ECO mode TOYOTA HIGHLANDER 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2022Pages: 564, PDF Size: 21.9 MB
Page 7 of 564

5
Este manual abrange todos os
modelos e todo o equipamento,
incluindo opções. Por conseguinte,
é possível que encontre algumas
explicações sobre equipamento
que não esteja instalado no seu
veículo.
Todas as especificações constan -
tes deste manual são atuais
aquando da sua impressão. Con -
tudo, devido à política Toyota de
melhoria contínua dos seus produ -
tos, reservamo-nos o direito de
introduzir alterações em qualquer
altura sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o
veículo ilustrado pode diferir do seu
veículo em termos de cor e
equipamento.
Atualmente estão disponíveis no
mercado peças genuínas Toyota e
uma grande variedade de outras
peças e acessórios para veículos
Toyota. Se for necessário substituir
peças genuínas Toyota ou acessó -
rios fornecidos com o veículo, a
Toyota recomenda que utilizade
peças ou acessórios genuínos
Toyota. Também pode utilizar
outras peças ou acessórios que
cumpram com os mesmos padrões
de qualidade. A Toyota não pode
aceitar nenhuma garantia ou res -
ponsabilidade por peças e acessó -rios que não sejam produtos
genuínos Toyota, nem pela substi -
tuição ou instalação que envolva
tais produtos. Para além disso, os
danos ou problemas de funciona -
mento resultantes da utilização de
peças ou acessórios não genuínos
Toyota não podem ser cobertos
pela garantia.
Adicionalmente, este tipo de substi -
tuições e remodelações pode ter
efeitos nos equipamentos de segu -
rança avançados, tais como o
Toyota Safety Sense, existindo o
risco deste não funcionar correta -
mente ou de entrar em funciona -
mento em situações em que não
seria suposto funcionar.
A instalação de um sistema trans -
missor RF no seu veículo pode afe-
tar sistemas eletrónicos tais como:
Sistema híbrido
Sistema de injeção de combustí -
vel multiponto/sistema de inje -
ção de combustível multiponto
sequencial
Toyota Safety Sense
Sistema antibloqueio dos travões
Sistema de airbags do SRS
Sistema de pré-tensores dos cin-
tos de segurança
Verifique junto de um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança quais
as medidas de precaução ou ins -
truções especiais para a instalação
de um sistema transmissor RF.
Informações importantes
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes
e modificações no seu Toyota
Instalação de um sistema
transmissor RF
Page 77 of 564

75
1
1-3. Assistência numa emergência
Questões de segurança
nCertificação para eCall
Fabricante: Continental Automotive Singapore Pte Ltd
Endereço: 80 Boon Keng Road, Continental Building Singapore 339780
Modelo: 19EU NCBOX / 19EU CBOX
Frequência de funcionamento (MHz):
Frequência do recetor GNSS: 1559 - 1610
Potência máxima;
Page 166 of 564

1643-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Recetor: Modelo: 23ABB
Transmissor; Modelo: 14FCN
Frequência de funcionamento: 433.58/434.42 MHz
Potência máxima (EPR): 0.05 mW
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
Page 243 of 564

