sport mode TOYOTA MIRAI 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2021Pages: 592, PDF Size: 136.9 MB
Page 82 of 592

78
Owners Manual_Europe_M62098_fr
1-3. Assistance d’urgence
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNEES
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par
l’intermédiaire du système embarqué eCall basé sur le
112 est effectué dans le respect des règles en matière
de protection des données à caractère personnel pré-
vues par les directives 95/46/CE et 2002/58/CE et, en
particulier, vise à sauvegarder l’intérêt vital des per-
sonnes concernées conformément à l’article 7, point
d), de la directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la
prise en charge de l’appel d’urgence eCall destiné au
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système embarqué eCall basé sur le 112 ne peut
collecter et traiter que les données suivantes : Le
numéro d’identification du véhicule, le type du véhicule
(véhicule de transport de personnes ou véhicule utili-
taire léger), le mode de propulsion du véhicule
(essence/diesel/GNC/GPL/él ectricité/hydrogène), les
trois dernières positions du véhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregistrant l’activation automa-
tique du système, avec horodatage, tout type de
données supplémentaires (si cela s’applique)
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’intermé-
diaire du système embarqué eCall basé sur le 112 sont
les centres de réception des appels d’urgence concer-
nés, qui ont été désignés par les autorités compétentes
du pays sur le territoire duquel ils sont situés afin de
recevoir en priorité et de prendre en charge les appels
eCall destinés au numéro 112 d’appel d’urgence
unique européen. Informations complémentaires (si
disponibles) :
O
Application de la réglementation Annexe 1 PARTIE 3 Informations d estinées
aux utilisateursConformité
Page 111 of 592

107
2
Owners Manual_Europe_M62098_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
une augmentation de la consommation
de carburant. Consultez les bulletins de
circulation avant de partir et évitez
autant que possible les embouteillages.
Lorsque vous conduisez dans un trafic
dense, relâchez en douceur la pédale
de frein pour permettre au véhicule
d’avancer légèrement en évitant d’utili-
ser excessivement la pédale d’accélé-
rateur. Cela peut contribuer à éviter une
consommation excessive de carburant.
Tout comme un véhicule électrique, un
véhicule à pile à combustible
consomme davantage lorsque vous
roulez en sollicitant beaucoup la puis-
sance, comme en montagne ou à
vitesse soutenue par exemple. Modé-
rez la vitesse du véhicule et roulez à
allure constante.
En mode de conduite Eco, le couple
correspondant au degré d’enfoncement
de la pédale d’accélérateur peut être
généré plus en douceur que dans des
conditions normales. En outre, le fonc-
tionnement du système de climatisation
(chauffage/refroidissement) est limité,
ce qui améliore la consommation de
carburant. ( P.329)
N’utilisez la climatisation qu’en cas
de nécessité. Cela peut contribuer à
éviter une consommation excessive
de carburant.
En été : Lorsque la température
ambiante est élevée, utilisez le
mode d’air recyclé. Cela contribuera
à réduire la charge du système de
climatisation et à réduire également
la consommation de carburant.
En hiver : Evitez de trop chauffer.
Utilisez le chauffage de siège (si le
véhicule en est équipé) ou le volant
chauffé (si le véhicule en est équipé)
pour limiter le besoin en chauffage
de l’habitacle. ( P.353)
Lors de l’utilisation du mode de cli-
matisation économique, cela permet
de réduire la consommation de car-
burant même lorsque le système de
climatisation est activé. ( P.345)
Veillez à vérifier régulièrement la pres-
sion de gonflage des pneus. Une pres-
sion de gonflage des pneus incorrecte
peut entraîner une consommation de
carburant élevée.
De même, la forte friction causée par
les pneus neige sur une route sèche
peut augmenter la consommation de
carburant. Utilisez des pneus appro-
priés pour la saison.
Le transport de bagages lourds aug-
mente la consommation de carburant.
L’installation d’un rail de toit de grande
taille augmente également la consom-
mation de carburant.
Utilisation du véhicule à forte
puissance
Utilisation du mode de
conduite Eco
Climatisation
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Bagages
Page 117 of 592

