TOYOTA MIRAI 2021 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 596, tamaño PDF: 136.91 MB
Page 341 of 596

337
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en cualquiera de las siguientes circunstancias.
●La velocidad del vehículo ha disminuido hasta una velocidad determinada
●Durante el funcionamiento transcurre un determinado periodo de tiempo
●Se pisa con fuerza el pedal del acelerador
■Condiciones de funcionamiento de las luces de emergencia traseras automáti-
cas de destellos
Cuando se cumplan las dos condiciones siguientes, las luces de emergencia traseras automáticas de destellos se accionarán:
●La velocidad relativa entre su vehículo y el vehículo que le sigue es de entre 30 y
100 km/h (19 y 62 mph), aproximada- mente.
●Su vehículo se conduce a una velocidad de aproximadamente 10 km/h (7 mph) o inferior o a cualquier velocidad con el
pedal del freno pisado.
■Situaciones en las que las luces de emergencia traseras automáticas de destellos podrían no funcionar correc-
tamente
●En las situaciones siguientes, es posible
que el sistema no detecte un vehículo que le sigue correctamente:• Cuando el sensor está desalineado debido
a un impacto fuerte en el sensor o en la zona que lo rodea• Cuando el sensor o la zona del paracho-
ques trasero que lo rodea están cubiertos con barro, nieve, hielo, un adhesivo, etc.• Cuando se conduce por una carretera
mojada con charcos de agua cuando hace mal tiempo, como con lluvia fuerte, nieve o niebla
• Cuando sube y baja por pendientes pro- nunciadas consecutivas como, por ejem-plo, montañas, depresiones en la
carretera, etc. • Cuando el vehículo que le sigue no se aproxima directamente por detrás de su
vehículo • Cuando el vehículo que le sigue se apro-xima desde un ángulo
• Cuando un vehículo se coloca inesperada- mente detrás de su vehículo• Cuando el vehículo que le sigue está
rodeado de otros vehículos • Cuando se acopla un soporte para bicicle-tas u otro accesorio en la parte trasera de
su vehículo
●En las situaciones siguientes, es posible
que el sistema se active aunque no haya posibilidad de colisión• Cuando el sensor está desalineado debido
a un impacto fuerte en el sensor o en la zona que lo rodea• Cuando su vehículo está rodeado de otros
vehículos • Cuando su vehículo se detiene para reali-zar un giro en una intersección, etc., y un
vehículo pasa directamente por detrás de su vehículo• Cuando su vehículo se detiene en el borde
de la carretera, etc., y un vehículo pasa cerca del lateral de su vehículo• Cuando un vehículo que le sigue se
acerca demasiado a su vehículo antes de adelantar• Cuando un vehículo que le sigue se
acerca demasiado a su vehículo de forma repentina
■Cuando aparece “FHL no disponible” en la pantalla de información múltiple
La función de las luces de emergencia trase-
ras automáticas de destellos se suspende. En este caso, es posible que haya hielo, nieve, barro, etc., adheridos al parachoques
trasero en la zona alrededor del sensor. ( P.267) El sistema debería volver a funcio- nar con normalidad cuando se hayan retirado
del parachoques trasero el hielo, nieve, barro, etc. Asimismo, los sensores podrían no funcionar correctamente cuando se cir-
cula en entornos extremadamente cálidos o fríos.
■Condiciones de funcionamiento de la señal de frenado de emergencia
Si se cumplen las tres condiciones siguien-
tes, la señal de frenado de emergencia se activará:
●Los intermitentes de emergencia están apagados
●La velocidad real del vehículo es superior
Page 342 of 596

