lock TOYOTA HILUX 2012 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2012, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2012Pages: 644, tamaño PDF: 26.6 MB
Page 147 of 644

147
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
■
Detención del vehículo
Transmisión automática Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento.
Si el vehículo va a permanecer parado un periodo de tiempo pro-
longado, coloque la palanca de cambios en la posición P o N.
(→ P. 166)
Transmisión manual
Pise el pedal del freno a la vez que pisa el pedal del embra-
gue.
Si es necesario, aplique el freno de estacionamiento.
Si el vehículo va a permanecer parado un periodo de tiempo pro-
longado, coloque la palanca de cambios en la posición N.
(→ P. 170)
■ Estacionamiento del vehículo
Transmisión automática Con la palanca de cambios en D, pise el pedal del freno.
Aplique el freno de estacionamiento. ( →P. 174)
Coloque la palanca de cambios en la posición P. ( →P. 166)
Si el estacionamiento se realiza en una pendiente, bloquee las
ruedas según estime necesario.
Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” para
detener el motor.
Bloquee la puerta tras asegurarse de que lleva consigo la
llave.
1 PA S O
2 PA S O
1 PA S O
2 PA S O
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
4 PA S O
5 PA S O
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 147 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 148 of 644

148
2-1. Procedimientos de conducción
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Arranque en pendientes ascendentes pronunciadas
Transmisión automática Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado
y coloque la palanca de cambios en posición D.
Pise suavemente el pedal del acelerador.
Suelte el freno de estacionamiento.
Transmisión manual Con el freno de estacionamiento bien aplicado y el pedal del
embrague pisado a fondo, coloque la palanca de cambios en
posición 1.
Pise ligeramente el pedal del acelerador soltando a la vez
lentamente el pedal del embrague.
Suelte el freno de estacionamiento.
Transmisión manualPise el pedal del freno a la vez que pisa el pedal del embra-
gue.
Aplique el freno de estacionamiento. ( →P. 174)
Coloque la palanca de cambios en la posición N. ( →P. 170)
Si el estacionamiento se realiza en una pendiente, coloque la
palanca de cambios en posición 1 o R y bloquee las ruedas
según estime necesario.
Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” para
detener el motor.
Bloquee la puerta tras asegurarse de que lleva consigo la
llave.
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
4 PA S O
5 PA S O
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 148 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 163 of 644

163
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
■
Cambio de posición del interruptor del motor
“LOCK”
El volante queda bloqueado y
puede sacarse la llave. (Vehí-
culos con transmisión automá-
tica: La llave puede extraerse
solo si la palanca de cambios
está en posición P).
“ACC”
Pueden usarse algunos com-
ponentes eléctricos, por ejem-
plo, el equipo de sonido.
“ON”
Pueden usarse todos los com-
ponentes eléctricos.
“START”
Para arrancar el motor.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 163 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 164 of 644

164
2-1. Procedimientos de conducción
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
■
Giro de la llave de “ACC” a “LOCK”
Coloque la palanca de cambios en posición P (transmisión automá-
tica) o en N (transmisión manual). ( →P. 166, 170)
■ Si el motor no arranca
Es posible que no se haya desactivado el sistema inmovilizador del motor.
(→ P. 102)
■ Si no puede soltarse el mecanismo de bloqueo de la dirección
■ Función de avisador acústico de olvido de la llave
Un avisador acústico sonará cuando se abra la puerta del conductor para
recordarle que retire la llave si el interruptor del motor está en la posición
“LOCK” o “ACC”.
1 PA S O
Introduzca la llave y colóquela en la posi-
ción “LOCK”.2 PA S O
Al poner el motor en marcha, puede que
parezca que el interruptor del motor está
atascado en la posición “LOCK”. Para
desbloquearlo, gire la llave y mueva a la
vez el volante ligeramente a izquierda y
derecha.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 164 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 165 of 644

