TOYOTA HIGHLANDER 2023 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2023Pages: 606, PDF Size: 106.86 MB
Page 171 of 606

169
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
Si vous constatez l' un des symptômes suivants, recherchez la cause probable et la
solution dans le tableau suivant.
Si la solution ne permet pas de faire disparaître le symptôme, faites contrôler le
véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
NOTE
• Lorsque vous utilisez un nettoyeur
haute pression pour laver le véhicule,
ne vaporisez pas directement sur la caméra et la surface avoisinante, car
cela pourrait nuire à son bon fonctionne-
ment.
●Ne faites pas subir de choc violent à la
caméra car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement. Si cela se produit, faites contrôler le
véhicule par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
dès que possible.
Si vous constatez des symptômes
Page 172 of 606

1703-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
SymptômeCause possibleSolution
L'image est difficile à
voir.
La surface du miroir est sale.
Nettoyez délicatement la sur-
face du miroir à l'aide d'un chif-
fon doux et sec.
La lumière du soleil ou de phares
atteint directement le rétroviseur
numérique.
Passez en mode rétroviseur
optique.
(Si la lumière entre par le toit
ouvrant panoramique, fermez
le pare-soleil électronique.)
• Le véhicule se trouve dans une
zone sombre.
• Le véhicule se trouve à proxi-
mité d'un relais TV, d'une station
de radiodiffusion, d'une centrale
électrique, ou de tout autre
emplacement où de fortes
ondes radio ou un bruit élec-
trique peuvent être présents.
• La température autour de la
caméra est extrêmement haute
ou basse.
• La température ambiante est
extrêmement basse.
• Il pleut ou le temps est humide.
• La lumière du soleil ou des
phares atteint directement
l'objectif de la caméra.
• Le véhicule est sous des éclai-
rages fluorescents, des éclai-
rages au sodium, des éclairages
au mercure, etc.
• Des gaz d'échappement
masquent la caméra.
Passez en mode rétroviseur
optique.
(Repassez en mode de rétrovi-
seur numérique une fois que
les conditions se sont amélio-
rées.)
Page 173 of 606

171
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
L'image est difficile à
voir.
Des corps étrangers (tels que des
gouttes d'eau, de la neige, de la
boue, etc.) sont présents sur
l'objectif de la caméra.
Actionnez le nettoyeur de
caméra dédié et nettoyez
l'objectif de la caméra.
( P.226)
Passez en mode rétroviseur
optique.
Rincez la caméra avec
beaucoup d'eau, essuyez-la
avec un chiffon doux et
humidifié avec de l'eau, puis
passez à nouveau en mode
rétroviseur optique.
L'image n'est pas correc-
tement alignée.
Le hayon n'est pas complètement
fermé.
Fermez le hayon complète-
ment.
La caméra ou la zone qui l'entoure
a reçu un choc violent.
Passez en mode rétroviseur
optique et faites contrôler le
véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota ou tout autre
réparateur de confiance.
L'affichage est obscurci
et s'affiche.
Le système peut être défectueux.
Passez en mode rétroviseur
optique et faites contrôler le
véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota ou tout autre
réparateur de confiance.
s'éteint.
SymptômeCause possibleSolution
Page 174 of 606

1723-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
s'affiche.
Le rétroviseur numérique est extrê-
mement chaud.
(L'écran devient progressivement
plus sombre. Si la température
continue d'augmenter, le rétrovi-
seur numérique s'éteint.)
Il est recommandé de réduire
la température dans l'habi-
tacle afin de réduire la tempé-
rature du rétroviseur.
( disparaît lorsque le
rétroviseur refroidit.)
Si ne disparaît pas bien
que le rétroviseur soit froid,
faites contrôler le véhicule par
un détaillant agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de
confiance.
Il est impossible d'action-
ner le levier correcte-
ment.
Il est possible que le levier soit
défectueux.
Passez en mode rétroviseur
optique et faites contrôler le
véhicule par un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota ou tout autre
réparateur de confiance.
(Pour passer en mode rétrovi-
seur optique, maintenez le
bouton de menu appuyé pen-
dant 10 secondes environ.)
SymptômeCause possibleSolution
Page 175 of 606

173
3
3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
1 Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez la commande.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur, actionnez
la commande.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■L'orientation des rétroviseurs peut être réglée lorsque
Le contact d'alimentation est sur ACC ou ON.
■Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être
désembués au moyen du système de
désembuage des rétroviseurs. Activez le désembuage de la lunette arrière pour activer
le désembuage des rétrov iseurs extérieurs.
( P.326)
■Réglage automatique de l'orientation des rétroviseurs (sur modèles équipés)
Il est possible de mémoriser l'orientation des
rétroviseurs souhaitée et de rappeler auto-
matiquement ce réglage grâce à la fonction de mémorisation de la position de conduite.
( P.156)
■Fonction d'asservissement des rétrovi-
seurs à l'enclenchement de la marche arrière (sur modèles équipés)
Lorsque “L” ou “R” sont sélectionnés sur la
commande de sélection de rétroviseur, les
rétroviseurs extérieurs sont automatiquement orientés vers le bas lorsque le véhicule est en
marche arrière pour offrir une meilleure vue
du sol.
Pour désactiver cette fonction, ne sélection-
Rétroviseurs extérieurs
La position du rétroviseur peut
être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importan ts pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pen-
dant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs en
conduisant.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
●Avant de prendre le volant, dépliez et
réglez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passa-
ger.
Procédure de réglage
Page 176 of 606