338
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
a 55 km/h (35 mph)
●El pedal del freno se pisa de una manera
tal que el sistema determina, a partir de la desaceleración del vehículo, que se trata de una operación de frenado repentino
■Cancelación del sistema automático de
la señal de frenado de emergencia
La señal de frenado de emergencia se des- activará en cualquiera de estas situaciones:
●Se encienden los intermitentes de emer-gencia
●Se suelta el pedal del freno
●El sistema determina, a partir de la des-
aceleración del vehículo, que no se trata de una operación de frenado repentino
ADVERTENCIA
■El ABS no funciona con eficacia
cuando
●Se han excedido los límites de adheren- cia de los neumáticos (por ejemplo, neumáticos demasi ado desgastados en
una carretera cubierta de nieve).
●El vehículo hidroplanea (efecto “aqua- planing”) mientras se conduce a gran
velocidad en calzadas mojadas o resba- ladizas.
■La distancia de parada cuando está funcionando el sistema ABS puede exceder la distancia normal
La función del ABS no es acortar la distan-
cia de parada del vehículo. Mantenga siempre una distancia de seguridad con respecto al vehículo que lo precede, espe-
cialmente en los siguientes casos:
●Al conducir por carreteras con superfi- cies de tierra o de gravilla, o cubiertas
de nieve
●Al conducir con cadenas de nieve
●Al conducir por carreteras con baches
●Al conducir por carreteras con socavo- nes o desniveles
■Los sistemas TRC/VSC pueden no funcionar con eficacia cuando
Es posible que no se consiga controlar la
dirección y alcanzar la potencia necesaria al conducir en carreteras resbaladizas, aunque estén funcionando los sistemas
TRC/VSC. En situaciones en las que no pueda garantizar la estabilidad y la poten-cia, conduzca el vehículo con precaución.
■La asistencia activa en curvas no funciona con eficacia cuando
●No dependa excesivamente de la asis-tencia activa en curvas. La asistencia
activa en curvas podría no funcionar con eficacia cuando se acelera en pen-dientes descendentes o al circular por
calzadas resbaladizas.
●Cuando la asistencia activa en curvas actúa con frecuencia, podría dejar de
funcionar temporal mente para garanti- zar el correcto funcionamiento de los frenos, los sistemas TRC y VSC.
■El control de asistencia al arranque en cuesta no funciona con eficacia cuando
●No confíe excesivamente en el control
de asistencia al arranque en cuesta. El control de asistencia al arranque en cuesta puede no funcionar con eficacia
en pendientes pronunciadas y en carre- teras cubiertas de hielo.
●A diferencia del freno de estaciona-
miento, el control de asistencia al arran- que en cuesta no puede mantener el vehículo inmóvil durante un largo
periodo de tiempo. No utilice el control de asistencia al arranque en cuesta para mantener el vehículo en una
cuesta, ya que de hacerlo podría provo- car un accidente.
■Cuando el TRC/ABS/VSC están acti-
vados
El indicador luminoso de deslizamiento parpadea. Conduzca siempre con precau-ción. Conducir imprudentemente puede
provocar un accidente. Preste especial atención si el indicador luminoso parpa-dea.
Page 343 of 596

339
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■Si los sistemas TRC/VSC están des-
activados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada para el estado de la carretera. Estos sistemas ayudan a
garantizar la estabilidad del vehículo y la fuerza motriz; por tanto, no desactive los sistemas TRC y VSC a menos que sea
necesario.
■Freno de colisión secundaria
No dependa exclusivamente del freno de colisión secundaria. Este sistema está
diseñado para contribuir a reducir la posi- bilidad de que se produzcan daños adicio-nales a causa de una segunda colisión; no
obstante, este efecto cambia en función de diversas circunstancias. Confiar dema-siado en el sistema podría conllevar lesio-
nes graves o incluso mortales.
■Sustitución de neumáticos
Asegúrese de que todos los neumáticos cumplen las especificaciones en cuanto a
marca, dimensiones, dibujo de la banda de rodadura y capacidad de carga total. Compruebe igualmente si la presión de
inflado de los neumáticos es la recomen- dada.
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se colocan neumá- ticos diferentes en el vehículo.Póngase en contacto con un distribuidor o
taller de reparaciones T oyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para obtener más información
sobre la sustitución de ruedas o neumáti- cos.
■Manipulación de los neumáticos y la
suspensión
La utilización de neumát icos con cualquier tipo de defecto o las modificaciones reali-zadas a la suspensión pueden afectar a
los sistemas de asistencia a la conducción y hacer que no funcionen correctamente.
■Manipulación del sensor del radar trasero (vehículos con luces de
emergencia traseras automáticas de destello)
P.267
Page 344 of 596

