AUX TOYOTA MIRAI 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 592, PDF Size: 136.9 MB
Page 5 of 592

1
6
5
4
3
2
8
7
9
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Index illustréRecherche par schéma
Consignes
de sécurité
Veuillez les lire attentivement
(Points principaux : siège pour enfant en bas âge, système antivol)
Système de pile
à combustible
Caractéristiques des véhicules à pile à combustible,
précautions, etc.
(Points principaux : système de pile à combustible)
Informations et
témoins relatifs à
l'état du véhicule
Lecture des informations relatives à la conduite
(Points principaux : compteurs, écran multifonction)
Avant la
conduite
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages
avant de conduire
(Points principaux : clés, portes, sièges, vitres électriques)
Conduite
Opérations et conseils nécessaires à la conduite
(Points principaux : démarrage du système de pile à combustible, plein de carburant)
Caractéristiques
de l'habitacle
Utilisation des caractéristiques de l'habitacle
(Points principaux : climatisation, dispositifs de rangement)
Entretien
et soins
Soins à apporter à votre véhicule et procédures
d'entretien
(Points principaux : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problème
Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement et en
cas d'urgence
(Points principaux : batterie déchargée, pneu dégonflé)
Caractéristiques
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
(Points principaux : carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
Page 6 of 592

2
Owners Manual_Europe_M62098_fr
TABLE DES MATIÈRES
Pour votre information ............................8
Lecture de ce manuel ........................... 11
Comment faire une recherche .............. 12
Index illustré ......................................... 14
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite ........................ 36
Pour une conduite en toute sécurité
.................................................. 37
Ceintures de sécurité .................. 39
Airbags SRS ............................... 43
Capot à soulèvement automatique
.................................................. 51
1-2. Sécurité de l’enfant
Système d’activation/désactivation
manuelle d’airbag ..................... 54
Conduite avec des enfants ......... 55
Systèmes de retenue pour enfant 56
1-3. Assistance d’urgence
eCall ............................................ 73
1-4. Système antivol
Système antidémarrage .............. 83
Système de double verrouillage.. 84
Alarme......................................... 85
Etiquettes de prévention des vols 89
2-1. Véhicule à pile à combustible
Caractéristiques des véhicules à pile
à combustible............................ 92
Précautions relatives aux véhicules
à pile à combustible .................. 96
Conseils de conduite d’un véhicule à
pile à combustible .................. 106
3-1. Combiné d’instruments
Voyants et témoins ................... 110
Jauges et compteurs ................ 115
Ecran multifonction................... 118
Affichage tête haute ................. 125
Ecran de contrôleur d’éner-
gie/consommation/purification de
l’air ......................................... 129
4-1. Informations relatives aux clés
Clés .......................................... 136
4-2. Ouverture, fermeture et verrouil-
lage des portes et du coffre
Portes ....................................... 139
Coffre ....................................... 143
Système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ....................... 147
1Consignes de sécurité
2Système de pile à combus-
tible
3Informations et témoins rela-
tifs à l’état du véhicule
4Avant la conduite
Page 9 of 592

