TOYOTA MIRAI 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 596, tamaño PDF: 136.91 MB
Page 171 of 596

167
4
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-4. Ajuste del volante y de los espejos
Antes de conducir
1Gire el interruptor para seleccionar
el espejo retrovisor que desea ajus-
tar.
Izquierdo
Derecho
2 Accione el interruptor para ajustar el
espejo retrovisor.
Hacia arriba
Hacia la derecha
Hacia abajo
Hacia la izquierda
■El ángulo del espejo retrovisor puede ajustarse cuando
El interruptor de arranque está en ACC u ON.
■Desempañamiento de los espejos
Los espejos retrovisores exteriores se pue-
den desempañar con los desempañadores de los propios espejos. Encienda el desem-pañador de la luneta trasera para activar los
desempañadores de los espejos retrovisores exteriores. ( P.348)
■Ajuste automático del ángulo de los espejos (si el vehículo dispone de ello)
El ángulo deseado de la superficie de los
espejos se puede memorizar y recuperar automáticamente mediante la memoria de la posición de conducción. ( P.149)
Espejos retrovisores exte-
riores
La posición del espejo retrovisor
se puede ajustar para obtener la
confirmación necesaria de la
visión trasera.
ADVERTENCIA
■Aspectos importantes durante la conducción
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución mientras conduce. De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o incluso mortales que esto conlleva.
●No ajuste los espejos mientras con-
duce.
●No conduzca con los espejos plegados.
●Antes de empezar a conducir, asegú-
rese de que los retrovisores del lado del conductor y del pasajero están correcta-mente desplegados y ajustados.
Procedimiento de ajuste
ADVERTENCIA
■Durante el funcionamiento de los desempañadores de los espejos retrovisores exteriores
No toque la superficie de los espejos retro-
visores exteriores; puede estar muy caliente y causar quemaduras.
Page 172 of 596

168
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-4. Ajuste del volante y de los espejos
1Pliega los espejos retrovisores
2 Despliega los espejos retrovisores
La colocación del interruptor en la posi-
ción neutra ajusta los espejos retroviso-
res al modo automático. El modo
automático permite vincular la función
de plegado o despliegue de los espejos
retrovisores al bloqueo/desbloqueo de
las puertas.
■Utilización del modo automático en
condiciones meteorológicas frías
Si se utiliza el modo automático en condicio- nes meteorológicas frías, el espejo retrovisor exterior se puede congelar y puede que no
sea posible volver a plegarlo y desplegarlo automáticamente. En este caso, quite el hielo y la nieve del espejo retrovisor exterior y, a
continuación, acciónelo utilizando el modo manual o muévalo con la mano.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.494)
Cuando se selecciona “L” o “R” en el
interruptor de selección de espejo, los
espejos retrovisores exteriores se
orientarán hacia abajo automática-
mente cuando el vehículo esté retroce-
diendo, con el fin de obtener una mejor
visión del suelo.
Para desactivar esta función, no selec-
cione “L” ni “R”.
■Ajuste del ángulo del espejo
cuando el vehículo circula marcha
atrás
Con la posición del cambio en R, ajuste
el ángulo del espejo a la posición que
desea.
El ángulo ajustado se memorizará y, en
lo sucesivo, el espejo se inclinará auto-
máticamente hasta el ángulo memori-
zado cuando la posición del cambio se
coloque en R.
La posición de inclinación hacia abajo
memorizada del espejo retrovisor está vin-
culada con la posición normal (ángulo ajus-
tado con la posición del cambio en una
posición distinta de R). Por tanto, si la posi-
ción normal se cambia tras el ajuste, la posi-
ción de inclinación también cambiará.
Si cambia la posición normal, vuelva a ajus-
tar el ángulo en marcha atrás.
Plegado y extensión de los
espejos retrovisores
ADVERTENCIA
■Cuando el retrovisor esté en movi- miento
Procure no pillarse la mano con el espejo retrovisor mientras está en movimiento.
De esta forma, evitará posibles lesiones y daños en el retrovisor.
Función de los espejos vincu-
lada a la marcha atrás
Page 173 of 596

