TOYOTA MIRAI 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 596, tamaño PDF: 136.91 MB
Page 131 of 596

127
3
Owners Manual_Europe_M62100_es
3-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Neumáticos traseros
Pantalla multimedia (cuando se
muestra en modo de pantalla divi-
dida)
En la ilustración se muestran todas las fle-
chas para facilitar la explicación, pero el contenido real de la pantalla será diferente.
Sistema de pila de combustible
Neumático
Batería de tracción
■Estado de la batería de tracción
La visualización tiene 8 niveles que cambian en función del nivel de carga restante de la batería de tracción.
• La pantalla de información múltiple que se muestra en la ilustración sirve de ejemplo
con fines explicativos.
• Estas imágenes solo sirven de ejemplo y
podrían variar ligeramente con respecto a los datos reales.
• Es posible que la visualización de la flecha de carga y descarga eléctrica de las fluc-
tuaciones de la visua lización de la carga restante de la batería y el indicador del sis-tema de pila de combustible no coincidan
siempre. Sin embargo, no se trata de una avería.
Bajo
Alto
■Procedimiento de visualización
1 Seleccione en el panel táctil
multifunción Toyota ( P.366).
2 Seleccione en la pantalla.
Visualización de una pantalla en modo de
pantalla completa ( P.367)
Pantalla del historial (solo pan-
talla multimedia)
Page 132 of 596

128
Owners Manual_Europe_M62100_es
3-1. Grupo de instrumentos
■Visualización
Mejor consumo de combustible
registrado
Último consumo de combustible
Registro de consumo previo de
combustible
Reinicio de los datos del historial
Actualización de los últimos datos
de consumo de combustible
El historial de consumo medio de combusti-
ble está clasificado por colores entre los pro-
medios de consumo anteriores y el consumo
medio de combustible desde la última actua-
lización.
Utilice el consumo medio de combustible
visualizado como referencia.
La imagen es solo un ejemplo y podría
variar ligeramente con respecto a las situa-
ciones reales.
■Actualización de los datos del historial
Actualice el último consumo de combustible mediante la selección de “Actualizar” para volver a medir el consumo de combustible
actual.
■Reinicio de los datos
Los datos del consumo de combustible se pueden borrar seleccionando “Borrar”.
Muestra la cantidad de aire que ha lim-
piado el sistema de pila de combustible
mientras el sistema de pila de combus-
tible generaba la potencia óptima con-
forme al accionamiento del pedal del
acelerador y el estado de funciona-
miento del sistema de pila de combusti-
ble.
■Procedimiento de visualización
1 Seleccione en el panel táctil
multifunción Toyota. ( P.366)
2 Seleccione en la pantalla.
Visualización de una pantalla en modo de pantalla completa ( P.367)
■Visualización
Cantidad instantánea de limpieza
del aire
Pantalla de purificación del aire
(solo pantalla multimedia)
Page 133 of 596

129
3
Owners Manual_Europe_M62100_es
3-1. Grupo de instrumentos
Información e indicadores del estado del vehículo
Muestra la cantidad instantánea de limpieza
del aire por unidad de tiempo.
Visualización de la estimación de la
cantidad de limpieza del aire
Muestra la cantidad total de limpieza del aire
a partir de la puesta en marcha del sistema
de pila de combustible.
Cantidad de limpieza del aire entre
operaciones de reinicio
Muestra la cantidad estimada total de lim-
pieza del aire desde las operaciones de rei-
nicio.
Visualización de corredores
El número de corredores aumenta en fun-
ción de la cantidad estimada de limpieza del
aire entre operaciones de reinicio.
Reinicio de los datos
Borra todo el historial hasta ahora.
La imagen es solo un ejemplo y podría
variar ligeramente con respecto a las situa-
ciones reales.
■Los datos de la purificación del aire se reinician cuando
Se selecciona “Borrar” para reiniciar los datos de limpieza del aire entre reinicios y la
visualización de corredores.
■Visualización de corredor
Cuando se obtienen diez corredores, se agrupan en una marca de corredor.
■Visualización
●La cantidad real de aire podría diferir por-que la cantidad necesaria de aire para la generación de energía cambia debido al
entorno de uso (condiciones meteorológi- cas, altitud, etc.) y al estado de la genera-ción de energía, así como a las
condiciones de conducción.
●Es posible que la cantidad instantánea de
limpieza del aire se accione lentamente y
el funcionamiento se retrase, pero no se trata de una avería.
Page 134 of 596

