sensor TOYOTA HILUX 2017 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2017Pages: 736, PDF Dimensioni: 99.15 MB
Page 46 of 736

461-1. Per l’uso in piena sicurezza
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
Componenti del sistema airbag SRS
Sensori di collisione frontale
Sistema di classificazione occu-
pante passeggero anteriore (ECU
e sensori) (se in dotazione)
Spia “PASSENGER AIRBAG”
(se in dotazione)
Interruttore di inserimento/disinse-
rimento manuale airbag
(se in dotazione)
Airbag passeggero anteriore
(se in dotazione)
Sensori di collisione laterali (por-
tiera anteriore) (se in dotazione)
Pretensionatori cinture di sicurezza
e limitatori di forza (se in dota-
zione)
Sensore di sicurezza airbag
(anteriore) (se in dotazione)
Airbag laterali (se in dotazione)
Airbag laterali a tendina
(se in dotazione)
Sensori di collisione laterali
(posteriori) (se in dotazione)
Spia di allarme SRS
Airbag conducente
Airbag per le ginocchia condu-
cente (se in dotazione)
Gruppo sensori airbag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 47 of 736

471-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
I principali componenti del sistema airbag SRS sono quelli sopra illustrati. Il
sistema airbag SRS è controllato dal gruppo sensori airbag. Quando si
aprono gli airbag, una reazione chimica nei dispositivi di gonfiaggio airbag
provoca istantaneamente la generazione di un gas non tossico che riempie
gli airbag, limitando così il movimento degli occupanti.
AVVISO
■ Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative agli airbag SRS.
L’inosservanza di tali precauzioni può causare lesioni gravi, anche letali.
● Il conducente e tutti i passeggeri del veicolo devono indossare correttamente le cin-
ture di sicurezza.
Gli airbag SRS sono dispositivi supplementari che devono essere utilizzati insieme
alle cinture di sicurezza.
● L’airbag SRS lato conducente si apre con una forza considerevole e potrebbe cau-
sare lesioni gravi, anche letali, qualora il conducente si trovasse molto vicino all’air-
bag stesso.
Poiché la zona di rischio dell’airbag conducente è rappresentata dai primi
50 - 75 mm di gonfiaggio, un buon margine di sicurezza si ottiene stando a una
distanza di 250 mm dall’airbag conducente. Questa distanza è misurata tra il cen-
tro del volante e lo sterno del conducente. Se si siede a una distanza inferiore a
250 mm dall’airbag, è possibile modificare la posizione di guida in vari modi:
• Arretrare il più possibile il sedile in una posizione che consenta comunque di
raggiungere agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile. Sebbene ciò dipenda dal tipo di
veicolo, generalmente è possibile raggiungere la distanza di 250 mm anche con
il sedile del conducente completamente avanzato, semplicemente reclinando
lievemente lo schienale del sedile. Qualora reclinando lo schienale del sedile
risultasse compromessa la visione della strada, sedere più in alto sul sedile
sistemando sotto di sé un cuscino non scivoloso oppure alzare il sedile, se il vei-
colo è dotato di questa funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. Così facendo si rivolgerà l’air-
bag verso il torace anziché verso la testa e il collo.
Il sedile dovrebbe essere regolato come sopra indicato, mantenendo nel con-
tempo un perfetto controllo dei pedali e del volante e una perfetta visione dei
comandi sul pannello strumenti.
Page 51 of 736

511-1. Per l’uso in piena sicurezza
1
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
● Veicoli con sistema di classificazione occupante passeggero anteriore: Non posi-
zionare alcun oggetto, come un cuscino, sul sedile del passeggero anteriore. Così
facendo, si distribuisce il peso del passeggero, impedendo al sensore di rilevare
correttamente il peso del passeggero stesso. Di conseguenza, gli airbag anteriori
SRS del passeggero anteriore potrebbero non attivarsi in una collisione.
■ Modifica e smaltimento dei componenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare alcuna delle seguenti modifiche senza aver
prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia. Gli airbag SRS potrebbero funzionare male o attivarsi (gonfiarsi) acci-
dentalmente, causando lesioni gravi, anche letali.
● Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
● Riparazioni, modifiche, rimozione o sostituzione del volante, del pannello stru-
menti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori,
laterali e posteriori, o dei longheroni laterali del tetto
● Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o laterale
dell’abitacolo
● Montaggio di una protezione della griglia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame
spazzaneve o verricelli
● Modifiche al sistema di sospensioni del veicolo
● Installazione di dispositivi elettronici come radio portatili ricetrasmittenti (trasmetti-
tore a radiofrequenza) e lettori CD
Page 299 of 736