169
4
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-5. Apertura y cierre de las ventanillas
Antes de conducir
4-5.Apertura y cierre de las ventanillas
Los elevalunas eléctricos pueden
abrirse y cerrarse mediante los inte-
rruptores.
El accionamiento del interruptor mueve
los elevalunas tal como se describe a
continuación:
1 Cierre
2 Cierre con un toque*
3Apertura
4 Apertura con un toque*
*: Para detener la ventanilla en una posición
de recorrido intermedia, accione el inte-
rruptor en la dirección opuesta.
■Los elevalunas eléctricos pueden utili-
zarse cuando
El interruptor de arranque está en ON.
■Utilización de los elevalunas eléctricos después de apagar el sistema de pila de combustible
Los elevalunas eléctricos pueden utilizarse
durante unos 45 segundos después de colo- car el interruptor de arranque en ACC o de desactivarlo. Sin embargo, no pueden accio-
narse una vez que se abra una puerta delan- tera.
■Función de protección contra objetos atascados
Si se queda un objeto atascado entre la ven- tanilla y el marco durante el cierre de la ven-
tanilla, la ventanilla se detiene y se abre ligeramente.
■Función de protección contra engan-ches
Si se queda un objeto atascado entre la
puerta y la ventanilla durante la apertura de la ventanilla, la ventanilla se detiene.
■Si no puede abrirse o cerrarse la venta-nilla lateral
Si la función de protección contra objetos
atascados o la función de protección contra enganches funcionan de forma anómala y la ventanilla lateral no se puede abrir o cerrar,
lleve a cabo las siguientes acciones con el interruptor del elevalunas eléctrico de la puerta que corresponda.
●Detenga el vehículo. Con el interruptor de arranque en ON, en los 4 segundos
siguientes a la activación de la función de protección contra objetos atascados o la función de protección contra enganches,
accione de forma continua el interruptor del elevalunas eléctrico en la dirección de cierre con un toque o en la dirección de
apertura con un toque de manera que se pueda abrir y cerrar la ventanilla lateral.
●Si no se puede abrir ni cerrar la ventanilla lateral incluso tras llevar a cabo las accio-nes anteriores, utilice el procedimiento
siguiente para reiniciar la función.
1 Coloque el interruptor de arranque en ON.
2 Tire del interruptor del elevalunas eléc- trico y manténgalo en la dirección de cie-
rre con un toque para cerrar por completo la ventanilla lateral.
3 Suelte momentáneamente el interruptor del elevalunas eléctrico, vuelva a tirar de
él y manténgalo en la dirección de cierre con un toque durante al menos unos 6 segundos.
4 Pulse el interruptor del elevalunas eléc-
trico y manténgalo en la dirección de apertura con un toque. Cuando la venta-nilla lateral se abra por completo, conti-
núe manteniendo el interruptor en esa
Elevalunas eléctricos
Apertura y cierre de los eleva-
lunas eléctricos
Page 174 of 596

