TOYOTA HILUX 2019 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2019Pages: 724, PDF Size: 81.69 MB
Page 531 of 724

5316-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
ERA-GLONASS/EVAK1, 2
Micro
Bouton “SOS”
*
Témoins
*: Ce bouton permet de communiquer
avec l’opérateur du système ERA-
GLONASS/EVAK.
Les autres boutons “SOS” disponibles
pour les autres systèmes d’un véhicule
à moteur ne sont pas reliés au dispositif
et ne permettent pas de communiquer
avec l’opérateur du système ERA-
GLONASS/EVAK.
1: Si le véhicule en est équipé
2: Fonctionne dans la zone de couverture ERA-GLONASS/EVAK.
Le nom du système diffère en fonction du pays.
Le système d’appel d’urgence est un dispositif installé sur un véhicule
afin de déterminer son emplacement et sa direction (à l’aide des
signaux GLONASS [Global Navigation Satellite System] et GPS [Global
Positioning System]) et d’assurer la création et la transmission des
informations relatives au véhicule (dans un format non ajustable) en
cas d’accidents de la route ou d’autres incidents sur les routes carros-
sables de la Fédération de Russie/du Kazakhstan. De plus, il assure
une communication vocale dans les deux sens entre le véhicule et un
opérateur du système ERA-GLONASS/EVAK via les réseaux cellulaires
(téléphone mobile).
Vous pouvez envoyer des appels d’urgence automatiques (via Automa-
tic Collision Notification) et des appels d’urgence manuels (en
appuyant sur le bouton “SOS”) au centre de contrôle ERA-GLONASS/
EVAK.
Ce service est obligatoire conformément aux réglementations tech-
niques de l’Union douanière.
Pièces constitutives du système
1
2
3
Page 532 of 724

5326-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71270K_(EK)■
Appels d’urgence automatiques
Si un airbag se déploie, le système est conçu pour appeler automatique-
ment le centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK.
* L’opérateur chargé de
répondre reçoit l’emplacement du véhicule, l’heure de l’incident et le
numéro d’identification du véhicule. Il tente alors de parler avec les occu-
pants du véhicule pour évaluer la situation. Si les occupants ne peuvent
pas communiquer, l’opérateur traite automatiquement l’appel comme étant
une urgence, contacte les services d’urgence les plus proches (112, etc.)
en décrivant la situation, et il demande aux services d’urgence de se
rendre sur les lieux.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 534)
■
Appels d’urgence manuels
En cas d’urgence, appuyez sur le bouton “SOS” pour appeler le centre de
contrôle ERA-GLONASS/EVAK.
* L’opérateur chargé de répondre déter-
mine alors l’emplacement de votre véhicule, évalue la situation et contri-
bue à envoyer les services d’urgence nécessaires.
Si vous avez appuyé par mégarde sur le bouton “SOS”, indiquez à l’opérateur
qu’il ne s’agit pas d’une urgence.
*: Dans certains cas, il se peut que cet appel ne puisse pas être effectué. (P. 534)
Services de notification d’urgence
Page 533 of 724

5336-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
Une fois que le contacteur du moteur est mis en position “ON” (véhicules
sans système d’ouverture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION
ON (véhicules avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le
témoin rouge s’allume pendant 10 secondes, puis le témoin vert s’allume,
indiquant que le système est activé. Les témoins indiquent ce qui suit :
●Si le témoin vert s’allume et reste allumé, le système est activé.
●Si le témoin vert clignote deux fois par seconde, un appel d’urgence auto-
matique ou manuel est en train d’être passé.
●Si aucun témoin ne s’allume, le système n’est pas activé.
●Si le témoin rouge s’allume à un moment autre que celui où vous mettez le
contacteur du moteur en position “ON” (véhicules sans système d’ouver-
ture et de démarrage intelligent) ou en mode IGNITION ON (véhicules
avec système d’ouverture et de démarrage intelligent), le système peut
présenter un dysfonctionnement ou la batterie de réserve est peut-être
déchargée.
●Si le témoin rouge clignote pendant environ 30 secondes pendant un
appel d’urgence, l’appel a été déconnecté ou le signal du réseau cellulaire
est faible.
La durée de vie de la batterie de réserve est de 3 ans maximum.
Un mode test est prévu pour vérifier les performances du système d’appel
d’urgence. Pour tester le dispositif, contactez un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Témoins
Mode test du dispositif
Page 534 of 724