130
Owners Manual_Europe_M62100_es
3-1. Grupo de instrumentos
Page 135 of 596

4
131
Owners Manual_Europe_M62100_es
4
Antes de conducir
Antes de conducir
4-1. Información sobre las llaves
Llaves .................................... 132
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las
puertas y del maletero
Puertas .................................. 135
Maletero................................. 139
Sistema inteligente de entrada y
arranque .............................. 143
4-3. Ajuste de los asientos
Asientos delanteros ............... 148
Memoria de la posición de conduc-
ción...................................... 149
Reposacabezas ..................... 153
4-4. Ajuste del volante y de los espe-
jos
Volante................................... 155
Espejo retrovisor interior........ 157
Espejo retrovisor digital ......... 158
Espejos retrovisores exteriores
............................................ 167
4-5. Apertura y cierre de las ventani-
llas
Elevalunas eléctricos ............. 169
Page 136 of 596

132
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-1. Información sobre las llaves
4-1.In formación sobre la s llave s
Con el vehículo se entregan las
siguientes llaves.
Llaves electrónicas
• Utilización del sistema inteligente de
entrada y arranque ( P.143)
• Utilización de la función de control remoto
inalámbrico ( P.133)
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Si viaja en avión
Si sube una llave electrónica a un avión, ase- gúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave dentro del avión. Si lleva una llave
electrónica en el bolso, etc., asegúrese de que los botones no se puedan pulsar acci-dentalmente. La pulsación de cualquiera de
los botones puede provocar que la llave elec- trónica emita ondas de radio que podrían interferir con el funcionamiento del avión.
■Pila de la llave electrónica agotada
●La duración media de la pila es de 1 a 2 años.
●En el caso de que el nivel de carga de la pila sea bajo, al detener el sistema de pila
de combustible sonará una alarma en el habitáculo y se mostrará un mensaje en la pantalla de información múltiple.
●Para reducir la descarga de la pila de la
llave, cuando la llave electrónica no se vaya a utilizar durante periodos de tiempo prolongados, ponga la llave electrónica en
modo de ahorro de energía. ( P.144)
●La llave electrónica recibe ondas de radio
de forma constante. Por este motivo, la pila de la llave electrónica se agotará aun-que no se utilice la llave. Los síntomas que
se describen a continuación indican que la pila de la llave electrónica puede haberse agotado. Sustituya la pila cuando sea
necesario. • El sistema inteligente de entrada y arran-que o el control remoto inalámbrico no fun-
cionan. • El área de detección disminuye.• El indicador luminoso LED de la llave no
se enciende.
●Para evitar un deterioro grave, no deje la
llave electrónica a menos de 1 m (3 pies) de distancia de los siguientes aparatos eléctricos que producen un campo magné-
tico: • Televisores• Ordenadores
• Teléfonos móviles o i nalámbricos y carga- dores de batería• Teléfonos móviles o inalámbricos que se
estén cargando • Lámparas de mesa• Cocinas de inducción
■Sustitución de la pila
P.422
■Confirmación del número de llaves
registradas
El número de llaves registradas en el vehí- culo se puede consultar. Solicite más infor-mación en un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota aut orizado, o en cual- quier otro taller de reparaciones cualificado.
■Si aparece “Nueva llave registrada. Contacte con el concesionario para
más info.” en la pantalla de información múltiple
Este mensaje se mostrará durante aproxima- damente los 10 días posteriores al registro
de una llave electrónica nueva cada vez que se abra la puerta del conductor cuando las puertas se desbloqueen desde el exterior.
Si se muestra este mensaje, pero no se ha
Llaves
Llaves
Page 137 of 596