170
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-5. Apertura y cierre de las ventanillas
posición durante 1 segundo adicional como mínimo.
5 Suelte momentáneamente el interruptor del elevalunas eléctrico, vuelva a pul-
sarlo y manténgalo en la dirección de apertura con un toque durante al menos unos 4 segundos.
6 Tire de nuevo del interruptor del elevalu-
nas eléctrico y manténgalo en la direc- ción de cierre con un toque. Cuando la ventanilla lateral se cierre por completo,
continúe manteniendo el interruptor en esa posición durante 1 segundo más como mínimo.
Si suelta el interruptor mientras la ventanilla
está en movimiento, empiece de nuevo desde el principio.Si se invierte el movimiento del elevalunas y
no se puede abrir ni cerrar por completo la ventanilla, lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cualifi- cado, para que lo inspeccionen.
■Funcionamiento de las ventanillas vin-culado al bloqueo de las puertas
●Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y
cerrarse usando la llave mecánica.*
( P.472)
●Los elevalunas eléctricos pueden abrirse y
cerrarse usando el control remoto inalám-
brico.* ( P.135)*: Estos ajustes se deben personalizar en un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o en cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
■Avisador acústico de advertencia de elevalunas eléctricos abiertos
Cuando se desactiva el interruptor de arran- que y se abre la puerta del conductor con los
elevalunas eléctricos abiertos, suena un avi- sador acústico y aparece un mensaje en la pantalla de información múltiple del grupo de
instrumentos.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.494)
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-nes graves o incluso mortales.
■Cierre de las ventanillas
●El conductor es responsable de todo accionamiento de los elevalunas eléctri-cos, incluidos los de los pasajeros. Para
evitar un accionamiento imprevisto, especialmente por parte de un niño, no deje que ningún niño accione los eleva-
lunas eléctricos. Es posible que alguna parte del cuerpo de los niños o de otros pasajeros quede atrapada por el eleva-
lunas eléctrico. Asimismo, cuando viaje en el vehículo con algún niño, se reco-mienda usar el interruptor de bloqueo
de las ventanillas. ( P.171)
●Asegúrese de que ningún pasajero tiene ninguna parte del cuerpo en una
posición en la que pudiera quedar atra- pada al accionar una ventanilla.
●Cuando utilice el control remoto inalám-brico o la llave mecánica y accione los
elevalunas eléctricos, hágalo después de asegurarse de que no existe ningún riesgo de que alguna parte del cuerpo
de los pasajeros quede atrapada en la ventanilla. Asimismo, no permita que los niños accionen los elevalunas eléctricos
con el control remoto inalámbrico o la llave mecánica. Los niños y otros pasa-jeros podrían quedar atrapados en el
elevalunas eléctrico.
Page 175 of 596

171
4
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-5. Apertura y cierre de las ventanillas
Antes de conducir
Esta función sirve para evitar que los
niños abran o cierren accidentalmente
las ventanillas de los pasajeros.
Pulse el interruptor.
El indicador se encenderá y las ventani-
llas de los pasajeros se bloquearán.
Aunque el interruptor de bloqueo esté acti-
vado, las ventanillas de los pasajeros
podrán abrirse y cerrarse con el interruptor
del conductor.
■Los elevalunas eléctricos pueden utili- zarse cuando
El interruptor de arranque está en ON.
■Cuando se desconecta la batería de
12 voltios
El interruptor de bloqueo de las ventanillas está deshabilitado. Si es necesario, pulse el interruptor de bloqueo de las ventanillas des-
pués de volver a conectar la batería de 12 voltios.
ADVERTENCIA
●Al salir del vehículo, desactive el inte-
rruptor de arranque, saque la llave y salga del vehículo con el niño. Podría tener lugar algún accionamiento impre-
visto, por un descuido, etc., que provo- cara un accidente.
■Función de protección contra obje-
tos atascados
●No utilice ninguna parte del cuerpo para activar intencionadamente la función de protección contra objetos atascados.
●Es posible que la función de protección contra objetos atascados no funcione si algún objeto queda atrapado justo antes
de que se cierre completamente la ven- tanilla. Tenga cuidado de que ninguna parte de su cuerpo quede atascada en
la ventanilla.
■Función de protección contra engan- ches
●No utilice ninguna parte del cuerpo ni
ninguna prenda de ropa para activar intencionadamente la función de protec-ción contra enganches.
●Es posible que la función de protección contra enganches no funcione si algún
objeto se queda enganchado justo antes de que se abra completamente la ventanilla. Tenga cuidado de que nin-
guna parte de su cuerpo ni ninguna prenda de ropa queden enganchadas en la ventanilla.
Evitar un accionamiento impre-
visto (interruptor de bloqueo
de las ventanillas)
Page 176 of 596