340
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-6. Sugerencias para la conducción
5-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice un líquido lavaparabrisas
adecuado para las temperaturas
exteriores más habituales.
Haga que el servicio técnico com-
pruebe el estado de la batería de
12 voltios.
Haga montar cuatro neumáticos de
invierno o compre un juego de cade-
nas de nieve para las ruedas trase-
ras.
Compruebe si todos los neumáticos son de
la misma marca y dimensiones especifica-
das, y si las cadenas son adecuadas para
las dimensiones de los neumáticos.
Sugerencias para la con-
ducción en invierno
Antes de conducir el vehículo en
invierno, realice las inspecciones
y preparativos necesarios. Con-
duzca siempre teniendo en cuenta
las condiciones meteorológicas
reinantes.
Preparativos para el invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos de
invierno
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
●Use neumáticos del tamaño especifi- cado.
●Mantenga el nivel de presión de aire
recomendado.
●No supere el límite de velocidad máximo ni el especificado para sus neu-
máticos de invierno.
●Los neumáticos de invierno se deben colocar en todas las ruedas y no solo en
algunas de ellas.
■Conducción con cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de
accidentes. De lo contrario, podría ser difícil conducir el vehículo de forma segura, con el consi-
guiente riesgo de que se produzcan lesio- nes graves o incluso mortales.
●No conduzca a una velocidad superior
al límite especificado para sus cadenas de nieve y en ningún caso a más de 50 km/h (30 mph).
●Evite conducir por carreteras con muchos baches o socavones.
●Evite acelerar repentinamente, girar el
volante de manera abrupta, frenar brus- camente y realizar cambios de marcha que provoquen la aplicación brusca del
freno regenerativo.
●Antes de entrar en una curva, reduzca la velocidad lo suficiente para conservar
el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (sistema de seguimiento de carril).
AV I S O
■Reparación o cambio de los neumáti-cos de invierno
Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado o empr esa de neumáticos
homologada. Esto es necesario porque la retirada y la colocación de los neumáticos de invierno
afectan al funcionamiento de las válvulas y de los transmisores de advertencia de la presión de los neumáticos.
Page 345 of 596

341
5
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
Según las características de conduc-
ción, proceda como sigue:
No intente abrir por la fuerza una
ventanilla ni mover un limpiaparabri-
sas cuando están helados. Vierta
agua templada sobre la zona helada
para derretir el hielo. Seque la zona
inmediatamente para evitar que el
agua se congele.
Para que el ventilador del sistema
de climatización funcione correcta-
mente, quite la nieve que se haya
acumulado en las rejillas de admi-
sión de aire situadas delante del
parabrisas.
Inspeccione y elimine todo exceso
de hielo o nieve acumulados en las
luces exteriores, el techo del vehí-
culo, el chasis, alrededor de los neu-
máticos y en los frenos.
Quítese la nieve y el barro de los
zapatos antes de entrar en el vehí-
culo.
Acelere lentamente, guardando la dis-
tancia de seguridad entre su vehículo y
el vehículo que lo precede, y conduzca
a una velocidad moderada adaptada al
estado de la carretera.
Estacione el vehículo y desplace la
posición del cambio a P sin accionar el
freno de estacionamiento. El freno de
estacionamiento podría helarse, en
cuyo caso no podrá soltarse. Si esta-
ciona el vehículo sin aplicar el freno de
estacionamiento, asegúrese de blo-
quear las ruedas.
De lo contrario, existe el peligro de que
el vehículo se desplace de forma ines-
perada y posiblemente provoque un
accidente.
Use cadenas de nieve de las dimensio-
nes adecuadas.
Las dimensiones de las cadenas están
prescritas para cada tamaño de neu-
mático.
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Cadena transversal (4 mm
[0,16 pul.] de diámetro)
La normativa relativa al uso de cade-
nas de nieve varía según el lugar y el
tipo de carretera. Antes de colocar
cadenas, infórmese sobre la normativa
local.
■Colocación de las cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de
precaución al colocar o quitar las cadenas:
●Coloque y quite las cadenas de nieve en
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Cuando estacione el vehículo
Elección de cadenas de nieve
Normativa sobre el uso de
cadenas de nieve
Page 346 of 596