133
4
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-1. Información sobre las llaves
Antes de conducir
registrado ninguna llave electrónica nueva, acuda a un distribuidor o taller de reparacio-nes Toyota autorizado, o a cualquier otro
taller de reparaciones cualificado para que comprueben si se ha registrado alguna llave electrónica desconocida (diferente de las que
tiene en su poder).
Las llaves electrónicas están equipa-
das con los siguientes controles remo-
tos inalámbricos:
Bloquea las puertas ( P. 1 3 5 )
Cierra las ventanillas* ( P.135)
Desbloquea las puertas ( P. 1 3 5 )
Abre las ventanillas* ( P.135)
Abre el maletero ( P.141)
*: Estos ajustes se deben personalizar en
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o en cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
Para sacar la llave mecánica, deslice la
palanca de desbloqueo y extraiga la
llave.
La llave mecánica solo puede insertarse en
una dirección, ya que únicamente tiene
ranuras en un lado. Si no puede introducir la
llave en el cilindro de la cerradura, dele la
vuelta e inténtelo de nuevo.
Después de usar la llave mecánica, guár-
dela dentro de la llave electrónica. Lleve
siempre la llave mecánica junto con la llave
electrónica. Si la pila de la llave electrónica
AV I S O
■Cómo evitar que se estropeen las lla- ves
●Evite que las llaves se caigan, reciban
golpes fuertes o se doblen.
●No exponga las llaves a temperaturas altas durante un periodo de tiempo pro-
longado.
●Evite que las llaves se mojen y no las someta a limpiezas de ultrasonidos, etc.
●Evite que las llaves entren en contacto o estén cerca de materiales metálicos o magnéticos.
●No desmonte las llaves.
●No pegue adhesivos ni otros objetos en la superficie de la llave electrónica.
●Evite colocar las llaves cerca de objetos que puedan producir un campo magné-
tico, como televisores, sistemas de sonido y cocinas de inducción o equipos médicos eléctricos, como aparatos
médicos de baja frecuencia.
■Cuando lleve la llave electrónica con- sigo
Lleve la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.)
como mínimo de otros aparatos eléctricos encendidos. Las ondas de radio emitidas por los aparatos eléctricos a menos de
10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pueden interferir con la llave impidiendo su funcionamiento correcto.
■En caso de avería del sistema inteli-gente de entrada y arranque u otros problemas relacionados con la llave
P.471
■Si se pierde una llave electrónica
P.470
Control remoto inalámbrico
Utilización de la llave mecánica
Page 138 of 596

134
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-1. Información sobre las llaves
se agota o si la función de entrada no fun-
ciona correctamente, necesitará utilizar la
llave mecánica. ( P.471)
■Cuando sea necesario dejar la llave del vehículo a un aparcacoches
Desactive el interruptor principal de apertura
de la puerta del maletero ( P.142) y bloquee la guantera ( P.362) en función de las cir- cunstancias.
Llévese usted la llave mecánica y déjele al aparcacoches solo la llave electrónica.
■Si pierde las llaves mecánicas
P.470
■Si se utiliza la llave equivocada
El cilindro de la llave girará libremente, ais- lado del mecanismo interno.
Page 139 of 596