172
Owners Manual_Europe_M62100_es
4-5. Apertura y cierre de las ventanillas
Page 177 of 596

5
173
Owners Manual_Europe_M62100_es
5
Conducción
Conducción
5-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo ....... 175
Carga y equipaje ................... 182
Arrastre de un remolque ........ 183
5-2. Procedimientos de conducción
Interruptor de arranque.......... 184
Posición del cambio............... 189
Palanca de los intermitentes . 195
Freno de estacionamiento ..... 196
Retención del freno ............... 199
ASC (control activo del sonido)
............................................ 201
Evacuación de agua (interruptor
H2O) .................................... 202
5-3. Funcionamiento de las luces y
los limpiaparabrisas
Interruptor de los faros .......... 203
AHS (sistema de las luces de
carretera adaptables) .......... 205
AHB (luces de carretera automáti-
cas) ..................................... 209
Luz antiniebla trasera ............ 212
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
............................................ 213
5-4. Repostaje
Apertura de la tapa del depósito de
combustible ......................... 218
5-5. Utilización de los sistemas de
ayuda a la conducción
Toyota Safety Sense .............. 222
PCS (sistema de seguridad antico-
lisión) ................................... 227
LTA (sistema de seguimiento de
carril) .................................... 238
RSA (asistencia de señales de trá-
fico) ...................................... 249
Control dinámico de la velocidad
de crucero asistido por radar con
rango de marchas completo 253
BSM (monitor de ángulos muertos)
............................................. 266
Sensor de asistencia al estaciona-
miento Toyota ...................... 271
RCTA (advertencia de tráfico
transversal trasero) .............. 281
RCD (detección de la cámara tra-
sera)..................................... 287
PKSB (freno de asistencia al esta-
cionamiento) ........................ 291
Función del freno de asistencia al
estacionamiento (objetos inmóvi-
les) ....................................... 296
Función del freno de asistencia al
estacionamiento (vehículos del
tráfico transversal trasero) ... 299
Page 178 of 596

174
Owners Manual_Europe_M62100_es
Función del freno de asistencia al
estacionamiento (peatones en la
parte trasera)....................... 300
Toyota Teammate Advanced Park
............................................ 302
Interruptor de selección del modo
de conducción ..................... 331
Modo de nieve ....................... 332
Sistemas de asistencia a la con-
ducción ................................ 333
5-6. Sugerencias para la conducción
Sugerencias para la conducción en
invierno................................ 340
Page 179 of 596

175
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-1. Antes de conducir
Conducción
5-1.Antes de cond ucir
■Puesta en marcha del sistema de
pila de combustible
P. 1 8 4
■Conducción
1 Con el pedal del freno pisado, colo-
que la posición del cambio en D.
Compruebe que el indicador de posición del
cambio muestra D.
2 Si el freno de estacionamiento está
accionado, suéltelo. ( P.196)
Si el freno de estacionamiento se encuentra en modo automático, este se suelta automá-
ticamente al desplazar la palanca de cam- bios a cualquier posición distinta de P. ( P.196)
3Para acelerar el vehículo, suelte
poco a poco el pedal del freno y
pise suavemente el pedal del acele-
rador.
■Detención del vehículo
1 Pise el pedal del freno.
2 Si es necesario, aplique el freno de
estacionamiento.
Si el vehículo va a permanecer parado
durante un periodo de tiempo prolongado, desplace la posición del cambio a P. ( P.192)
■Estacionamiento del vehículo
1 Pise el pedal del freno para detener
el vehículo por completo.
2 Si el freno de estacionamiento no
está aplicado, aplíquelo. ( P.196)
3 Desplace la posición del cambio
aP. ( P.192)
Compruebe que el indicador de posición del cambio muestra P y que el indicador lumi-noso del freno de estacionamiento está
encendido.
4 Pulse el interruptor de arranque
para detener el sistema de pila de
combustible.
5 Suelte lentamente el pedal del
freno.
6 Bloquee la puerta tras asegurarse
de que lleva consigo la llave elec-
trónica.
Si el estacionamiento se realiza en una pen- diente, bloquee las ruedas según estime necesario.
■Arranque en pendientes ascen-
dentes pronunciadas
1 Pise firmemente el pedal del freno y
coloque la posición del cambio
en D.
El control de asistencia al arranque en cuesta se activará.
2 Accione el freno de estaciona-
miento. ( P.196)
3 Para acelerar el vehículo, suelte el
pedal del freno y pise suavemente
el pedal del acelerador.
4 Suelte el freno de estacionamiento.
( P.196)
■Para una conducción eficiente en térmi- nos de consumo de combustible
Debe tener en cuenta que los vehículos de pila de combustible son similares a los vehí-
culos convencionales y es necesario evitar ciertas maniobras como las aceleraciones
Conducción del vehículo
Tenga en cuenta los procedimien-
tos que se indican a continuación
para garantizar una conducción
segura:
Procedimiento de conducción
Page 180 of 596

