Freno TOYOTA HIGHLANDER 2020 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2020Pages: 592, tamaño PDF: 124.1 MB
Page 3 of 592

3ÍNDICE
1
6
5
4
3
2
8
7
HIGHLANDER HV_ES
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo .......... 231
Carga y equipaje ...................... 238
Arrastre de un remolque .......... 239
4-2. Procedimientos de conducción
Interruptor de alimentación (encen-
dido)....................................... 246
Modo de conducción EV .......... 250
Transmisión híbrida ................. 252
Palanca del intermitente .......... 256
Freno de estacionamiento ....... 257
Retención del freno .................. 260
4-3. Utilización de las luces y los lim-
piaparabrisas
Interruptor de faro .................... 263
Luz de carretera automática .... 266
Interruptor de la luz antiniebla.. 269
Limpiaparabrisas y lavador ...... 270
Limpiaparabrisas y lavador traseros
............................................... 273
4-4. Repostaje
Apertura del tapón del depósito de
combustible ........................... 275
4-5. Uso de los sistemas de asistencia
a la conducción
Toyota Safety Sense ................ 277
PCS (Sistema de seguridad de pre-
colisión) ................................. 289
LTA (Sistema de alerta de trazado
de carril)................................. 301
Control de crucero con radar diná-
mico para todas las velocidades
............................................... 311
RSA (Asistencia a las señalizacio-
nes en la carretera)................ 323
BSM (Monitor de punto ciego) . 327
Sensor de asistencia al aparca-
miento de Toyota ................... 339
Función RCTA (Aviso de tráfico cru-
zado trasero).......................... 347
PKSB (Asistente del freno de esta-
cionamiento) .......................... 352
Función del asistente del freno de
estacionamiento (objetos estáti-
cos) ........................................ 358
Función del asistente del freno de
estacionamiento (vehículos que se
cruzan por la parte trasera) ... 364
Interruptor de selección del modo de
conducción............................. 368
Modo Trail ................................ 369
Sistema GPF (filtro de partículas de
gasolina) ................................ 371
Sistemas de asistencia a la conduc-
ción ........................................ 372
4-6. Sugerencias de conducción
Consejos de conducción del vehí-
culo híbrido ............................ 378
Sugerencias sobre la conducción en
invierno .................................. 380
Precauciones del vehículo utilitario
............................................... 383
5-1. Pantalla táctil multifunción de
To y o t a
Pantalla táctil multifunción de Toyota
............................................... 388
4Conducción
5Características interiores
Page 6 of 592

6
HIGHLANDER HV_ES
Tenga en cuenta que este manual es
aplicable a todos los modelos y todos
los equipamientos, incluyendo el equi-
pamiento opcional. Por lo tanto, es
posible que algunas explicaciones
hagan referencia a equipamiento que
no está instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones que apare-
cen en este manual tienen vigencia en
el momento de su impresión. Sin
embargo, de acuerdo con la política de
constante mejora en los productos de
Toyota, nos reservamos el derecho a
introducir modificaciones en cualquier
momento y sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece
en las ilustraciones sea distinto al suyo
en lo que respecta al color y al equipa-
miento.
En el mercado se encuentra disponible
una gran variedad de accesorios y pie-
zas de repuesto originales de Toyota y
otros no originales para los vehículos
Toyota. En caso de que sea necesario
sustituir cualquiera de las piezas o
accesorios de serie originales de
Toyota, Toyota recomienda hacerlo por
piezas o accesorios que sean origina-
les de Toyota. Otras piezas o acceso-
rios de calidad similar también pueden
ser utilizados. Por consiguiente, Toyota
no puede aceptar responsabilidad
alguna ni garantizar las piezas de
repuesto y accesorios que no sean pro-
ductos originales de Toyota, ni su insta-
lación o sustitución como repuestos.
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
originales de Toyota.
Además, modificar el aspecto de esta
manera tendrá un impacto en el equi-
pamiento de seguridad avanzada tal
como el Toyota Safety Sense y existe el
riesgo de que no funcione correcta-
mente o de que se funcione en circuns-
tancias en las que no debería hacerlo.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en su vehículo podría afectar
sistemas electrónicos tales como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial
multipuerto
Toyota Safety Sense
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbag SRS
Sistema del pretensor del cinturón
de seguridad
Consulte con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza si es necesario adoptar
medidas de precaución o instrucciones
especiales para la instalación de un sis-
tema transmisor de RF.
Si desea obtener información adicional
acerca de las bandas de frecuencia,
niveles de alimentación, posiciones de
la antena y disposiciones de instalación
de transmisores de RF, solicite dicha
Para su información
Manual del propietario principal
Accesorios, piezas de repuesto
y modificación de su Toyota
Instalación del sistema transmi-
sor de RF
Page 7 of 592

