sensor TOYOTA MIRAI 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 576, PDF Size: 93.67 MB
Page 145 of 576

143
4
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e bagageira
Antes de conduzir
Quando o veículo está parqueado
num local de parque onde são
emitidas ondas de rádio.
Notas sobre a função de entrada
Mesmo quando a chave eletrónica
está dentro da área efetiva (áreas de
deteção), o sistema pode não
funcionar adequadamente nos
seguintes casos:
• A chave eletrónica está demasiado
perto do vidro ou do manípulo exterior
da porta, demasiado perto do solo, ou
num local elevado quando tranca ou
destranca as portas.
• S chave eletrónica está perto do solo
ou num local elevado, ou demasiado
perto do centro do para-choques
traseiro quando abre a porta da
bagageira.
• A chave eletrónica está no painel de
instrumentos, na chapeleira ou no
chão, nas bolsas das portas ou no
porta-luvas, quando colocar o sistema
de células de combustível em
funcionamento ou quando alterar os
modos do interruptor Power.
Não deixe a chave eletrónica em cima
do painel de instrumentos ou junto
das bolsas das portas quando sair do
veículo. Dependendo das condições
de receção das ondas de rádio, a
chave pode ser detetada pela antena
no exterior do habitáculo, tornando
possível fechar a porta pelo exterior e
ficando a chave eletrónica trancada,
dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver dentro
da área de deteção, as portas podem ser
trancadas ou destrancadas por qualquer
pessoa. Contudo, apenas as portas que
detetem a chave eletrónica podem ser
usadas para destrancar o veículo.
Mesmo que a chave eletrónica não
esteja dentro do veículo, pode ser
possível colocar o sistema de células
de combustível em funcionamento se
a chave eletrónica estiver junto do
vidro.
As portas podem ser destrancadas ou
trancadas se uma grande quantidade
de água for projetada no manípulo da
porta, tal como chuva intensa ou água
da lavagem automática, quando a
chave eletrónica está na área de
deteção. (As portas serão
automaticamente trancadas cerca de
30 segundos depois, se, entretanto,
não forem abertas nem fechadas.)Se usar o comando remoto para
trancar as portas quando a chave
eletrónica estiver perto do veículo,
existe a possibilidade da porta não
ser destrancada pela função de
entrada. (Utilize o comando remoto
para destrancar as portas.)
Se tocar no sensor de trancamento da
porta com luvas pode atrasar ou
impedir o trancamento e desbloqueio.
Em alguns modelos: Quando trancar
utilizando o sensor de trancamento
das portas, os sinais de
reconhecimento serão exibidos até
duas vezes consecutivas. Depois
disso, não há mais nenhum sinal de
reconhecimento.
Se o manípulo da porta ficar molhado
enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de deteção, a porta
pode trancar e destrancar
repetidamente. Neste caso, siga
estes procedimentos corretivos
quando lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica a 2 m de
distância, ou mais, do veículo. (Tenha
cuidado para que não lhe roubem a
chave.)
• Ative o modo de poupança da pilha da
chave eletrónica para desativar o
sistema de chave inteligente para
entrada e arranque. (P.142)
Se a chave eletrónica estiver dentro
do veículo e o manípulo de uma porta
ficar molhado durante a lavagem do
veículo, poderá ser exibida uma
mensagem no mostrador de
informações múltiplas e soar um sinal
sonoro fora do veículo. Para desligar
o alarme, tranque todas as portas.
O sensor de trancamento pode não
funcionar devidamente se entrar em
contacto com gelo, neve, lama, etc.
Limpe o sensor de trancamento e
tente acioná-lo novamente.
Se se aproximar repentinamente da
área de deteção ou do manípulo da
porta, as portas podem não
destrancar. Toque no sensor de
trancamento da porta e verifique se
as portas estão destrancadas antes
de puxar novamente o manípulo da
porta.
Se existir outra chave eletrónica
dentro da área de deteção, o
desbloqueio das portas pode demorar
um pouco mais.
Page 156 of 576