5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
TABLE DES MATIÈRES
1
6
5
4
3
2
8
7
9
7-2. Entretien
Exigences d’entretien............... 385
7-3. Opérations d’entretien réali-
sables soi-même
Mesures de précaution relatives aux
opérations d’entretien réalisables
soi-même ............................... 387
Capot ....................................... 389
Mise en place d’un cric rouleur 390
Compartiment de l’unité à pile à
combustible ........................... 392
Batterie 12 volts ....................... 397
Pneus ....................................... 399
Remplacement d’un pneu ........ 408
Pression de gonflage des pneus
............................................... 412
Roues....................................... 413
Filtre de climatisation ............... 415
Nettoyage des bouches d’admis-
sion d’air de la batterie de traction
et des filtres ........................... 418
Pile de clé électronique ............ 421
Vérification et remplacement des
fusibles .................................. 422
Ampoules ................................. 428
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse ..................... 432
Si vous devez effectuer un arrêt
d’urgence avec votre véhicule 432
Si le véhicule se retrouve submergé
ou si le niveau d’eau sur la route
monte..................................... 433
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
............................................... 435
Si vous pensez qu’il y a un problème
............................................... 439
Si un voyant s’allume ou si un signal
sonore d’avertissement retentit
............................................... 441
Si un message d’avertissement est
affiché .................................... 451
En cas de pneu dégonflé ......... 454
Si le système de pile à combustible
ne démarre pas...................... 466
Si vous perdez vos clés ........... 467
Si la trappe à carburant ne peut pas
être ouverte............................ 468
Si la clé électronique ne fonctionne
pas correctement ................... 468
Si la batterie 12 volts est déchargée
............................................... 471
Si votre véhicule surchauffe ..... 477
Si le véhicule est bloqué .......... 481
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant,
niveau de liquide, etc.) ........... 484
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables...... 490
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser ................ 503
8En cas de problème
9Caractéristiques du véhicule
Page 12 of 592

8
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Veuillez noter que ce manuel s’applique
à tous les modèles et couvre tous les
équipements, y compris les options.
C’est pourquoi l’utilisateur pourra par-
fois trouver des explications se rappor-
tant à des équipements qui ne sont pas
installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues
dans ce manuel sont à jour au moment
de sa publication. Toutefois, en vertu de
la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota, nous
nous réservons le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des
modifications.
En fonction des spécifications, le véhi-
cule représenté sur les schémas peut
différer du vôtre en termes de couleur
et d’équipement.
Les pièces Toyota d’origine coexistent
sur le marché avec une large gamme
de pièces détachées et d’accessoires
destinés aux véhicules Toyota. Si une
pièce ou un accessoire d’origine Toyota
fourni avec le véhicule doit être rem-
placé, Toyota recommande d’utiliser
des pièces ou des accessoires d’ori-
gine Toyota pour ce faire. D’autres
pièces ou accessoires de qualité équi-
valente peuvent aussi être utilisés.
Toyota ne peut accepter d’assurer la
garantie ou d’engager sa responsabilité
en ce qui concerne les pièces déta-
chées et accessoires qui ne sont pas
des produits Toyota d’origine, qu’il
s’agisse du remplacement ou du mon-
tage de ces pièces. De plus, les dégâts
ou les problèmes de performance dus à
l’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires autres que ceux d’origine
Toyota risquent de ne pas être couverts
par la garantie.
De même, une transformation de ce
type aura un effet sur l’équipement de
sécurité avancé comme le système
Toyota Safety Sense, et le danger
existe qu’il ne fonctionne pas correcte-
ment ou qu’il fonctionne dans des situa-
tions où il ne devrait pas intervenir.
L’installation d’un système
d’émetteur RF dans votre véhicule est
susceptible de perturber le fonctionne-
ment de systèmes électroniques tels
que :
Système de pile à combustible
Toyota Safety Sense
Système de régulateur de vitesse
Système antiblocage des roues
Gestion intégrée de la dynamique du
véhicule
Système d’airbag SRS
Système de prétensionneur de cein-
ture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un
concessionnaire ou d’un réparateur
Toyota agréé, ou de tout autre répara-
teur qualifié, sur les précautions à
prendre ou les instructions spéciales à
suivre pour l’installation d’un système
d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modifications de votre
To y o t a
Installation d’un système
d’émetteur RF
Page 13 of 592