5346-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
AVERTISSEMENT
■Lorsqu’un appel d’urgence ne peut pas être effectué
● Il peut être impossible de passer des appels d’urgence dans les situations sui-
vantes. Dans ces cas, veuillez contacter le fournisseur des services d’urgence
(112, etc.) par d’autres moyens, tels que les téléphones publics des environs.
• Même si le véhicule se trouve dans la zone de service du téléphone mobile, il
peut être difficile de se connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK
si la réception est mauvaise ou si la ligne est occupée. Dans ces cas, même si
le système tente de se connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK,
il est possible que vous ne puissiez pas vous connecter au centre de contrôle
ERA-GLONASS/EVAK pour effectuer des appels d’urgence et contacter les ser-
vices d’urgence.
• Lorsque votre véhicule se trouve en dehors de la zone de service du téléphone
mobile, les appels d’urgence ne peuvent pas être effectués.
• Lorsqu’un équipement associé (par ex. panneau du bouton “SOS”, témoins,
microphone, haut-parleur, DCM, antenne ou fils de connexion de l’équipement)
présente un dysfonctionnement, est endommagé ou cassé, l’appel d’urgence ne
peut pas être effectué.
• Lors de l’appel d’urgence, le système tente plusieurs fois de se connecter au
centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK. Cependant, s’il ne peut pas se
connecter au centre de contrôle ERA- GLONASS/EVAK du fait d’une mauvaise
réception des ondes radio, la connexion du système au réseau mobile échoue
et l’appel prend fin sans que la connexion ne soit effectuée. Le témoin rouge cli-
gnotera pendant environ 30 secondes pour indiquer cette déconnexion.
• Ce dispositif peut ne pas fonctionner s’il subit un choc.
● Si la tension de la batterie diminue ou en cas de déconnexion, il est possible que le
système ne puisse pas se connecter au centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK.
■ Lorsque le système d’appel d’urgence est remplacé par un nouveau dispositif
Le système d’appel d’urgence doit être enregistré. Contactez un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Page 535 of 724

5356-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
6
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
■Pour votre sécurité
● Veuillez conduire prudemment.
Ce système est conçu pour vous aider à effectuer un appel d’urgence en cas
d’accident de la circulation ou d’urgence médicale soudaine, mais il n’est pas
prévu pour protéger le conducteur ou les passagers d’une quelconque autre
manière. Veuillez conduire prudemment et boucler vos ceintures de sécurité à tout
moment pour votre sécurité.
● En cas d’urgence, accordez la priorité aux vies.
● Si vous sentez une odeur de brûlé, ou d’autres odeurs inhabituelles, ne restez pas
à l’intérieur du véhicule et rejoignez immédiatement un endroit sûr.
● Comme le système détecte les chocs, le signalement automatique peut ne pas tou-
jours être synchronisé avec le fonctionnement du système d’airbag. (Si le véhicule
est heurté par l’arrière, etc.)
● Pour votre sécurité, n’effectuez pas d’appel d’urgence lors de la conduite.
Effectuer des appels lors de la conduite risque d’entraîner des erreurs de manie-
ment du volant, ce qui peut provoquer des accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez que les environs sont sûrs avant d’effectuer l’appel
d’urgence.
● Lorsque vous changez des fusibles, veuillez utiliser les fusibles spécifiés. L’utilisa-
tion d’autres fusibles peut entraîner une inflammation ou de la fumée dans le circuit
et provoquer un incendie.
● L’utilisation du système lorsqu’il produit de la fumée ou une odeur inhabituelle
risque de provoquer un incendie. Arrêtez immédiatement d’utiliser le système et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre répara-
teur qualifié.
NOTE
■ Pour éviter tout endommagement
Ne renversez aucun liquide sur le panneau du bouton “SOS”, etc. et n’y appliquez
aucun choc.
■ Si le panneau du bouton “SOS”, le haut-parleur ou le micro présente un dys-
fonctionnement lors d’un appel d’urgence ou d’une vérification d’entretien
manuel
Il peut être impossible d’effectuer des appels d’urgence, de vérifier l’état du système
ou de communiquer avec l’opérateur du centre de contrôle ERA-GLONASS/EVAK.
Si une partie de l’équipement mentionné ci-dessus a été endommagée, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre réparateur qualifié.
Page 536 of 724