7
HIGHLANDER HV_ES
información a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Las piezas y los cables de alta tensión
de los vehículos híbridos, a pesar de la
protección electromagnética, emiten
aproximadamente la misma cantidad
de ondas electromagnéticas que un
vehículo convencional impulsado por
motor de gasolina o que un electrodo-
méstico.
Podría producirse ruido no deseado en
la recepción del transmisor de radiofre-
cuencia (transmisor de RF).
El vehículo está equipado con ordena-
dores sofisticados que registrarán
determinados datos, como por ejemplo:
• Velocidad del motor/Velocidad del
motor eléctrico (velocidad del motor
de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sis-
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras.
Póngase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza par a conocer la ubicación
de las cámaras de grabación.
Los datos registrados varían de
acuerdo a las especificaciones del
vehículo, a los destinos y a las opcio-
nes con las que viene equipado.
Estos ordenadores no registran conver-
saciones ni sonidos, únicamente imá-
genes fuera del vehículo en
determinadas situaciones.
Uso de los datos
Toyota podría utilizar los datos registrados en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del
vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo es arrendado
• En respuesta a una solicitud oficial por parte de la policía, corte o agencia guber-
namental
• Para uso por parte de Toyota en caso de
una demanda
• Por motivos de investigación en donde los
datos no están relacionados con un vehí- culo o propietario del vehículo en particu-
lar
La información de imagen registrada
se puede borrar a través de un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota, o un taller de confianza.
La función de registro de imagen se puede
desactivar. Sin embargo, si se desactiva la
función, los datos desde el momento en el que se pone en funcionamiento el sistema
no estarán disponibles.
El airbag SRS y los dispositivos del
pretensor del cinturón de seguridad de
su vehículo Toyota contienen productos
químicos explosivos. Si el vehículo se
desecha con los airbags y los pretenso-
res del cinturón de seguridad tal como
están, existe el riesgo de provocar un
accidente, por ejemplo un incendio.
Asegúrese de que los sistemas de
airbag SRS y del pretensor del cinturón
de seguridad queden bien desinstala-
dos y deshágase de ellos a través de
un taller cualificado, un taller de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza, antes de desechar
su vehículo.
Registro de datos del vehículo
Desecho de su Toyota
Page 12 of 592

12
HIGHLANDER HV_ES
Índice de imágenes
HIGHLANDER HV_ES
Precauciones para la temporada invernal ......................................................P.380
Para evitar la congelación (deshel ador del limpiaparabrisas) ........................P.392
Precauciones para lavar el vehículo ..............................................................P.431
Tapa del depósito de combustible..............................................................P.275
Método de repostaje.......................................................................................P.275
Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible ........................P.548
Neumáticos ...................................................................................................P.449
Tamaño/presión de inflado del neumático ..............................................P.449, 552
Neumáticos de invierno/cadenas para neumáticos........................................P.380
Inspección/rotación/sistema de aviso de la presión de los neumáticos .........P.449
Proceder con los neumáticos pinchados........................................................P.514
Capó ..............................................................................................................P.440
Apertura..........................................................................................................P.440
Aceite de motor ..............................................................................................P.549
Proceder con sobrecalentamiento..................................................................P.539
Mensajes de aviso..........................................................................................P.510
Faros/luces de posición delanteras/luces de marcha diurna/luces de los inter-
mitentes delanterosP.256, 263
Luces antiniebla delanteras ........................................................................P.269
Luces de los intermitentes traseros ...........................................................P.256
Luces de freno/de posición traseras ..........................................................P.263
Señal del freno de emergencia ......................................................................P.373
Luces de posición traseras .........................................................................P.263
Luces de marcha atrás
Desplazamiento de la palanca de cambios a R .............................................P.252
Luces de la matrícula ...................................................................................P.263
Luces antiniebla traseras ............................................................................P.269
Bombillas de las luces exteriores para la conducción
(Método de reemplazo: P.480, Vatios: P.555)
Page 18 of 592