9
Owners Manual_Europe_M62098_fr
les bandes de fréquence, les niveaux
d’alimentation électrique, la position
des antennes et les conseils d’installa-
tion des émetteurs RF sont disponibles
chez tous les concessionnaires ou
réparateurs Toyota agréés ou chez tout
autre réparateur qualifié.
Les composants et câbles haute ten-
sion des véhicules à pile à combustible
émettent environ la même quantité
d’ondes électromagnétiques que les
véhicules conventionnels à essence ou
que les appareils électroniques ména-
gers, malgré leur blindage électroma-
gnétique.
La réception de l’émetteur de fré-
quences radio (émetteur RF) peut être
sujette à des parasites indésirables.
Le véhicule est équipé de différents
ordinateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données, comme :
• Le régime moteur / régime du
moteur électrique (régime du moteur
de traction)
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule
• L’état de fonctionnement des sys-
tèmes d’assistance à la conduite
• Images des caméras
Votre véhicule est équipé de caméras.
Contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou tout autre réparateur
qualifié pour connaître l’emplacement des
caméras d’enregistrement.
Les données enregistrées varient en
fonction du niveau de finition du véhi-
cule, des options disponibles sur celui-
ci et des zones auxquelles il est des-
tiné.
Ces ordinateurs n’enregistrent pas les
conversations ou les sons, mais uni-
quement des images en dehors du
véhicule dans certaines situations.
Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données
enregistrées dans cet ordinateur pour dia-
gnostiquer des dysfonctionnements, effec-
tuer de la recherche et du développement et
améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enre-
gistrées à un tiers, sauf :
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consentement de la
personne qui prend le véhicule en loca- tion, si le véhicule est loué
• En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une agence gou-
vernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour les- quelles les données ne sont pas liées à un
véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
Les images enregistrées peuvent
être effacées par votre concession-
naire ou votre réparateur Toyota
agréé ou par tout autre réparateur
qualifié.
La fonction d’enregistrement d’images peut
être désactivée. Cependant, si cette fonction
est désactivée, les données enregistrées
lors du fonctionnement du système ne
seront pas disponibles.
Les dispositifs d’airbag SRS et de pré-
tensionneur de ceinture de sécurité
ainsi que le système de capot à soulè-
vement automatique de votre Toyota
contiennent des produits chimiques
Enregistrement des données
du véhicule
Mise à la casse de votre Toyota
Page 14 of 592

10
Owners Manual_Europe_M62098_fr
explosifs. Si le véhicule est mis à la
casse avec les microgénérateurs de
gaz des airbags, prétensionneurs de
ceinture de sécurité et capot à soulève-
ment automatique encore opération-
nels, un risque d’accident, tel qu’un
incendie, est possible. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à ce
que les microgénérateurs de gaz des
systèmes d’airbag SRS, de prétension-
neur de ceinture de sécurité et du capot
à soulèvement automatique aient été
déposés et mis au rebut par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qua-
lifié. Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
du Bourget 60 - 1140 Bruxelles, Bel-
gique www.toyota-europe.comAVERTISSEMENT
■Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médica- ments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médica- ments allongent votre temps de réaction, diminuent votre capacité de jugement et
réduisent votre coordination, ce qui risque de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs que d’autres conducteurs ou des
piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez tou- jours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’utilisation d’un téléphone mobile ou la
lecture, est susceptible d’entraîner une collision pouvant causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur,
aux passagers ou à d’autres personnes.
■Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans sur-
veillance dans le véhicule, et n’autorisez jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le
véhicule ou mettre le levier de change- ment de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec
les vitres ou d’autres fonctions du véhi- cule. De plus, l’exposition à des tempéra-tures très chaudes ou extrêmement
froides à l’intérieur du véhicule peut être fatale aux enfants.
Page 26 of 592

22
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Index illustré
■Habitacle (véhicules à conduite à gauche)
Airbags SRS....................................................................................................P.43
Tapis de sol ................................................... ..................................................P.36
Sièges avant ................................................... ..............................................P.152
Appuie-têtes................................................... ...............................................P.156
Ceintures de sécurité .......................................... ...........................................P.39
Boutons de verrouillage intérieurs ............................. ................................P.141
Boîtier de console ............................................. ...........................................P.362
Porte-gobelets ................................................. .............................................P.361
Poignées de maintien ........................................... .......................................P.373
Portemanteaux .................................................. ...........................................P.374
Panneau de commande arrière*..........................................................P.351 , 354
*: Si le véhicule en est équipé
Page 35 of 592