154
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Se equipado
É possível ajustar a altura do
espelho retrovisor para se adequar
à sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho
retrovisor, movimentando-o para
cima e para baixo.
Respondendo ao nível de
luminosidade dos faróis dos veículos que circulam atrás de si, a
luz refletida é reduzida
automaticamente.
Ligue/desligue o modo automático
da função antiencandeamento.
Quando a função antiencandeamento
automática está no modo ON, o
indicador acende.
A função é definida para o modo ON
sempre que colocar o interruptor Power
no modo ON.
Se pressionar a tecla coloca a função
no modo OFF. (O indicador também
apaga.)
Para evitar erro do sensor
Para garantir que os sensores
funcionam devidamente, não lhes toque
nem os cubra.
Espelho retrovisor
interior*
A posição do espelho
retrovisor pode ser ajustada
para facilitar a visibilidade
traseira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AV I S O
Cuidados durante a condução
Não ajuste a posição do espelho
enquanto conduz.
Caso contrário, pode perder o
controlo do veículo e provocar um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Função antiencandeamento
A
A
Page 160 of 576

158
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Esta é uma função do modo de
espelho ótico. Contudo, a
configuração também pode ser
alterada quando estiver a utilizar o
modo de espelho digital.
Ativar/desativar a função
antiencandeamento automático
(modo de espelho ótico)
Quando estiver no modo de
espelho ótico pode ativar/desativar
a função antiencandeamento
automático. A configuração pode
ser alterada tanto no modo de
espelho digital como no modo de
espelho ótico.
Quando utilizar o modo de
espelho digital
P. 1 5 7
Quando utilizar o modo de
espelho ótico
1Pressione a tecla Menu.
Os ícones serão exibidos.
2Prima ou para
ativar (“ON”)/desativar (“OFF”) a
função antiencandeamento
automático.
Se não utilizar nenhuma tecla durante
5 ou mais segundos, os ícones
desaparecem.
Ajustar o mostrador (modo de
espelho digital)
Se a imagem exibida for ajustada
pode parecer distorcida. Isto não
indica que haja uma avaria.
Se a luminosidade do espelho
retrovisor digital estiver demasiado
elevada, poderá provocar fadiga
ocular. Ajuste o brilho do espelho
retrovisor digital. Se ficar com a vista
cansada, altere para o modo de
espelho ótico.
A luminosidade do espelho retrovisor
digital altera automaticamente de
acordo com a luminosidade da área à
frente do seu veículo.
Para evitar que os sensores das
luzes avariem
Para evitar que os sensores das luzes
avariem, não lhes toque nem os cubra.
Selecione para aumentar/
diminuir a imagem exibida.
Selecione para ativar/
desativar a função
antiencandeamento
automático.
*
Em resposta à luminosidade
dos faróis dos veículos que
circulam atrás de si, a luz
refletida é ajustada
automaticamente.
A função antiencandeamento
automático é ativada sempre
que colocar o interruptor
Power em ON.
ÍconesConfigurações
Page 171 of 576