165
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
PRECAUCION
■
Al arrancar el motor
Permanezca siempre en el asiento del conductor para arrancar el motor. No
pise nunca el pedal del acelerador mientras arranca el motor.
De hacerlo, puede provocar accidentes graves o incluso mortales.
■ Precaución en la conducción
No coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK” durante la mar-
cha.
Si, en caso de emergencia, necesita apagar el motor con el vehículo en
movimiento, coloque el interruptor del motor en posición “ACC” para pararlo.
El hecho de apagar el motor con el vehículo en movimiento puede provocar
un accidente.
AV I S O
■Para evitar la descarga de la batería
No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” ni “ON” durante un
período de tiempo prolongado con el motor apagado.
■ Al arrancar el motor
●No trate de arrancar el motor durante más de 30 segundos cada vez.
Podría recalentar en exceso el motor de arranque y el sistema de
cableado.
● No acelere demasiado un motor frío.
● Si el motor resulta cada vez más difícil de arrancar o se cala con frecuen-
cia, haga que lo revisen inmediatamente.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 165 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 491 of 644

491
4-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
4
Mantenimiento y cuidados
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
■
Consumo de aceite de motor
●La cantidad de aceite de motor consumida depende de la viscosidad y la
calidad del aceite, y de cómo se conduce el vehículo.
● Se consume más aceite cuando se conduce a alta velocidad, así como
al acelerar y desacelerar frecuentemente.
● Un motor nuevo consume más aceite.
● A la hora de estimar el consumo de aceite tenga en cuenta que puede
estar diluido y, en tal caso, será difícil precisar el nivel real.
● Consumo de aceite: Máx. 1,0 L/1.000 km (1,1 qt./600 millas, 0,9 qt.Ing./
600 millas)
● Si el vehículo consume más de 1,0 L (1,1 qt., 0,9 qt.Ing.) cada 1.000 km
(600 millas), póngase en contacto con un concesionario o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o con cualquier otro establecimiento debida-
mente cualificado y equipado.
■ Tras el cambio de aceite de motor
Es preciso reiniciar los datos de mantenimiento del aceite de motor. Para
ello, lleve a cabo los siguientes pasos:
Con el motor en la posición “ON”, cambie la pantalla al cuentakiló-
metros parcial A ( →P. 178).
Ponga el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Manteniendo pulsado el botón de cambio de la visualización del
cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial ( →P. 178), coloque el
interruptor del motor en la posición “ON” (pero sin arrancar el
motor; si arranca se cancelaría el modo de reinicio). Siga mante-
niendo pulsado el botón durante más de un segundo después de
que el cuentakilómetros parcial muestre “000000”.
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 491 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 502 of 644

502
4-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Filtro de combustible
Puede drenar el filtro de combustible usted mismo. No obstante, la
operación es complicada y por ello es recomendable encargársela a
un concesionario o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro establecimiento debidamente cualificado y equipado.
Incluso si decide realizar el drenaje usted mismo, póngase en con-
tacto con un concesionario o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o con cualquier otro establecimiento debidamente cualificado y
equipado.
Es necesario drenar el agua del filtro de combustible cuando el indi-
cador de advertencia del sistema de combustible comience a parpa-
dear. ( →P. 560)
Coloque el interruptor del motor en la posición “LOCK”.
Coloque una bandeja pequeña debajo del tapón de drenaje o
de la manguera de drenaje para recoger el agua y el combus-
tible que puedan salir. Gire el tapón de drenaje entre
2 y 2 vueltas y media hacia la
izquierda.
Deje funcionar la bomba de
cebado hasta que el combusti-
ble empiece a salir.
Cuando haya terminado de drenar, apriete el tapón de dre-
naje con la mano.
1 PA S O
2 PA S O
3 PA S O
4 PA S O
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 502 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 554 of 644