2994-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
4
Guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
Questo sistema permette l’accensione per 30 secondi dei fari e delle luci di
posizione anteriori quando si porta l’interruttore motore in posizione “LOCK”
(veicoli senza sistema di accesso e avviamento intelligente) o lo si spegne
(veicoli con sistema di accesso e avviamento intelligente).
Tirare la leva verso di sé e rilasciarla
con l’interruttore luci su o
dopo aver portato l’interruttore motore
in posizione “LOCK” (veicoli senza
sistema di accesso e avviamento
intelligente) o averlo spento (veicoli
con sistema di accesso e avviamento
intelligente).
Tirare la leva verso di sé e rilasciarla
nuovamente per spegnere le luci.
■ Sistema luci diurne (se in dotazione)
Per rendere il proprio veicolo più visibile agli altri conducenti durante la guida diurna, le
luci diurne si accendono automaticamente ogni volta che si avvia il motore con l’inter-
ruttore fari in posizione o . (Producono una luce più forte delle luci di posi-
zione anteriori). Il sistema luci diurne non è concepito per l’uso notturno.
■ Sensore di controllo dei fari (se in dotazione)
Sistema “Accompagnami a casa” (se in dotazione)
Il sensore potrebbe non funzionare corretta-
mente se si appoggiano oggetti su di esso o se
si fissano al parabrezza articoli che lo possano
oscurare.
Ciò interferisce con la capacità del sensore di
rilevare l’intensità della luce ambiente e può
causare il cattivo funzionamento del sistema di
controllo automatico dei fari.
Page 301 of 736

3014-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
4
Guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
■ Funzione di risparmio energetico
Modelli con codice destinazione modello in bianco* (tranne per Kazakistan e
Marocco)
Per evitare di scaricare la batteria del veicolo, se i fari e/o le luci di posizione posteriori
sono accesi quando si porta l’interruttore motore in posizione “LOCK” (veicoli senza
sistema di accesso e avviamento intelligente) oppure lo si spegne (veicoli con sistema
di accesso e avviamento intelligente), la funzione di risparmio energetico si attiva e
spegne automaticamente tutte le luci dopo circa 20 minuti.
Modelli con codice destinazione modello W*, Kazakistan e Marocco
Per evitare di scaricare la batteria del veicolo, se l’interruttore delle luci si trova in posi-
zione o quando si porta l’interruttore motore in posizione “LOCK” (veicoli
senza sistema di accesso e avviamento intelligente) oppure lo si spegne (veicoli con
sistema di accesso e avviamento intelligente), la funzione di risparmio energetico si
attiva e spegne automaticamente tutte le luci dopo circa 20 minuti.
Quando si esegue una delle seguenti operazioni, la funzione di risparmio energetico
viene disattivata una volta e riattivata. Tutte le luci si spengono automaticamente
20 minuti dopo che la funzione di risparmio energetico si è riattivata:
● Quando si aziona l’interruttore fari
● Quando si chiude una porta una volta e poi la si riapre
*: in caso di dubbi sul modello, vedere il paragrafo “Verifica del modello del veicolo in
uso”. ( P. 11 )
■ Sistema di livellamento automatico dei fari (se in dotazione)
L’inclinazione dei fari viene regolata automaticamente in base al numero di passeggeri
e alla condizione di carico del veicolo per assicurare che i fari non causino disturbo ad
altri utenti stradali.
■ Personalizzazione
Le impostazioni (ad es. la sensibilità del sensore luci) possono essere modificate.
(Funzioni personalizzabili: P. 710)
NOTA
■Per evitare che la batteria si scarichi
Non lasciare le luci accese più del necessario quando il motore è spento.
Page 314 of 736

3144-5. Uso dei sistemi di assistenza alla guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
Due tipi di sensori, posizionati dietro la griglia anteriore e al parabrezza, rile-
vano le informazioni necessarie per attivare i sistemi di assistenza alla guida.
Sensore radar
Sensore a telecamera
Sensori
1
2
Page 315 of 736

3154-5. Uso dei sistemi di assistenza alla guida
4
Guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
AVVISO
■Per evitare anomalie di funzionamento del sensore radar
Osservare le seguenti precauzioni.
In caso contrario, il sensore radar potrebbe non funzionare correttamente, causando
eventualmente un incidente con lesioni gravi, anche letali.
● Mantenere costantemente puliti il sensore radar e l’emblema sulla griglia anteriore.
● Non attaccare accessori, adesivi (inclusi gli adesivi trasparenti) o altri elementi al
sensore radar, all’emblema sulla griglia anteriore o all’area circostante.
● Non esporre il sensore radar o l’area circostante a forti urti.
Se il sensore radar, la griglia anteriore o il paraurti anteriore hanno subito un forte
impatto, far controllare il veicolo presso un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
● Non smontare il sensore radar.
● Non modificare o verniciare il sensore radar, l’emblema sulla griglia anteriore o
l’area circostante.
● Se il sensore radar, la griglia anteriore o il paraurti anteriore devono essere smon-
tati e montati o sostituiti, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Sensore radar
Emblema sulla griglia anteriore
Se la parte anteriore del sensore radar o la
parte anteriore o posteriore dell’emblema
sulla griglia anteriore sono sporche o
coperte di gocce di pioggia, neve, ecc.,
pulirle.
Pulire il sensore radar e l’emblema sulla gri-
glia anteriore con un panno morbido per
non graffiarli o danneggiarli.
1
2
Page 316 of 736