342
Owners Manual_Europe_M62100_es
5-6. Sugerencias para la conducción
un lugar seguro.
●Coloque las cadenas de nieve en los neu-
máticos traseros. No coloque cadenas de nieve en los neumáticos delanteros.
●Coloque las cadenas de nieve en los neu-máticos traseros de forma que queden lo más tensas posible. Vuelva a tensar las
cadenas tras haber conducido entre 0,5 y 1,0 km (0,25 0,5 millas).
●Siga las instrucciones proporcionadas con las cadenas de nieve para su colocación.
Para permitir que los limpiaparabrisas
se puedan elevar cuando se esperan
fuertes nevadas o hielo, cambie la posi-
ción de descanso de los limpiaparabri-
sas desde la posición de plegado
debajo del capó a la posición del servi-
cio mediante la palanca del limpiapara-
brisas. ( P.216)
AV I S O
■Colocación de cadenas de nieve
Las válvulas y los transmisores de adver-
tencia de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente cuando se han colocado cadenas de
nieve.
Limpiaparabrisas
Page 347 of 596

6
343
Owners Manual_Europe_M62100_es
6
Elementos del interior del vehículo
Elementos del interior del
vehículo
6-1. Utilización del sistema de aire
acondicionado y del desempa-
ñador
Control ALL AUTO ................. 344
Sistema de aire acondicionado
automático........................... 345
Sistema de aire acondicionado
automático trasero .............. 354
Calefacción del volante/calefac-
ción de los asientos/ventiladores
de los asientos .................... 355
6-2. Utilización de las luces interio-
res
Lista de luces interiores ......... 359
6-3. Utilización de los espacios de
almacenamiento
Lista de espacios de almacena-
miento ................................. 362
Características del maletero .. 365
6-4. Utilización de otros elementos
del interior del vehículo
Panel táctil multifunción Toyota
............................................ 366
Cortinilla parasol electrónica . 368
Otros elementos del interior del
vehículo ............................... 369
Page 348 of 596

344
Owners Manual_Europe_M62100_es
6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
6-1.Utilización del s is tema de aire a condiciona do y del de sempañ ador
*: Si el vehículo dispone de ello
Seleccione el icono en el panel tác-
til multifunción Toyota, acceda a la pan-
talla del climatizador del
volante/asientos y elija .
El indicador de la pantalla de control
ALL AUTO se enciende y el sistema de aire
acondicionado automático, la calefacción de
los asientos, los ventiladores de los asientos
y la calefacción del volante se accionan en
modo automático.
Si se acciona manualmente cualquiera de
estos sistemas, el indicador se apaga. Sin
embargo, las demás funciones siguen ope-
rativas en modo automático.
■Sistema de aire acondicionado
automático ( P.345)
La temperatura se puede ajustar por
separado para cada asiento.
■Calefacción de los asientos (si el
vehículo dispone de ello) y venti-
ladores de los asientos (si el vehí-
culo dispone de ello) ( P.355)
La calefacción y la ventilación se selec-
cionan automáticamente conforme a la
temperatura fijada del sistema de aire
acondicionado, la temperatura exterior,
etc.
■Calefacción del volante (si el vehí-
culo dispone de ello) ( P.355)
La calefacción del volante funciona
automáticamente conforme a la tempe-
ratura fijada del sistema de aire acondi-
cionado, la temperatura exterior, etc.
■Funciones de detección de pasajeros
Cuando se detecta la presencia de un pasa- jero en el asiento del pasajero delantero, se activan automáticamente el ventilador y la
calefacción del asiento.
■Funcionamiento de la calefacción/venti- ladores de los asientos
Cuando se selecciona el modo automático mediante el interruptor de la calefacción/ven-
tiladores del asiento, no se realiza la detec- ción de presencia de pasajeros.
■Funcionamiento de la calefacción de los asientos traseros (vehículos con
control de climatización 3-ZONE)
El control ALL AUTO no controla la calefac- ción de los asientos traseros.
Control ALL AUTO*
La calefacción de los asientos (si
el vehículo dispone de ello), los
ventiladores de los asientos (si el
vehículo dispone de ello) y la cale-
facción del volante (si el vehículo
dispone de ello) se controlan auto-
máticamente conforme a la tempe-
ratura fijada del sistema de aire
acondicionado, la temperatura
exterior, la temperatura del habitá-
culo, etc. El control ALL AUTO
permite mantener un estado con-
fortable sin tener que ajustar cada
sistema.
Activación del control
ALL AUTO
Funcionamiento de cada sis-
tema
Page 349 of 596