135
4
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y del maletero
Antes de conducir
4-2.Apertura, c ie rre y b loq ueo de la s puerta s y d el maletero
■Sistema inteligente de entrada y
arranque
Lleve consigo la llave electrónica para
activar esta función.
1 Agarre la manilla de la puerta
delantera para desbloquear las
puertas.*
Asegúrese de tocar el sensor de detrás de
la manilla.
Si se han bloqueado las puertas, no es posi-
ble desbloquearlas hasta pasados
3 segundos.
2 Para bloquear todas las puertas,
toque el sensor de bloqueo (hendi-
dura en la superficie de la manilla
de la puerta).
Verifique que la puerta se ha bloqueado
correctamente.
*: La configuración de desbloqueo de las
puertas puede cambiarse.
■Control remoto inalámbrico
1 Bloquea todas las puertas
Verifique que la puerta se ha bloqueado
correctamente.
Pulse y mantenga pulsado para cerrar las
ventanillas.*
2 Desbloquea todas las puertas
Pulse y mantenga pulsado para abrir las
ventanillas.*
*: Estos ajustes se deben personalizar en
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o en cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
■Cambio de la función de desbloqueo de
las puertas
Es posible definir las puertas que se desblo- quearán con la función de entrada mediante el control remoto inalámbrico.
1 Desactive el interruptor de arranque.
2 Cancele el sensor de intrusión del sis-
tema de alarma para evitar que se dis- pare la alarma indebidamente durante el cambio de los ajustes. (si el vehículo dis-
pone de ello) ( P.83)
3 Cuando el indicador luminoso de la llave
no esté encendido, pulse y mantenga
pulsado o durante aproxi-
madamente 5 segundos mientras pulsa y
mantiene pulsado .
El ajuste cambia cada vez que se ejecuta una operación, como se muestra a continua-ción. (Para cambiar el ajuste de forma conti-
Puer tas
Desbloqueo y bloqueo de las
puertas desde el exterior
Page 140 of 596

136
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas y del maletero
nua, suelte los botones, espere 5 segundos como mínimo y repita el paso 3).
En los vehículos con alarma: Para evitar que
la alarma se dispare indebidamente, desblo-
quee las puertas mediante el control remoto
inalámbrico y abra y cierre una de las puertas
después de cambiar los ajustes. (Si no se
abre ninguna puerta antes de que transcu-
rran 30 segundos después de haber pulsado
, las puertas volverán a bloquearse y se
activará automáticamente la alarma).
En caso de que se dispare la alarma, párela
de inmediato. ( P.82)
■Sistema de desbloqueo de las puertas en caso de impacto
En el caso de que el vehículo sufra un fuerte
impacto, se desbloquean todas las puertas. Sin embargo, en función de la fuerza del impacto o del tipo de accidente, el sistema
podría no funcionar.
■Señales de funcionamiento
Los intermitentes de emergencia parpadean para indicar que las puertas se han blo-queado/desbloqueado. (Bloqueadas: una
vez; desbloqueadas: dos veces)
Suena un avisador acúst ico para indicar que las ventanillas están en funcionamiento.
■Función de seguridad
Si no se abre ninguna puerta pasados unos 30 segundos después de haber desblo-
queado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloquear el vehículo automática-mente.
■Si no se pueden bloquear las puertas
con el sensor de bloqueo situado en la superficie de la manilla de la puerta
Si no se pueden bloquear las puertas tocando con un dedo el sensor de bloqueo
situado en la superficie de la manilla de la puerta, toque el sensor con la palma de la mano.
Si lleva guantes puestos, quíteselos.
■Avisador acústico de advertencia de puerta abierta
Si alguna puerta no está completamente
cerrada, al intentar bloquear las puertas suena de forma ininterrumpida un avisador acústico durante 5 segundos. Cierre bien la
puerta para detener el avisador acústico y vuelva a bloquear el vehículo.
■Activación de la alarma (si el vehículo dispone de ello)
Al bloquear las puertas, se activará el sis-
tema de alarma. ( P.82)
Pantalla de informa-
ción múltiple/pitido
Función de desblo-
queo
(Vehículos con volante a la izquierda)
(Vehículos con volante a la derecha)
Exterior: Suenan
3 pitidos
Interior: Suena una
vez
Si sujeta la manilla
de la puerta del con-
ductor, solo se des-
bloquea la puerta del
conductor.
Si sujeta la manilla
de la puerta de cual-
quier pasajero, se
desbloquean todas
las puertas.
Exterior: Suenan
2 pitidos
Interior: Suena una
vez
Si sujeta la manilla
de una puerta, se
desbloquean todas
las puertas.