554
5-1. Información importante
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
PRECAUCION
■
Medidas de precaución durante el remolque
●Extreme la precaución al remolcar el vehículo.
Evite los arranques bruscos o las maniobras irregulares, ya que pueden
aplicar una tensión excesiva en las anillas de remolcado de emergencia,
así como en los cables o cadenas. Cuando remolque un vehículo, preste
siempre atención a los alrededores y al resto de vehículos.
● Si el motor no está en marcha, no funcionarán la servodirección ni el ser-
vofreno, por lo que será más complicado frenar y controlar la dirección.
AV I S O
■Para evitar daños graves en la transmisión y en la caja de cambios
(modelos 4WD) al remolcar con un camión tipo grúa con elevador de
ruedas (vehículos con transmisión automática)
Pre Runner: No remolque nunca el vehículo desde la parte delantera con las
ruedas traseras en el suelo.
Modelos 4WD: No remolque nunca este vehículo con cualquiera de las rue-
das en contacto con el suelo.
■ Para evitar daños en el vehículo al remolcar con un camión tipo grúa
con elevador de ruedas (vehículos con transmisión manual)
●No remolque el vehículo desde la parte trasera si el interruptor del motor
se encuentra en la posición “LOCK” o si la llave no se encuentra en dicho
interruptor. El mecanismo de bloqueo de la dirección no es lo suficiente-
mente fuerte como para mantener derechas las ruedas delanteras.
● Cuando eleve el vehículo, asegúrese de que en el extremo opuesto hay
suficiente distancia libre al suelo. Si la distancia no es la adecuada, el
vehículo podría sufrir daños al remolcarlo.
■ Para evitar daños en la carrocería al remolcar con un camión tipo grúa
con eslingas
No remolque el vehículo con un camión tipo grúa con eslingas, ni por la
parte delantera ni por la trasera.
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 554 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 556 of 644

556
5-1. Información importante
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Sistema de cor te de la bomba de combustible
Siga el procedimiento siguiente para volver a poner en marcha el motor
tras activarse el sistema.Coloque el interruptor del motor en la posición “ACC” o “LOCK”.
Vuelva a arrancar el motor.
AV I S O
■Antes de poner en marcha el motor
Inspeccione el suelo de debajo del vehículo.
Si detecta fugas de combustible en el suelo, el sistema de combustible está
dañado y necesita ser reparado. No vuelva a poner en marcha el motor.
Para minimizar el riesgo de posibles fugas de combustible cuando
se cala el motor o se infla un airbag tras una colisión, el sistema de
corte de la bomba de combustible interrumpe el suministro de com-
bustible al motor.
1 PA S O
2 PA S O
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 556 Wednesday, May 16, 2012 3:09 PM
Page 628 of 644

628
HILUX_OM_OM71178S_(ES)
Lista de abreviaturas
Lista de abreviaturas/acrónimos
ABREVIATURASSIGNIFICADO
4WD 4-Wheel Drive (Tracción a las cuatro ruedas)
A/C Air Conditioning (Aire acondicionado)
ABS Anti-lock Brake System
(Sistema antibloqueo de frenos)
ACC Accessory (Accesorio)
ADD Automatic Disconnecting Differential
(Diferencial de desconexión automática)
AUX Auxiliary (Auxiliar)
CRS Child Restraint System
(Sistema de sujeción para niños)
DISP Display (Indicación)
DPF Diesel Particulate Filter (Filtro de partículas diésel)
ELR Emergency Locking Retractor
(Retractor con bloqueo de emergencia)
GVM Gross Vehicle Mass (Masa bruta del vehículo)
LED Light Emitting Diode (Diodo fotoemisor)
LSD Limited Slip Differential
(Diferencial de deslizamiento limitado)
MPAC Maximum Permissible Axle Capacity
(Capacidad máxima admisible del eje)
SRS Supplemental Restraint System
(Sistema complementario de sujeción)
TRC Traction Control (Sistema de control de la tracción)
TWI Treadwear indicator
(Indicador de desgaste de la banda de rodadura)
VIN Vehicle Identification Number
(Número de identificación del vehículo)
VSC Vehicle Stability Control
(Control de estabilidad del vehículo)
HILUX_OM_OM71178S_(ES).book Page 628 Wednesday, May 16, 2012
3:09 PM