241
4
4-2. Procedimentos de condução
Modo de condução EV
n
Cancelamento automático do
modo de condução EV
Durante a condução no modo EV, o
motor a gasolina pode entrar em fun -
cionamento automaticamente nas
condições que se seguem. Quando o
modo de condução EV é cancelado
ouve-se um sinal sonoro e o indicador
do modo de condução EV pisca e
apaga
.
l A bateria do sistema híbrido (bate -
ria de tração) está com pouca
carga. O nível restante da bateria,
indicado no monitor de energia, é
baixo
. ( P.122)
lA velocidade do veículo é elevada.
lO pedal do acelerador é pressio -
nado com muita força ou o veículo
encontra-se numa subida
, etc.
n Distância possível de condução
quando conduzir no modo EV
No modo de condução EV é possível
conduzir até, cerca de, 1 km. Mas,
dependendo das condições do veí -
culo, existem situações em que o
modo de condução EV não pode ser
utilizado. (A distância que é possível
conduzir depende do nível de carga
da bateria do sistema híbrido [bateria
de tração] bem como das condições
de condução
.)
n Economia de combustível
O sistema híbrido foi concebido para
ter a melhor economia de combustível
possível durante a condução normal
(utilizando o motor a gasolina e o
motor elétrico [motor de tração]). Con -
duzir no modo de condução EV mais
tempo do que o necessário pode pre -
judicar a economia de combustível
.
nSe a mensagem “EV Mode Unavai -
lable” aparecer no mostrador de
informações múltiplas
O modo de condução EV não está dis -
ponível. A razão pela qual o modo de
condução EV não está disponível (o veí -
culo está no ralenti, a carga da bateria é baixa, a velocidade do veículo é maior
do que a faixa de velocidade de funcio-
namento do modo de condução EV ou o
pedal do acelerador foi pressionado em
demasia) pode ser exibida. Utilize o
modo de condução EV quando este
estiver disponível.
nSe a mensagem “EV Mode Unavai -
lable” aparecer no mostrador de
informações múltiplas
O modo de condução EV foi cancelado
automaticamente. A razão pela qual o
modo de condução EV não está dispo-
nível (o veículo está no ralenti, a carga
da bateria é baixa, a velocidade do veí-
culo é maior do que a faixa de veloci-
dade de funcionamento do modo de
condução EV ou o pedal do acelerador
foi pressionado em demasia) pode ser
exibida. Conduza o veículo durante um
período antes de tentar ligar novamente
o modo de condução EV.
AVISO
n Medidas de precaução relati -
vas à condução
Quando conduzir no modo de
condução EV, preste especial
atenção à área que circunda o
veículo. Uma vez que não existe
ruído de motor, os peões, ciclis -
tas ou outras pessoas e veículos
que se encontrem nas imedia -
ções podem não se aperceber
que o veículo híbrido está a
arrancar ou a aproximar-se. Por
esse motivo, tenha um cuidado
extra enquanto conduz.
Page 269 of 564

267
4
4-4. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
Transmissor: Modelo: DNMWR009
Frequência de funcionamento: 76,5 GHz
Potência máxima: 416.87 mW ou inferior
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
Page 270 of 564

2684-4. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Transmissor: Modelo: DNMWR009
Frequência de funcionamento: 76.5 GHz
Potência máxima: 416.87 mW ou menos
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
Page 317 of 564

315
4
4-4. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Modo de condução EV
nCertificação
Transmissor: Modelo: DNSRR004
Frequência: 24.15 GHz
Potência máxima: 20 mW ou menos
Fabricante: DENSO CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
Page 323 of 564

321
Transmissor: Modelo: DNSRR004
Frequência de funcionamento: 24.15 GHz
Potência máxima: 20 mW ou inferior
Fabricante: DENSO MOTOR CORPORATION
Endereço: 1-1, Showa-cho, Kariya-shi, Aichi-ken, 448-8661
Japan
Page 355 of 564

3534-4. Utilização dos sistemas de apoio à condução
como em estradas com muitas curvas.
Quando selecionar o modo Sport, o
indicador do modo Sport acende.
3 Modo de condução Eco
Contribui para uma melhoria da econo -
mia de combustível através de uma ace -
leração moderada em resposta à pressão
exercida sobre o pedal do acelerador por
comparação com o modo normal e res -
tringindo o funcionamento do ar condicio -
nado (aquecimento/arrefecimento).
Quando selecionar o modo de condu -
ção Eco, o indicador do modo de con -
dução Eco acende.
nFuncionamento do sistema de ar
condicionado no modo de condu -
ção Eco
O modo de condução Eco controla o
aquecimento/arrefecimento e a veloci -
dade da ventoinha para melhorar a eco -
nomia de combustível. Para melhorar o
desempenho do ar condicionado, faça o
seguinte.
l
Veículo com ecrã de 12.3 ": Desligue o
modo do ar condicionado eco ( P.379)
lAjuste a velocidade da ventoinha
( P.373)
lCancele o modo de condução Eco
nCancelar um modo de condução
lQuando desligar o interruptor “Power,
o modo “Sport” (desportivo) é automa -
ticamente cancelado e o modo de
condução regressa ao modo de con -
dução normal.
lO modo de condução normal e o
modo de condução Eco não são can-
celados até que seja selecionado
outro modo de condução.
(Mesmo que desligue o interruptor
Power, o modo de condução normal e
o modo de condução Eco não são
cancelados de forma automática.)
Pressione o interruptor do modo
Trail.
Quando pressionar o interruptor, o
modo Trail é ativado e o respetivo indi -
cador acende no mostrador de informa -
ções múltiplas.
Quando voltar a pressionar o interrup -
tor, o respetivo indicador apaga.
Modo Trail
O modo Trail é um sistema que
controla de forma integrada o
sistema AWD, controlo da tra -
vagem e a força direcional para
auxiliar a força motriz em
estradas acidentadas, etc.
AVISO
n
Antes de utilizar o modo Trail
Certifique-se de que cumpre com as
seguintes medidas de precaução. O
não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente inesperado.
lCertifique-se de que o indicador do
modo Trail está aceso antes de ini -
ciar a condução. Este sistema não
poderá ser utilizado se o respetivo
indicador estiver desligado.
lO modo Trail não tem por função
aumentar os limites do veículo.
Verifique todas as condições da
estrada e conduza com cuidado.
lVerifique, cuidadosamente, as con -
dições da estrada antes de iniciar a
condução. Uma vez que o modo
Trail se destina a uma condução
em estradas acidentadas onde é
provável que o veículo derrape ou
patine, é possível que este modo
não seja o mais adequado para
outras condições da estrada.
Ligar o modo Trail
Page 432 of 564