1743-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
nez ni “L” ni “R”.
Pour régler l'angle du rétroviseur utilisé lorsque le véhicule est en marche arrière,
réglez-le sur la position souhaitée avec le
levier de vitesses sur R.
Le réglage de l’angle est mémorisé et le rétroviseur s’incline automatiquement selon
l’angle mémorisé à chaque fois que le levier
de vitesses est placé sur R à compter de la prochaine fois.
La position d’inclinais on vers le bas mémori-
sée du rétroviseur est liée à la position nor-
male (angle réglé avec le levier de vitesses
sur une positon autre que R). Par consé- quent, si la position normale est modifiée
après le réglage, la position d’inclinaison
change également.
Lorsque la position normale est modifiée, réglez à nouveau l'angle en marche arrière.
Le mode automatique permet d'asservir
le rabattement et le déploiement des
rétroviseurs au verrouillage/déverrouil-
lage des portes.
Rabat les rétroviseurs
Déploie les rétroviseurs
■Utilisation du mode automatique par temps froid
Lorsque le mode automatique est utilisé par
temps froid, le rétroviseur pourrait geler et le
rangement et le retour automatiques pour- raient être impossibles. Dans ce cas, retirez
toute la glace et la neige éventuellement pré-
sente du rétroviseur, puis actionnez le rétrovi- seur à l'aide du mode manuel ou déplacez le
rétroviseur à la main.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.484)
AVERTISSEMENT
■Lorsque le désembuage des rétrovi-
seurs est actionné
Ne touchez pas la su rface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous
risquez de vous brûler.
Rabattement et déploiement
des rétroviseurs
AVERTISSEMENT
■Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dys- fonctionnement des rétroviseurs, faites
attention de ne pas avoir la main coincée
par le rétroviseur en mouvement.
Page 177 of 606

175
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le volant
3-5.Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Il est possible de commander l'ouver-
ture et la fermeture des lève-vitres élec-
triques en utilisant les commandes.
L'utilisation de la commande permet
d'actionner les vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Fermeture par simple pression*
3Ouverture
4 Ouverture par simple pression*
*: Pour arrêter la vitre à mi-course, action-
nez la commande dans la direction oppo-
sée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est sur ON.
■Fonctionnement des lève-vitres élec- triques après l'arrêt du système hybride
Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés pendant 45 secondes environ
même une fois le contact d'alimentation placé sur ACC ou sur arrêt. Toutefois, ils ne
peuvent pas être actionnés dès lors que l’une
des portes avant est ouverte.
■Fonction de protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement de la vitre pendant la ferme-
ture de la vitre, le mouvement de la vitre est
interrompu et la vitre s'ouvre légèrement.
■Fonction de protection anti-blocage
Si un objet se trouve coincé entre la porte et la vitre pendant l'ouverture de la vitre, le
mouvement de la vitre est interrompu.
■Lorsque la vitre ne peut pas être
ouverte ou fermée
Lorsque la fonction de protection anti-pince- ment ou la fonction de protection anti-blo-
cage fonctionne de manière inhabituelle et
que la vitre de porte ne peut pas être ouverte
ou fermée, effectuez les opérations suivantes au moyen de la commande de lève-vitre
électrique de cette porte.
●Arrêtez le véhicule. Av ec le contact d'ali-
mentation sur ON, dans les 4 secondes
suivant l'activation de la fonction de protec- tion anti-pincement ou de la fonction de
protection anti-blocage, actionnez de
manière continue la commande de lève-vitre électrique dans le sens de ferme-
ture par simple pression ou dans le sens
d'ouverture par simple pression de sorte que la vitre de porte puisse être ouverte ou
fermée.
●Si la vitre de porte ne peut pas être ouverte
et fermée même en effectuant les opéra-
tions ci-dessus, effectuez la procédure sui- vante pour initiali ser les fonctions.
1 Placez le contact d'alimentation sur ON.
2 Tirez et maintenez la commande de
lève-vitre électrique dans le sens de fer-
meture par simple pression et fermez la vitre de porte complètement.
3 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, tirez à nouveau la
commande dans le sens de fermeture par simple pression, et maintenez-la ainsi
pendant environ 6 secondes ou plus.
4 Maintenez la commande de lève-vitre
électrique appuyée dans le sens d'ouver- ture par simple pression. Une fois la vitre
de porte complètement ouverte, conti-
nuez à maintenir la commande pendant au moins 1 seconde supplémentaire.
5 Relâchez la commande de lève-vitre
électrique un instant, appuyez à nouveau
sur la commande dans le sens d'ouver- ture par simple pression, et maintenez-la
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
Page 178 of 606