5
169
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5
Condução
Condução
5-1. Antes de conduzir
Condução do veículo ........170
Carga e bagagem .............176
Reboque de atrelado ........177
5-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power ..............178
Posição de engrenamento183
Alavanca do sinal de
mudança de direção .......188
Travão de estacionamento189
Travão estacionário temporário192
ASC (Controlo Ativo do Som) ..194
Libertação de água
(Interruptor H
2O).............195
5-3. Funcionamento das luzes
e limpa-vidros
Interruptor dos faróis ........197
AHS (Sistema de Iluminação
Adaptativa da Luz Automática
de Máximos) ...................199
AHB (Luz Automática de
Máximos) ........................203
luz de nevoeiro traseira ....206
Limpa e lava para-brisas ..207
5-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível ..
2115-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense ............214
PCS (Sistema de Pré-Colisão)219
LTA (Apoio ao Reconhecimento
do Traçado da Faixa
de Rodagem) ........................
230
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito) ................
240
Controlo dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar em toda
a gama de velocidades .........
244
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)257
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento................
262
RCTA (Função de alerta de
tráfego traseiro).....................
271
RCD (Deteção com a
câmara traseira) .............276
PKSB (Travagem de Apoio ao
Estacionamento) ...................
280
Função de Travagem de Apoio ao
Estacionamento (objetos estáticos)
....................................................
285
Função de Travagem de Apoio ao
Estacionamento (tráfego traseiro)
288
Função de Travagem de Apoio ao
Estacionamento (peões)..................
289
Toyota Teammate Advanced Park
.................................................
291
Interruptor de seleção do modo
de condução .........................
320
Modo de neve ...................321
Sistemas de apoio à condução322
5-6. Sugestões de condução
Sugestões para condução no inverno328
Page 199 of 576

197
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
5-3.Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Se acionar o interruptor , as
luzes acendem conforme se segue:
1 As luzes de mínimos, de
presença, da chapa de
matrícula e do painel de
instrumentos acendem.
2 As luzes dos faróis e todas
as luzes acima mencionadas
acendem.
3 As luzes dos faróis, as luzes
para circulação diurna (P.197)
e todas as luzes acima
mencionadas acendem e
apagam automaticamente.
O modo Auto pode ser utilizado
quando
O interruptor Power está ON.
Sistema de iluminação para
circulação diurna
Para que o seu veículo seja mais visível aos outros condutores durante a
condução diurna, as luzes para
circulação diurna acendem
automaticamente sempre que colocar o
sistema de células de combustível em
funcionamento e libertar o travão de
estacionamento com o interruptor dos
faróis na posição (Iluminação mais
brilhante do que as luzes de mínimos.)
As luzes para circulação diurna não
foram concebidas para serem utilizadas à
noite.
Sensor de controlo dos faróis
O sensor pode não funcionar devidamente
se estiver obstruído por um objeto ou se
afixar algo no para-brisas que bloqueie o
sensor. Estas situações interferem com a
capacidade do sensor de detetar o nível
da luz ambiente, o que pode provocar
uma avaria no sistema automático dos
faróis.
Sistema automático para desligar
os faróis
Quando o interruptor das luzes estiver
na posição ou : Os faróis e as
luzes de nevoeiro da frente desligam
se colocar o interruptor Power em
ACC ou OFF (desligado).
Quando o interruptor dos faróis
estiver na posição : Os faróis e
todas as luzes apagam depois de
colocar o interruptor Power em ACC
ou OFF (desligado).
Para voltar a ligar as luzes, coloque o
interruptor Power em ACC. ou coloque
o interruptor das luzes uma vez e, de
seguida, novamente na posição ou
.
Interruptor dos faróis
Os faróis podem ser acionados
manual ou automaticamente.
Instruções de funcionamento
Page 209 of 576

207
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
Acione a alavanca tal como
se segue para utilizar o limpa ou
lava para-brisas. Quando
selecionar as escovas entram
automaticamente em
funcionamento quando o sensor
detetar queda de chuva. O sistema
ajusta automaticamente o intervalo
de funcionamento das escovas de
acordo com o volume da chuva e a
velocidade do veículo.1 Desligado
2 Funcionamento sensível à
chuva
As escovas funcionam
automaticamente quando o sensor
detetar queda de chuva. O sistema
ajusta automaticamente o intervalo de
funcionamento das escovas de acordo
com o volume da chuva e a velocidade
do veículo.
3 Funcionamento a baixa
velocidade
4 Funcionamento a
velocidade elevada
5 Funcionamento temporário
Quando estiver selecionado, é
possível ajustar a sensibilidade do
sensor rodando o anel do
interruptor.
6Aumenta a sensibilidade
7Diminui a sensibilidade
Limpa e lava para-brisas
Se mover a alavanca, pode
alternar entre o funcionamento
automático e manual, ou pode
usar o lava vidros.
ATENÇÃO
Quando o para-brisas está seco
Não utilize as escovas, uma vez que
pode danificar o para-brisas.
Funcionamento da alavanca
do limpa-para-brisas
Page 210 of 576

