puede extender. Esta característica se emplea para retener firme-
mente el sistema de sujeción para niños (CRS). Para liberar otra vez el cinturón de
seguridad, retracte el cinturón por completo y jale otra vez de l cinturón. (P. 6 4 )
■ Cuando no se utilizan los cinturones de seguridad traseros
Cinturones de seguridad de la segunda fila de asientos
Cinturones de seguridad del la tercera fila de asientos
■ Uso de los cinturones de seguridad con el asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo fueron diseñados principalmente para
tallas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficien-
temente grande para utilizar correctamente el cinturón de seguridad del vehículo.
( P. 6 0 )
● Cuando un niño ha crecido lo suficiente para utilizar correctamente el cinturón de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relacionadas con el uso de los cinturo-
nes de seguridad. ( P. 30)
■ Reemplazo del cinturón de seguri dad después de que el pretensor ha sido acti-
vado (asientos delanteros)
Si el vehículo se ve involucrado en varias colisiones, el prete nsor se activará durante
la primera colisión pero no se activará para la segunda o las p osteriores colisiones.
Pase los cinturones de seguridad por los gan-
chos de colgar y asegure las placas del cintu-
rón para evitar que los cinturones del hombro
resulten dañados.
Pase los cinturones de seguridad por los gan-
chos de colgar y asegure las placas del cintu-
rón para evitar que los cinturones del hombro
resulten dañados.
Page 41 of 608

411-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Bolsas de aire de protección de
cortinilla
Sensores de impacto laterales
(puertas delanteras)
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”
Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza
Bolsas de aire laterales
Bolsa de aire de la banqueta del
asiento
Luz de advertencia SRS
Bolsa de aire del conductorSensores de impacto laterales
(traseros)
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del pasajero
delantero
Sensor de posición del asiento
del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Bolsa de aire para las rodillas del
conductor
Sistema de clasificación de ocu-
pantes del pasajero delantero
(ECU y sensores)
Sensores de impacto delanteros
Conjunto de sensores de las bol-
sas de aire1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 42 of 608

421-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
Su vehículo está equipado con BOLSAS DE AIRE AVANZADAS diseñadas
bajo las normas de seguridad de vehículos automotores de los Es tados Uni-
dos (FMVSS208). El conjunto del sensor de la bolsa de aire (ECU ) controla
la activación de la bolsa de aire basándose en la información o btenida de los
sensores, etc. mostrados en el diagrama de componentes del sist ema. Esta
información incluye la severidad del accidente y la información del ocupante.
Conforme se despliegan las bolsas de aire, una reacción química en los infla-
dores llena rápidamente las bolsas de aire con gas no tóxico pa ra ayudar a
contener el movimiento de los ocupantes.
ADVERTENCIA
■ Precauciones con las bolsas de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relacionadas con la s bolsas de aire
SRS.
El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas.
● El conductor y todos los pasajeros en el vehículo deben utiliza r los cinturones de
seguridad correctamente.
Las bolsas de aire SRS son dispositivos complementarios que deb en usarse con
los cinturones de seguridad.
● La bolsa de aire SRS del conductor se despliega con una fuerza considerable, y
puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el c onductor se
encuentra muy cerca de la misma.
Como la zona de riesgo de la bolsa de aire del conductor son lo s primeros 50 - 75
mm (2 - 3 pul.) de inflado, el colocarse a 250 mm (10 pul.) de la bolsa de aire del
conductor proporciona un amplio margen de seguridad. Esta dista ncia se mide
desde el centro del volante de dirección a su esternón. Si ahor a está sentado a
menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar su posición de conducc ión de varias
formas:
• Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible sin perder de con-
tacto los pedales de una manera cómoda.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los vehículos varían, muchos conductores pueden
alcanzar la distancia de 250 mm (10 pul.) incluso con el asiento del conductor
totalmente hacia adelante, simplemente reclinando el respaldo del asiento. Si el
reclinar el respaldo de su asiento le dificulta alcanzar a ver el camino, busque
elevar su postura usando un cojín firme que no resbale, o eleve el asiento si su
vehículo cuenta con esa función.
• Si su volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo . Esto hace que la
bolsa de aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a su cabeza y cuello.
El asiento deberá ajustarse tal como se recomienda anteriorment e, sin perder el
control de los pedales, del volante de dirección y de su visibi lidad de los controles
en el tablero de instrumentos.
Page 43 of 608

431-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se infla con una fuerza consi-
derable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialme nte si el pasajero
delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pa sajero delantero
debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el respaldo del
asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté b ien sentado.
● Si los bebés o niños no están correctamente sentados y/o sujeta dos, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niñ os. Toyota reco-
mienda enfáticamente que todos los bebés y niños viajen en los asientos traseros
del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos trase ros son más
seguros para los bebés y niños que el asiento del pasajero dela ntero. (P. 6 0 )
● No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero.
Page 46 of 608