3164-5. Uso dei sistemi di assistenza alla guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
AVVISO
■Per evitare anomalie del sensore a telecamera
Osservare le seguenti precauzioni.
In caso contrario, il sensore a telecamera potrebbe non funzionare correttamente,
causando eventualmente un incidente con lesioni gravi, anche letali.
● Mantenere il parabrezza sempre pulito.
• Se il parabrezza è sporco o ricoperto di una pellicola oleosa, gocce d’acqua,
neve, ecc., pulirlo.
• Anche se il parabrezza è ricoperto da un prodotto di rivestimento per vetri, si
dovranno comunque utilizzare i tergicristalli per rimuovere le gocce d’acqua o
altro dall’area del parabrezza di fronte al sensore a telecamera.
• Se la parte interna del parabrezza dove è installato il sensore a telecamera è
sporca, contattare un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra
officina di fiducia.
● Se l’area del parabrezza davanti al sensore a telecamera è appannata o ricoperta
di condensa o ghiaccio, usare lo sbrinatore parabrezza per rimuovere l’appanna-
mento, la condensa o il ghiaccio. ( P. 501, 509)
● Se non risulta possibile rimuovere adeguatamente le gocce d’acqua dall’area del
parabrezza davanti al sensore a telecamera con i tergicristalli, sostituire i gommini
o le spazzole del tergicristallo.
Se è necessario sostituire i gommini o le spazzole del tergicristallo, contattare un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia.
● Non applicare filtri solari sul parabrezza.
●Non apporre oggetti quali adesivi, anche se
trasparenti, o simili sul lato esterno del para-
brezza davanti al sensore a telecamera
(area ombreggiata indicata nella figura).
A: dal bordo superiore del parabrezza a
1 cm circa al di sotto del sensore a teleca-
mera
B: 20 cm circa (10 cm circa a destra e sini-
stra dal centro del sensore a telecamera)
Page 317 of 736

3174-5. Uso dei sistemi di assistenza alla guida
4
Guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
AVVISO
●Sostituire il parabrezza se è danneggiato o crepato.
Se si deve sostituire il parabrezza, rivolgersi a un concessionario o un’officina auto-
rizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
● Non bagnare il sensore a telecamera.
● Evitare che luci intense puntino direttamente verso il sensore a telecamera.
● Non sporcare o danneggiare il sensore a telecamera.
Quando si pulisce il lato interno del parabrezza, evitare che il detergente per vetri
entri a contatto con la lente. Evitare inoltre di toccare la lente.
Se la lente è sporca o danneggiata, contattare un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o un’altra officina di fiducia.
● Non sottoporre a urti violenti il sensore a telecamera.
● Non modificare la posizione di montaggio o l’orientamento del sensore a teleca-
mera, né rimuoverlo.
● Non smontare il sensore a telecamera.
● Non modificare nessuno dei componenti del veicolo attorno al sensore a teleca-
mera (specchietto retrovisore interno, ecc.) o al soffitto.
● Non fissare alcun accessorio che potrebbe coprire il sensore a telecamera al
cofano, alla griglia anteriore o al paraurti anteriore. Per ulteriori informazioni, rivol-
gersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
● Se si deve montare sul tetto una tavola da surf o un altro oggetto lungo, assicurarsi
che questo non ostruisca il sensore a telecamera.
● Non modificare i fari o le altre luci.
Page 324 of 736

3244-5. Uso dei sistemi di assistenza alla guida
HILUX_OM_OM71247L_(EL)
PCS (sistema di sicurezza pre-collisione)
◆Allarme pre-collisione
Quando il sistema rileva che la
possibilità di uno scontro frontale è
elevata, si attiva un cicalino e viene
visualizzato un messaggio di
allarme sul display multi-informa-
zioni per allertare il conducente
affinché prenda le misure appro-
priate.
◆Frenata assistita pre-collisione
Quando il sistema rileva che la possibilità di uno scontro frontale è elevata,
genera una maggior forza frenante in proporzione alla forza con cui viene
premuto il pedale del freno.
◆Frenata pre-collisione
Quando il sistema rileva che la possibilità di uno scontro frontale è elevata,
allerta il conducente. Se il sistema rileva che la possibilità di uno scontro
frontale è estremamente elevata, i freni vengono azionati automatica-
mente per cercare di evitare lo scontro o ridurre la velocità dell’impatto.
: se in dotazione
Il sistema di sicurezza pre-collisione utilizza un sensore radar e un sen-
sore a telecamera per rilevare i veicoli e i pedoni davanti al veicolo.
Quando il sistema rileva che la possibilità di uno scontro frontale con
un veicolo o un pedone è elevata, un avviso allerta il conducente per-
ché reagisca al pericolo e la potenziale pressione dei freni viene
aumentata per aiutare il conducente ad evitare lo scontro. Se il sistema
rileva che la possibilità di uno scontro frontale con un veicolo o un
pedone è estremamente elevata, i freni vengono azionati automatica-
mente per cercare di evitare lo scontro o aiutare a ridurre la forza dello
scontro.
Il sistema di sicurezza pre-collisione può essere attivato/disattivato e l’anti-
cipo dell’allarme può essere modificato. (P. 327)