18
HIGHLANDER HV_ES
Índice de imágenes
HIGHLANDER HV_ES
Puerto USB*
Puertos de carga USB..................................................................................P.420
Toma de corriente ........................................................................................P.426
Interruptor de retención del freno ..............................................................P.260
Interruptor del freno de estacionamiento ..................................................P.257
Aplicación/liberación.......................................................................................P.257
Precauciones durante la temporada invernal .................................................P.380
Indicador acústico de aviso/luz/mensaje ................................................P.500, 510
Interruptor del modo Trail............................................................................P.369
Interruptor de modo de conducción EV .....................................................P.250
Interruptor VSC OFF ....................................................................................P.373
Interruptor de selección del modo de conducción ...................................P.368
*: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”
Page 26 of 592

26
HIGHLANDER HV_ES
Índice de imágenes
HIGHLANDER HV_ES
Toma de corriente ........................................................................................P.426
Puertos de carga USB..................................................................................P.420
Puerto USB*
Interruptor de selección del modo de conducción ...................................P.368
Interruptor VSC OFF ....................................................................................P.373
Interruptor de modo de conducción EV .....................................................P.250
Interruptor del modo Trail............................................................................P.369
Interruptor de retención del freno ..............................................................P.260
Interruptor del freno de estacionamiento ..................................................P.257
Aplicación/liberación.......................................................................................P.257
Precauciones durante la temporada invernal .................................................P.380
Indicador acústico de aviso/luz/mensaje ................................................P.500, 510
*: Consulte “Sistema de navegación y multimedia Manual del propietario”
Page 39 of 592

39
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
mediante gases calientes.
●Se escuchará un gran ruido y se emitirá un
polvo blanco.
●Los componentes del módulo del airbag
(parte central del volante, cubierta del airbag e inflador), as í como los asientos
delanteros, piezas de los pilares delantero
y trasero, y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes durante
varios minutos. El propio airbag podría
estar caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Se detendrá el sistema híbrido y también el suministro de combustible al motor.
( P.87)
●Se desbloquearán todas las puertas.
( P.142)
●Se controlarán automáticamente los frenos
y las luces de freno. ( P.373)
●Se encenderán automáticamente las luces
interiores. ( P.410)
●Se encenderán automáticamente los inter-
mitentes de emergencia. ( P.492)
●Vehículos con eCall: Si sucede alguna de
las siguientes situacione s, el sistema está
diseñado para realizar una llamada de
emergencia* al centro de control de
eCall, informando sobre la ubicación
del vehículo (sin necesidad de pulsar
el botón “SOS”) y un teleoperador
intentará hablar con los ocupantes
para determinar el grado de emergen-
cia y la asistencia necesaria. Si los
ocupantes no pueden comunicarse, el
teleoperador gestiona automática-
mente la llamada como una emergen-
cia y ayuda a enviar los servicios de
emergencia necesarios. ( P. 6 8 )
• Se despliega un airbag SRS. • Se activa un pretensor del cinturón de
seguridad.
• El vehículo se ve involucrado en una coli- sión trasera grave.*: En algunos casos no se podrá realizar la
llamada. ( P. 6 9 )
■Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS delanteros)
●Los airbags SRS delanteros se desplega-rán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral establ ecido (equiparable a
la fuerza de impacto de una colisión frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18
mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad de umbral será
considerablemente superi or en las siguientes
situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto, por ejem-
plo un vehículo estacionado o poste, el cual podría moverse o deformarse durante
el impacto
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión introduciéndose en la parte de
abajo, por ejemplo en una colisión en la
cual la parte delantera del vehículo “se introduce” o entra por debajo de la plata-
forma de un camión
●Dependiendo del tipo de colisión, es posi-
ble que sólo se activen los pretensores del
cinturón de seguridad.
■Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)
●Los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla se desplegarán en caso de un
impacto que exceda el nivel del umbral establecido (el nivel de fuerza correspon-
diente a la fuerza de un impacto producido
por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el
habitáculo del vehículo en dirección per-
pendicular a la orientación del vehículo a una velocidad aproximada de 20 - 30 km/h
[12 - 18 mph]).
●Puede que ambos airbags SRS de protec-
ción de cortinilla se desplieguen en caso
de una colisión lateral grave.
●Puede que ambos airbags SRS de protec-
ción de cortinilla también se desplieguen en caso de una colisión frontal grave.
■Condiciones en las que se podrían des-
plegar (inflar) los airbags SRS, además
de una colisión
Los airbags SRS delanteros y los airbags
Page 81 of 592