176
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-1. Antes de conducir
bruscas, etc. ( P.102)
■Conducción con lluvia
●Conduzca con cuidado cuando llueva; la
visibilidad será menor, las ventanillas pue- den empañarse y la carretera puede estar resbaladiza.
●Tenga especial cuidado cuando empiece a llover porque es cuando la superficie de la
carretera está más resbaladiza.
●Cuando llueva, no conduzca a gran veloci-
dad en una autovía, ya que podría for- marse una película de agua entre los neumáticos y la superficie de la carretera
que puede hacer que los frenos y la direc- ción no funcionen correctamente.
■Guía de aceleración ECO ( P.116)
Es posible lograr una conducción respetuosa con el medio ambiente con más facilidad per-
maneciendo en la zona de aceleración Eco. Asimismo, si permanece en la zona de aceleración Eco,s será más fácil obtener una
buena puntuación Eco.
●Al iniciar la marcha:
Pise gradualmente el pedal del acelerador
para permanecer en la zona de
aceleración Eco y acelere hasta la velocidad
que desee. Si evita una aceleración exce-
siva, obtendrá una buena
puntuación Eco Start.
●Durante la conducción:
Después de acelerar hasta alcanzar la velo-
cidad que desea, suelte el pedal del acelera-
dor y conduzca a una velocidad estable
permaneciendo en la zona de
aceleración Eco. Si permanece en la zona de
aceleración Eco, obtendrá una buena
puntuación Eco Cruise.
●Al detener el vehículo:
Si comienza a soltar el pedal del acelerador
pronto antes de desacelerar, obtendrá una
buena puntuación Eco Stop.
■Limitación de potencia del sistema de pila de combustible (sistema de priori-zación del freno)
●Si pisa los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo, es posible que se
limite la potencia del sistema de pila de combustible.
●Cuando el sistema está en funciona-miento, se muestra un mensaje de adver-tencia en la pantalla de información
múltiple y en la pantalla virtual en el para- brisas (si el vehículo dispone de ello). ( P.449)
■Rodaje de su nuevo Toyota
Se recomienda adoptar las siguientes medi-
das de precaución para prolongar la vida útil del vehículo:
●Durante los primeros 300 km (186 millas):
Evite las paradas repentinas.
●Durante los primeros 1000 km (621 millas):
• No conduzca a velocidades excesivas. • Evite los acelerones.• No conduzca mucho tiempo seguido con
marchas cortas. • No conduzca a velocidad constante durante demasiado tiempo.
■Freno de estacionamiento de tipo tam-
bor en disco
El vehículo cuenta con un freno de estacio- namiento de tipo tambor en disco. Este tipo de freno requiere que se proceda al rea-
siento de las zapatas de los frenos periódica- mente o cada vez que se sustituyan las zapatas del freno de estacionamiento y/o el
tambor. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que realicen la operación de rea- siento.
■Conducción en otros países
Tenga en cuenta las leyes pertinentes relati- vas a la matriculación de vehículos y asegú-
rese de la disponibilidad del combustible adecuado. ( P.489)