4306-3. Manutenção que pode ser feita por si
Substitua os pneus se os indicadores
de desgaste estiverem visíveis.
nQuando deve substituir os pneus do
seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
lOs indicadores de desgaste do piso
estiverem visíveis.
lOs pneus tiverem danos, tais como cor -
tes, fendas ou rachadelas suficiente -
mente profundas para expor a tela ou
ainda se apresentarem saliências que
indiciem a presença de danos internos.
lO pneu ficar vazio muitas vezes e não
for possível repará-lo devidamente em
razão do tamanho ou localização de um
corte ou outro dano.
Se não tiver a certeza, consulte um con -
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer reparador
da sua confiança.
nTempo de vida útil do pneu
Qualquer pneu com mais de 6 anos deve
ser verificado por um técnico qualificado
mesmo que nunca tenha sido utilizado ou
tenha sido utilizado raramente e mesmo
que os danos não sejam óbvios.
nAcondicionamento do pneu de
reserva
O mau acondicionamento do pneu de
sereva pode danificar a cablagem que o
prende. Confirme todos os dias se este
está devidamente preso.
lSe o pneu de reserva aparentar estar
inclinado ou se ouvir chocalhos
durante a condução, este pode não
ter sido devidamente armazenado.
Volte a acondicionar o pneu de
reserva seguindo este procedimento: 1
Se o pneu de reserva estiver incli -
nado, o conjunto do guincho pode
estar na abertura da roda. Se o pneu
de reserva chocalhar durante a con-
dição, pode não estar totalmente
levantado Baixe o pneu de reserva
até ao piso e certifique-se que o
conjunto do guincho está perpendi -
cular à abertura da roda.
2 Levante o pneu de reserva lentamente
e com firmeza até ouvir um estalido e
a manivela do macaco saltar.
Se não for possível baixar o pneu de
reserva, a cablagem pode estar danifi-
cada. leve o veículo a um concessioná -
rio Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador da
sua confiança.
nSe o piso dos pneus de neve for
inferior a 4 mm
Os pneus perderão a sua eficácia
enquanto pneus de neve.
AVISO
nQuando verificar ou substituir os
pneus
Cumpra com as seguintes precau-
ções para evitar acidentes.
Se não o fizer, poderão ocorrer danos
nos componentes da transmissão e a
manobrabilidade do veículo pode ficar
comprometida. Consequentemente
poderá ocorrer um acidente resul -
tando em morte ou ferimentos graves.
lNão misture pneus de marcas,
modelos e tipos de piso diferentes.
Para além disso, não misture
pneus com níveis de desgaste bas -
tante diferentes.
lNão utilize pneus que não sejam da
medida recomendada pela Toyota.
lNão misture pneus com constru -
ções diferentes (radiais, de cinta ou
convencionais) no seu veículo.
l
Não misture pneus de verão, de
todas as estações e pneus de neve.
lNão utilize pneus que tenham sido
usados noutro veículo.
Não utilize pneus quando não tiver
a certeza de como estes foram usa -
dos anteriormente.