81
1
1-4. Sistema híbrido
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
■Durante la conducción normal
Se utiliza fundamentalmente el motor
de gasolina. El motor eléctrico (motor
de tracción) carga la batería híbrida
(batería de tracción) en la medida en
que se necesita.
■Al acelerar bruscamente
Cuando se pisa firmemente el pedal del
acelerador, la potencia de la batería
híbrida (batería de tracción) se añade a
la del motor de gasolina mediante el
motor eléctrico (motor de tracción).
■Al frenar (frenado regenerativo)
Las ruedas utilizan el motor eléctrico
(motor de tracción) como generador de
alimentación y la batería híbrida (bate-
ría de tracción) se carga.
■Frenado regenerativo
●En las siguientes situaciones, la energía cinética se convierte en energía eléctrica y
se puede obtener fuerza de desacelera-
ción en conjunción con la recarga de la batería híbrida (batería de tracción).
• Se suelta el pedal del acelerador mientras
se conduce con la palanca de cambios en D o S.
• Se presiona el pedal del freno mientras se
conduce con la palanca de cambios en D o S.
●Mientras el sistema GPF (P.371) está fun-cionando para regenerar el filtro de gas de
escape, puede que no se recargue la bate-
ría híbrida (batería de tracción).
■Indicador EV
El indicador EV se enciende al conducir el vehículo usando solamente el motor eléctrico
(motor de tracción) o cuando el motor de
gasolina se detiene.
■Condiciones en las que el motor de gasolina podría no pararse
El motor de gasolina se pone en marcha y se
detiene automáticamente. Sin embargo, es
posible que no se detenga automáticamente
en las siguientes condiciones:
●Durante el calentamiento del motor de
gasolina
●Durante la carga de la batería híbrida
(batería de tracción)
●Cuando la temperatura de la batería
híbrida (batería de tra cción) es alta o baja
●Cuando la calefacción está encendida
Dependiendo de las circunstancias, puede
que el motor de gasolina tampoco se pare automáticamente en otras situaciones.
■Carga de la batería híbrida (batería de
tracción)
Dado que es el propio motor de gasolina el
que carga la batería híbrida (batería de trac- ción), no se necesita una fuente externa de
carga de la batería. Sin embargo, si se deja
el vehículo estacionado durante mucho tiempo, la batería híbrida (batería de trac-
ción) se irá descargando lentamente. Por
eso, asegúrese de que conduce el vehículo al menos una vez cada varios meses durante
al menos 30 minutos o 16 km (10 millas). Si
la batería híbrida (batería de tracción) se descarga por completo y no puede arrancar
el sistema híbrido, póngase en contacto con
un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
■Carga de la batería de 12 voltios
P. 5 3 4
Page 82 of 592