5366-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Page 537 of 724

537
7Entretien et soins
HILUX_OM_OM71270K_(EK)7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection
de l’extérieur du véhicule ...... 538
Nettoyage et protection
de l’intérieur du véhicule ....... 541
7-2. Entretien
Exigences d’entretien .............. 544
7-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même .............................. 547
Capot....................................... 549
Compartiment moteur ............. 551
Pneus ...................................... 572
Pression de gonflage des
pneus .................................... 575
Roues ...................................... 577
Filtre de climatisation .............. 579
Pile de commande à
distance/clé électronique ...... 581
Vérification et remplacement
des fusibles ........................... 584
Ampoules ................................ 589
Page 538 of 724

5387-1. Entretien et soins
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
Nettoyage et protection de l’extérieur du
véhicule
●En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carros-
serie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule,
pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
●Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois par exemple.
●Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rin-
cez abondamment à l’eau.
●Essuyez tout résidu d’eau.
●Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■Stations de lavage automatique
●Repliez les rétroviseurs et retirez l’antenne avant de laver le véhicule. Commencez
par laver l’avant du véhicule. Veillez à reposer l’antenne et à déployer les rétrovi-
seurs avant de rouler.
●Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
■Stations de lavage à haute pression
●Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des vitres.
●Véhicules avec trappe à carburant : Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-
vous que la trappe à carburant de votre véhicule est correctement fermée.
Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir
dans des conditions optimales :
Page 539 of 724

5397-1. Entretien et soins
7
Entretien et soins
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé)
● Eliminez immédiatement toute trace de saleté à l’aide d’un détergent neutre.
● Rincez le détergent avec de l’eau immédiatement après usage.
● Pour protéger la peinture contre les dommages, veillez à respecter les précautions
suivantes.
• N’utilisez pas de détergent acide, alcalin ou abrasif
• N’utilisez pas de brosse à poils durs
• N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé ou avoir stationné par temps chaud
■ Freins
De la rouille peut se former si le véhicule est stationné alors que les plaquettes et les
rotors de disques sont humides, ce qui risque d’entraîner du bruit ou des vibrations.
Avant de stationner le véhicule après l’avoir nettoyé, roulez doucement et engagez les
freins à plusieurs reprises pour faire sécher les pièces.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AVERTISSEMENT
■ Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des pièces constitutives électriques, etc.
■ Mesures de précaution relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il ait suffi-
samment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement chaud peut provoquer
des brûlures.
Page 540 of 724

5407-1. Entretien et soins
HILUX_OM_OM71270K_(EK)
NOTE
■Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
• Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou des déjections d’oiseaux
sont collés sur la surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur-
face peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute saleté et rangez-les
dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
■ Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne
● Avant la conduite, assurez-vous que l’antenne est mise en place.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant de placer le véhicule dans une
station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit adapté afin de ne
pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez à réinstaller l’antenne dans sa
position d’origine.
■ En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression
N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peuvent être endom-
magées si elles entrent en contact avec l’eau à haute pression.
● Pièces associées à la traction
● Pièces de direction
● Pièces de suspension
● Pièces de freinage