1763-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ainsi pendant environ 4 secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau la com-
mande de lève-vitre électrique dans le
sens de fermeture par simple pression. Une fois la vitre de porte complètement
fermée, continuez à maintenir la com-
mande pendant au moins 1 seconde sup- plémentaire.
Si vous relâchez la commande pendant
l'actionnement de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre est actionnée en sens inverse et ne peut pas être complètement fermée ou
ouverte, faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Asservissement des lève-vitres au ver-
rouillage des portes
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en
utilisant la clé mécanique.* ( P.459)
●Il est possible de commander l'ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques en utilisant la télécommande du verrouillage
centralisé.* ( P.129)*: Ces réglages doivent être personnalisés
chez un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance.
■Avertisseur sonore d'ouverture des
lève-vitres électriques
Un signal sonore se déclenche et un mes- sage s'affiche sur l'écran multifonctionnel
lorsque le contact d'alim entation est placé sur
arrêt et que la porte du conducteur est ouverte alors que les lève-vitres électriques
sont ouverts.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.484)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de
l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les
passagers. Pour éviter tout actionne-
ment accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant action-
ner les lève-vitres électriques. Des par-
ties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le
lève-vitre électrique. De plus, lorsque
vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser la
commande de verrouillage des vitres.
(P.177)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé
d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une
vitre.
●Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé
mécanique et de l'actionnement des
lève-vitres électriques, actionnez le lève-vitre électrique après vous être
assuré qu'il n'existe aucun risque que
l'une des parties du corps de l'un des passagers soit prise dans la vitre. De
plus, ne laissez pas un enfant actionner
une vitre au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé
mécanique. Les enfants et autres pas-
sagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
Page 179 of 606

177
3
3-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Avant de prendre le volant
Cette fonction permet d'empêcher les
enfants d'ouvrir ou de fermer acciden-
tellement une vitre passager.
Appuyez sur la commande.
Le témoin s’allume et les vitres passager
sont verrouillées.
Il est toujours possible d'ouvrir et de fermer
les vitres des passagers au moyen de la
commande située côté conducteur, même si
la commande de verrouillage est activée.
■Les lève-vitres électriques peuvent être
actionnés lorsque
Le contact d'alimentation est sur ON.
■En cas de débranchement de la batterie
12 V
Le commande de verrouillage des vitres est désactivée. Si nécessaire, appuyez sur la
commande de verrouillage des vitres après
avoir rebranché la batterie 12 V.
AVERTISSEMENT
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez
le contact d'alimentation sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement acciden-
tel, dû à des bêtises, etc. peut se pro-
duire, risquant éventuellement de provoquer un accident.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la
fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant la fermeture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps
dans la vitre.
■Fonction de protection anti-blocage
●N'utilisez jamais une partie de votre corps ou de vos vêtements pour activer
intentionnellement la fonction de protec-
tion anti-blocage.
●La fonction de protection anti-blocage
peut ne pas fonctionner si quelque
chose se coince juste avant l'ouverture
complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps ou
de vos vêtements dans la vitre.
Empêcher un actionnement
accidentel (commande de ver-
rouillage des vitres)
Page 180 of 606

1783-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
*: Sur modèles équipés
■Ouverture et fermeture du
pare-soleil électronique
1 Ouvre le pare-soleil électronique*
2Ferme le pare-soleil électronique*
*: Appuyez légèrement sur un côté ou l'autre
de la commande de pare-soleil pour arrê-
ter le pare-soleil électronique dans une
position intermédiaire.
■Basculement du toit ouvrant
panoramique vers le haut et vers
le bas
Basculement vers le haut (appuyez)*
Si le toit ouvrant panoramique est ouvert, le
fait d'appuyer sur la commande le ferme
jusqu'à la position de basculement vers le
haut.
Si le pare-soleil est fermé au-delà de la posi-
tion semi-ouverte lo rsque vous appuyez sur
la commande, il s'ouvre jusqu'à la position
semi-ouverte.
*: Pour arrêter le fonctionnement à
mi-course, faites coulisser et relâchez
rapidement la commande à nouveau.
Basculement vers le bas (maintenez
appuyé)
Le toit ouvrant panoramique peut être
basculé vers le bas uniquement
lorsqu'il est en position de basculement
vers le haut.
■Ouverture et fermeture du toit
ouvrant panoramique
Ouverture (faites coulisser vers
l'arrière)*
*: Pour arrêter le fonctionnement à
mi-course, faites coulisser et relâchez
rapidement la commande à nouveau.
Fermeture (faites coulisser vers
l'avant)*
Le toit ouvrant panoramique s'arrête en
position de basculement vers le haut.
Faites coulisser et maintenez à nou-
Toit ouvrant panoramique*
Utilisez les commandes de
console de toit pour actionner le
toit ouvrant panoramique et le
pare-soleil électronique.
Actionnement du toit ouvrant
panoramique