345
6
Owners Manual_Europe_M62100_es
6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Elementos del interior del vehículo
Interruptores de control de la temperatura del lado izquierdo
Interruptor de control del modo de caudal de aire
Sistema de aire acondicionado automático
Las salidas de aire y la velocidad del ventilador se ajustan au tomática-
mente en función de la temperatura seleccionada.
El sistema de aire acondicionado se puede accionar con el panel de control
del aire acondicionado y la pantalla de control del aire acondi cionado en el
panel táctil multifunción Toyota.
Las ilustraciones siguientes hacen referencia a los vehículos c on volante a
la izquierda.
La posición y la forma de los botones son diferentes en los veh ículos con
volante a la derecha.
Además, las posiciones de los botones y la pantalla pueden vari ar en fun-
ción del tipo de sistema.
Para obtener más información sobre el panel táctil multifunción Toyota,
consulte la P.366.
Controles del aire acondicionado
Page 350 of 596

346
Owners Manual_Europe_M62100_es
6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Interruptor de incremento de la velocidad del ventilador
Interruptor de disminución de la velocidad del ventilador
Interruptor “Opción”
Interruptores de control de la temperatura del lado derecho
Interruptor “DUAL” o “3-ZONE”
Interruptor de modo de aire exterior/de recirculación de aire
Interruptor del modo de aire acondicionado Eco
Interruptor “A/C”
Interruptor de selección de la pantalla de control del aire aco ndicionado trasero
Interruptor del modo automático
Interruptor del desempañador del parabrisas
Interruptor de los desempañadores de la luneta trasera y de los espejos retrovi-
sores exteriores
Interruptor “OFF”
■Ajuste de la temperatura
Pulse en los interruptores de
control de la temperatura del panel de
control del aire acondicionado o selec-
cione en los interruptores de con-
trol de la temperatura de la pantalla de
control del aire acondicionado para
subir la temperatura.
Pulse en los interruptores de
control de la temperatura del panel de
control del aire acondicionado o selec-
cione en los interruptores de con-
trol de la temperatura de la pantalla de
control del aire acondicionado para
bajar la temperatura.
Si se pulsa el interruptor y se mantiene pul-
sado o se selecciona y se mantiene pul-
sado, la temperatura cambiará
continuamente.
Si el indicador del interruptor “A/C” no se
enciende, el sistema emitirá aire a tempera-
tura ambiente o aire caliente.
■Ajuste de la velocidad del ventila-
dor
Pulse el interruptor de incremento de la
velocidad del ventilador en el panel de
control del aire acondicionado o selec-
cione el interruptor de incremento de la
velocidad del ventilador de la pantalla
de control del aire acondicionado para