208
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
8 Funcionamento duplo do
limpa/lava vidros
Puxe pela alavanca para acionar o
limpa e lava vidros.
(Depois de lavar e limpar várias vezes,
as escovas movem-se mais uma vez,
após uma pequena pausa, para evitar
pingos. No entanto, esta última
passagem não ocorrerá se o veículo
estiver em movimento.)
9*Funcionamento da
limpeza da câmara traseira
Empurrando a alavanca aciona a
lavagem e limpeza da câmara traseira
e da câmara para o espelho retrovisor
digital.
*: Veículos com espelho retrovisor
digital
O lava e limpa-para-brisas pode ser
utilizado quando
O interruptor Power está ON.
Efeito da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-vidros
Mesmo que o limpa-vidros não esteja
no modo AUTO, a velocidade do veículo
afeta o inicio de funcionamento das
escovas para evitar pingos.
Com o funcionamento do
limpa-para-brisas selecionado para
baixa velocidade, este altera de baixa
velocidade para funcionamento
intermitente, apenas quando o veículo está parado.
(Contudo, quando a sensibilidade do
sensor está ajustado para o nível mais
elevado, o modo não pode ser
alterado.)
Sensor de chuva
O sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.
Existe um sensor ótico que pode não
funcionar devidamente quando a luz
do sol, durante o nascer ou o pôr do
sol, atingir de forma intermitente o
para-brisas, ou se houver insetos, etc.
no para-brisas.
Se selecionar a posição AUTO
enquanto o interruptor Power estiver
no modo ON, as escovas funcionam
uma vez para mostrar que o modo
AUTO está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva
for de 85º C ou superior, ou -15º C ou
inferior, o funcionamento automático
pode não ocorrer. Neste caso, acione
os limpa-vidros em qualquer modo
menos no modo AUTO.
Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no
reservatório do limpa-para-brisas,
verifique se os esguichos não estão
obstruídos.
Page 211 of 576

209
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
Abertura da porta associada à
função de paragem do
limpa-para-brisas
Se o veículo estiver parado com a
posição de engrenamento em P e
selecionar com os
limpa-para-brisas em funcionamento, ao
abrir uma porta da frente, o movimento
das escovas é interrompido para evitar
que alguém perto do veículo fique
molhado com a água dos esguichos.
Quando fechar a porta da frente, as
escovas retomam o seu funcionamento.
Quando parar o sistema de células
de combustível numa emergência,
durante a condução
Se o limpa-para-brisas estiver em
funcionamento quando parar o sistema
de células de combustível este irá
funcionar a alta velocidade. Depois do
veículo parar, o funcionamento do
limpa-para-brisas será retomado no
modo normal quando colocar o
interruptor Power em ON, ou o
funcionamento será interrompido
quando abrir uma porta.
Quando os limpa-para-brisas não
estiverem a ser utilizados, estes
retraem para debaixo do capot.
Quando quiser levantar os
limpa-para-brisas com o veículo
estacionado em condições
climáticas frias ou quando substituir
uma borracha, altere a posição de
acondicionamento dos
limpa-para-brisas para a posição
de funcionamento, utilizando a
respetiva alavanca.
Elevar os limpa-para-brisas
para a posição de
funcionamento
No espaço de, cerca de, 45
segundos depois de ter desligado o
interruptor Power, mova a alavanca
dos limpa-para-brisas para a
posição e mantenha-a nessa
posição durante, cerca de, 2
segundos ou mais.
AV I S O
Prevenção relativamente à
utilização do limpa-para-brisas
no modo AUTO
O limpa-para-brisas pode funcionar
de forma inesperada se tocar no
sensor ou se o para-brisas for sujeito
a vibrações enquanto estiver no
modo AUTO. Tenha cuidado para não
entalar os dedos e para que nada
fique preso no limpa-para-brisas.
Prevenção na utilização do
líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido
lava vidros sem antes o para-brisas
aquecer. O líquido pode congelar no
para-brisas e provocar fraca visibili-
dade. Consequentemente poderá
ocorrer um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Quando não sair líquido
limpa-vidros pelo esguicho
Se puxar a alavanca continuamente e
a mantiver nessa posição poderão
ocorrer danos na bomba.
Quando um esguicho ficar
obstruído
Neste caso, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um
alfinete ou outro tipo de objeto. Pode
danificar o esguicho.
Alterar a posição de
acondicionamento/elevação
dos limpa-para-brisas
Page 215 of 576