461-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
■Si las bolsas de aire SRS se activan (inflan)
●Pueden sufrirse ligeras abrasiones, quemaduras, hematomas, etc. por las bolsas de
aire SRS, debido al despliegue a velocidades extremadamente altas (inflado) por los
gases calientes.
● Se emitirá un sonido fuerte y polvo blanco.
● Partes del módulo de la bolsa de aire (tapa del volante de dire cción, tapa e inflador
de la bolsa de aire) así como los asientos delanteros, y partes de los pilares delante-
ros y traseros y de los rieles laterales del techo, pueden quedar calientes por varios
minutos. La bolsa de aire por sí misma podría estar caliente también.
● El parabrisas puede agrietarse.
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
● Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como el centro del
volante de dirección y las molduras de los pilares delanteros y traseros, se dañan o
fisuran, haga que los reemplace su concesionario Toyota.
● No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, las bolsas de aire SR S delanteras
para el pasajero delantero podrían no inflarse en caso de una c olisión.
■ Modificación y desecho d e componentes del sistema de bolsas de aire SRS
No las elimine de su vehículo ni efectúe ninguna de las modific aciones siguientes
sin consultar con su concesionario Toyota. Las bolsas de aire S RS pueden fallar o
activarse (inflarse) accidentalmente, causando la muerte o lesiones graves.
● Instalación, desmontaje, desensamble y reparación de las bolsas de aire SRS
● Las reparaciones, modificaciones, extracción o reemplazo del vo lante de dirección,
tablero de instrumentos, tablero, asientos o tapicería de los asientos, pilares delan-
teros, laterales y traseros o rieles laterales del techo
● Las reparaciones o modificaciones de la salpicadera delantera, defensa delantera
o el lateral del compartimiento del ocupante
● Instalación de una parrilla de protección (protecciones, tumbab urros, etc.), barre-
doras de nieve, malacates o canastillas portaequipajes
● Modificaciones al sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como radio móvil bidir eccionales o repro-
ductores de CD
● Modificaciones en el vehículo para personas con discapacidad fí sica
Page 59 of 608

591-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evi-
tar el contacto accidental con la palanca de cambios, interruptor de limpia-
parabrisas, etc.
● Use el bloqueo de protección para niños de puerta trasera o el interruptor
de bloqueo de la ventanilla para evitar que los niños abran la puerta mien-
tras conduce o que operen el elevador eléctrico accidentalmente .
● No deje que niños pequeños operen equipo que puedan atrapar o p inchar
partes del cuerpo, tal como el elevador eléctrico, cofre, puert a de carga,
asientos, etc.
Información de seguridad para niños
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando los niños es tán
en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño
sea lo suficientemente grande para utilizar correctamente el ci nturón
de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar jugando con las ventanillas o
con otras funciones del vehículo. Además, la acumulación de cal or o las temperatu-
ras extremadamente frías dentro del vehículo pueden ser mortale s para los niños.
Page 61 of 608

611-1. Para el uso seguro
1
Para su seguridad
HIGHLANDER_MXS
Los sistemas de sujeción para niños se clasifican en los 3 grupos siguientes,
de acuerdo con la edad y la talla del niño:
■ Selección de un sistema de s ujeción para niños apropiado
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado hasta que el niño sea lo suficien-
temente grande para utilizar correctamente el cinturón de segur idad del vehículo.
● Si un niño es demasiado grande para un sistema de sujeción para niños, siente al
niño en un asiento trasero y use el cinturón de seguridad del v ehículo. (P. 3 0 )
Tipos de sistemas de sujeción para niños
Asiento para infantes/asiento con-
vertible con la cara hacia atrásAsiento convertible para niño
con la cara hacia el frente
Asiento elevador
Page 62 of 608

621-1. Para el uso seguro
HIGHLANDER_MXS
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con los sistemas de sujeción para niños
● Todo niño deberá estar sujeto correctamente por medio de un cinturón de seguri-
dad o un sistema de sujeción para niños en función de su edad y tamaño, lo ante-
rior para protegerle eficazmente en caso de un accidente automo vilístico o
frenadas súbitas. El tener un niño en los brazos no es un susti tuto del sistema de
sujeción para niños. En caso de accidente, el niño podría impactar contra el para-
brisas, o contra usted y el interior del vehículo.
● Toyota recomienda enfáticamente el uso de un sistema de sujeció n para niños
adecuado a la altura del niño y que esté instalado en el asient o trasero. De
acuerdo con estadísticas de accidentes de tráfico, los niños es tán más seguros
cuando están correctamente sujetados en el asiento trasero que en el asiento
delantero.
● Nunca instale un sistema de sujeción para niños que mire hacia atrás en el asiento
del pasajero delantero, aún cuando esté encendida la luz indica dora “AIR BAG
OFF”.
En caso de un accidente, la fuerza del inflado rápido de la bol sa de aire del pasa-
jero delantero puede causar la muerte o lesiones serias a un niño si se encuentra
en el asiento del pasajero delantero en un sistema de sujeción para niños orien-
tado hacia atrás.
● Si no queda otro remedio, se puede instalar un sistema de sujeción para niños
mirando hacia el frente en el asiento del pasajero delantero. No se debe instalar un
sistema de sujeción para niños que requiera una correa de sujec ión superior en el
asiento del pasajero delantero, ya que éste no cuenta con el an claje para la correa
de sujeción superior. Ajuste el respaldo del asiento tan alto como sea posible y
mueva siempre los asientos tan atrás como le sea posible, incluso si la luz indica-
dora de “AIR BAG OFF” se encuentra iluminada, debido a que la b olsa de aire del
pasajero delantero se podría inflar con una velocidad y fuerza considerables. De lo
contrario, el niño podría correr peligro de muerte o de sufrir lesiones graves.