821-4. Sistema híbrido
HIGHLANDER HV_ES
■Después de que la batería de 12 voltios se haya descargado o cuando se haya
extraído o instalado un terminal durante
el intercambio, etc.
El motor de gasolina podría no pararse aun- que el vehículo esté siendo conducido por la
batería híbrida (batería de tracción). Si conti-
núa durante varios días, póngase en con- tacto con un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza.
■Sonidos y vibraciones propios de los
vehículos híbridos
Es posible que el motor no emita ningún
sonido ni vibración aun cuando el vehículo esté listo para desplazarse con el indicador
“READY” encendido. Por razones de seguri-
dad, cuando aparque accione siempre el freno de estacionamiento y asegúrese de
colocar la palanca de cambios en la posición
P.
Cuando el sistema híbrido esté en marcha, se pueden producir los siguientes ruidos y
vibraciones, que no i ndican ningún funciona-
miento incorrecto:
●Es posible que se escuchen ruidos proce-
dentes del compartimento del motor.
●Cuando el sistema híbrido se ponga en
marcha o se detenga, es posible que se escuchen ruidos provenientes de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) situada
debajo de los asientos traseros.
●Cuando el sistema híbrido se ponga en
marcha o se detenga, se emitirán sonidos de funcionamiento de los relés, como
chasquidos o sonidos metálicos, desde la
batería híbrida (batería de tracción), debajo de los asiento traseros.
●Es posible que se escuchen ruidos proce-dentes del sistema híbrido al abrir el por-
tón trasero.
●Es posible que se escuchen ruidos proce-
dentes de la transmisión al arrancar o
detener el motor de gasolina, al conducir a baja velocidad o cuando el motor está en
ralentí.
●El motor puede emitir algún ruido al acele-
rar bruscamente.
●Es posible que se oigan ruidos debido al
frenado regenerativo al pisar el pedal del
freno o al liberar el pedal del acelerador.
●Es posible que se note alguna vibración al
poner en marcha o detener el motor de gasolina.
●Es posible que se escuchen ruidos del ventilador de refrigeración procedentes de
los orificios de admisión de aire debajo del
asiento trasero.
■Mantenimiento, reparación, reciclaje y desecho
Póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza para cualquier operación de man-
tenimiento, reparación, reciclado y elimina- ción. No deseche usted mismo el vehículo.
Al conducir con el motor de gasolina
parado, se reproducirá un sonido, que
cambia de acuerdo a la velocidad de la
conducción, para avisar a las personas
en las cercanías de que se acerca el
vehículo. El sonido se detendrá cuando
la velocidad del vehículo sea superior a
aproximadamente 25 km/h (16 mph).
■Sistema de aviso acústico de vehículo
En los siguientes casos, puede que el sonido
del sistema de aviso acústico de vehículo
sea difícil de percibir por las personas que se encuentran cerca del vehículo.
●En zonas muy ruidosas
●Con viento o lluvia
Asimismo, como el sistema de aviso acústico
de vehículo está instalado en la parte delan- tera del vehículo, puede que sea más difícil
de oír desde la parte trasera del vehículo que
desde la delantera.
■Si se muestra “Funcionamiento inco- rrecto de VPNS. Visite su concesiona-
rio.” en el visualizador de información
múltiple
Es posible que el sistema no funcione correc- tamente. Lleve el vehículo a un taller de
Sistema de aviso acústico de
vehículo
Page 85 of 592

85
1
1-4. Sistema híbrido
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
cuesta. Añada más combustible cuando el vehículo esté inclinado.)
■Ondas electromagnéticas
●Los cables y piezas de alta tensión de vehículos híbridos incorporan protección
electromagnética y, por tanto, emiten apro-
ximadamente la misma cantidad de ondas electromagnéticas que los vehículos con-
vencionales impulsados por gasolina o
que los electrodomésticos.
●El vehículo puede provocar interferencias
acústicas en algunas piezas de la radio
fabricadas por terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene una vida útil limitada. La duración de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) puede variar
en función del estilo y las condiciones de conducción.
■Declaración de conformidad
Este modelo cumple con las normativas
sobre emisiones de hidrógeno ECE100
(Seguridad del vehículo de batería eléctrica).
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la alta tensión
Este vehículo tiene sistemas de CC y CA
de alta tensión y un sistema de 12 voltios.
La alta tensión de los sistemas de CC y de CA es muy peligrosa y puede ocasionar
quemaduras graves o descargas eléctri-
cas que podrían ocasionar lesiones gra- ves o mortales.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni
reemplace los cables y componentes de alta tensión ni sus conectores.
●El sistema híbrido se calentará después
de arrancarlo debido a que usa alta ten- sión. Tenga cuidado tanto con la alta
tensión como con la elevada tempera-
tura y siga siempre las instrucciones de las etiquetas de advertencia adheridas
al vehículo.
●No intente nunca abrir el orificio de
acceso al conector de servicio situado
debajo del asiento tras ero. El conector de servicio solo se utiliza durante las
tareas de mantenimiento y está some-
tido a alta tensión.
■Precauciones en caso de accidente
en carretera
Respete las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales:
●Saque el vehículo de la carretera, colo-
que la palanca de cambios en P, accione el freno de estacionamiento y
apague el sistema híbrido.
●No toque las piezas, cables ni conecto- res sometidos a alta tensión.
●Si los cables eléctricos quedan expues-
tos dentro o fuera del vehículo, pueden producirse descargas eléctricas. Nunca
toque cables eléctricos que estén
expuestos.
●Si se produce una fuga de líquido, no lo
toque, porque podría tratarse de un
potente electrólito alcalino de la batería híbrida (batería de tracción). Si entra en
contacto con los ojos o la piel, lave
inmediatamente la zona afectada con abundante agua o, si es posible, con
una solución de ácido bórico. Solicite
atención médica inmediatamente.
●En caso de incendio en un vehículo
híbrido, salga del vehículo lo antes posi-
ble. No utilice nunca un extintor de incendios que no haya sido diseñado
para fuegos eléctricos. Usar agua, por
poca que sea, podría ser muy peligroso.