213
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Condução
1Coloque a alavanca de velocidades
em P.
2Desligue o interruptor Power.
3Prima o interruptor de abertura para
abrir a tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de
combustível.
Sons durante o reabastecimento
Quando reabastecer com gás comprimido
de hidrogénio, podem ser ouvidos ruídos
de gás a fluir pela agulheta de
abastecimento de hidrogénio, em
determinadas alturas. (
P. 8 7)
1Coloque o tampão.
2Feche a tampa do depósito de
combustível.
Função de prevenção de erros de
funcionamento
Quando é aberta a tampa do depósito
de combustível, o sistema de células de
combustível não entra em
funcionamento. Quando o indicador
“READY” estiver aceso a tampa do depósito de combustível não abre.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Stop in Safe
Place Close Hydrogen Filler Door”
no mostrador de informações
múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre. Pare o veículo num local seguro e
feche a tampa do depósito de
combustível.
Se for exibida a indicação “Open
Filler Door Detected Close
Hydrogen Filler Door Restart
Vehicle” no mostrador de
informações múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre e o sistema de células de
combustível não pode ser colocado em
funcionamento. Coloque a alavanca
seletora de velocidades em P e de
seguida desligue o interruptor Power:
1Verifique se o tampão foi colocado.
2Fecha a tampa do depósito de
combustível.
Se a mensagem no mostrador de
informações múltiplas desaparecer, não
existe avaria. Contudo se continuar a
ser exibida a indicação, o sensor pode
ter uma avaria. Leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança
para ser inspecionado.
Pode ser colocado em funcionamento 1
vez, repetindo as operações de início 5
vezes (com o pedal do travão
pressionado, prima o interruptor Power
9 vezes durante o período de 2
segundos). Conduza o veículo depois
de verificar que a agulheta de
abastecimento de hidrogénio não está
conectada ao veículo.
Fecho da tampa do depósito
de combustível
Page 216 of 576

214
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
5-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 1 9
LTA (Apoio ao
Reconhecimento do Traçado
da Faixa de Rodagem)
P. 2 3 0
AHS (Sistema de Iluminação
Adaptativa da Luz Automática
de Máximos)
*
P. 1 9 9
*: se equipado
AHB (Luz Automática de
Máximos)*
P. 2 0 3
*: se equipado
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
P. 2 4 0
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de
velocidades
P. 2 4 4Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para
acionar os sistemas de apoio à
condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense
consiste nos seguintes
sistemas de apoio à condução
e contribui para uma
experiência de condução
segura e confortável:
Sistemas de apoio à
condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o
condutor tem uma condução segura e
foi concebido para, em caso de
colisão, ajudar a reduzir o impacto
para os ocupantes e para o veículo.
Para além disso, também foi
concebido para auxiliar o condutor
em condições normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O
condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao ambiente em volta
do veículo e pela segurança da
condução.
Sensores
A
B