31
Owners Manual_Europe_M62098_fr
Index illustré
■Habitacle (véhicules à conduite à droite)
Airbags SRS....................................................................................................P.43
Tapis de sol ................................................... ..................................................P.36
Sièges avant ................................................... ..............................................P.152
Appuie-têtes................................................... ...............................................P.156
Ceintures de sécurité .......................................... ...........................................P.39
Boutons de verrouillage intérieurs ............................. ................................P.141
Boîtier de console ............................................. ...........................................P.362
Porte-gobelets ................................................. .............................................P.361
Poignées de maintien ........................................... .......................................P.373
Portemanteaux .................................................. ...........................................P.374
Panneau de commande arrière*..........................................................P.351 , 354
*: Si le véhicule en est équipé
Page 44 of 592

40
Owners Manual_Europe_M62098_fr
1-1. Pour un usage sûr
Déroulez la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour qu’elle
passe entièrement sur l’épaule sans
entrer en contact avec le cou ou glis-
ser de l’épaule.
Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas que
possible sur les hanches.
Réglez la position du dossier de
siège. Calez-vous au fond du siège,
avec le dos bien droit.
Ne faites pas de tour dans la cein-
ture de sécurité.
■Utilisation de la ceinture de sécurité
chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des per-sonnes de taille adulte.
●Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez
grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. ( P. 5 6 )
●Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions rela-
tives à l’utilisation de la ceinture de sécu- rité. ( P.39)
■Réglementations relatives aux cein- tures de sécurité
Si des réglementations particulières portant
sur les ceintures de sécurité sont en vigueur dans votre pays de résidence, veuillez contacter un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié, pour le remplacement ou le montage des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
●Vérifiez périodiquement le système des
ceintures de sécurité. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilo-chures ou de pièces desserrées. N’utili-
sez pas une ceinture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des ceintures de sécurité
endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège contre des bles-sures graves, voire mortelles.
●Veillez à ce que la ceinture et la lan-guette soient verrouillées et à ce que la ceinture ne soit pas entortillée.
Si les ceintures de sécurité ne fonc- tionnent pas correctement, contactez immédiatement un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Remplacez l’ensemble de siège, y com-
pris les ceintures, si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts apparents.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut vous-même les ceintures de sécu-
rité. Faites réaliser les réparations nécessaires par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre réparateur qualifié. Toute manipu-lation inappropriée peut provoquer un
dysfonctionnement.
Utilisation corr ecte des cein-
tures de sécurité
Page 46 of 592

42
Owners Manual_Europe_M62098_fr
1-1. Pour un usage sûr
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas en
cas d’impact frontal mineur, d’impact latéral
mineur, d’impact arrière ou de tonneau du
véhicule.
■Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs col- lisions, le prétensionneur s’active à la pre-
mière collision mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
■Commande de prétensionneur de cein-ture de sécurité associée au système PCS
Si le PCS (système de sécurité préventive)
détermine que le risque de collision avec un véhicule est élevé, les prétensionneurs de ceinture de sécurité sont prêts à fonctionner.
AVERTISSEMENT
■Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle supé-
rieure de ceinture de sécurité passe par la partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur votre cou ni tomber de
votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez moins bien protégé en cas d’accident et vous risquez
de subir des blessures graves, voire mor- telles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
Prétensionneurs de ceinture de
sécurité (sièges avant et sièges
arrière extérieurs)
AVERTISSEMENT
■Prétensionneurs de ceinture de sécu- rité
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la
ceinture de sécurité ne peut plus être utili- sée et doit être remplacée par un conces-sionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre réparateur qualifié.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraî- ner des blessures graves, voire mortelles.