113
3
Owners Manual_Europe_M62098_fr
3-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
*1: Signale que la température du liquide de
refroidissement est froide.
*2: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran
multifonction.
*3: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran
multifonction et un message s’affiche.
*4: Selon les conditions de fonctionnement
du système, la couleur et l’état
(allumé/clignotant) du témoin changent.
*5: Le témoin/voyant s’allume lorsque le sys-
tème est désactivé.
*6: Le témoin de désactivation du capteur
d’aide au stationnement Toyota s’allume
lorsque le contacteur d’alimentation est
mis en position ON et que la fonction de
capteur d’aide au stationnement Toyota
est activée. Il s’éteint au bout de
quelques secondes.
*7: Ces témoins/voyants s’allument lorsque
le contacteur d’alimentation est mis en
position ON pour indiquer qu’une vérifica-
tion de système est en cours. Ils s’étei-
gnent après la mise en marche du
système de pile à combustible, ou après
quelques secondes. Il peut y avoir un
dysfonctionnement dans un système si
les témoins ne s’allument pas ou ne
s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
*8: Ce témoin s’allume sur les rétroviseurs
extérieurs.
*9: Ce témoin/voyant s’allume sur le pan-
neau central.
(Clignote)
Témoin de dérapage*7
( P.332)
Témoin VSC OFF*5, 7 ( P.333)
Voyant PCS*5, 7 ( P.230)
Témoins de rétroviseurs exté-
rieurs du BSM*7, 8 (si le véhicule
en est équipé) ( P.266, 281)
Témoin BSM OFF*5, 7 (si le
véhicule en est équipé)
( P.266)
Témoin RCTA OFF*5, 7 (si le
véhicule en est équipé)
( P.281)
Témoin RCD OFF*2, 5, 7 (si le
véhicule en est équipé)
( P.287)
Témoin de veille de maintien de
frein*7 ( P.199)
Témoin d’activation du main-
tien de frein*7 ( P.199)
Témoin de sécurité*9 ( P.83,
85)
Témoin “READY” ( P.185)
Témoin de température exté-
rieure basse*2, 10 ( P.116)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.196)
Témoin de mode Br*2 ( P.194)
Témoin de mode de
conduite Eco*2 ( P.329)
Témoin de mode sport*2
( P.329)
Témoin de mode Snow*2
( P.330)
Témoin “PASSENGER AIR-
BAG”*7, 9 ( P. 5 4 )
Page 153 of 592

149
4
Owners Manual_Europe_M62098_fr
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Avant la conduite
●Les clés électroniques qui ne seront pas utilisées pendant de longues périodes peuvent être mises en mode d’économie
d’énergie à l’avance.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent utilise de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la communication
entre la clé électronique et le véhicule peut être affectée, ce qui empêche le fonctionne-ment correct du système d’ouverture et de
démarrage intelligent, de la commande à dis- tance et du système antidémarrage. (Mesures alternatives : P.468)
●Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
●A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion de radio, d’un grand écran, d’un aéro- port ou de toute autre installation générant de fortes ondes radio ou des parasites
électriques
●Lorsque vous transpor tez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou un autre appareil de communi-cation sans fil
●Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants • Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie • Réchauffe-mains constitués de métal• Supports tels que CD et DVD
●Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
●Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent des ondes radio
• Autre clé électronique ou clé de com- mande à distance émettant des ondes radio
• Ordinateurs personnels ou assistants per- sonnels (PDA)• Lecteurs audio numériques
• Systèmes de jeu portatifs
●Si de la teinture de vitre contenant du
métal est utilisée ou si des objets métal- liques sont fixés sur la lunette arrière
●Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques
●Lorsque le véhicule est stationné sur une place de stationnement payant où des
ondes radio sont émises.
■Remarques relatives à la fonction d’ouverture
●Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détec-tion), il se peut que le système ne fonc-
tionne pas correctement dans les cas suivants :• La clé électronique est trop proche de la
vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou plac ée en hauteur lorsque les portes sont verrouillées ou déverrouil-
lées. • La clé électronique est placée près du sol ou en hauteur, ou trop proche du centre du
pare-chocs arrière lorsque le coffre est ouvert.• La clé électronique se trouve sur le pan-
neau d’instruments, la plage arrière ou le plancher, dans un vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lors du démarrage du
système de pile à combustible ou du chan- gement de mode du contacteur d’alimenta-tion.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de réception des ondes radio, elle peut être
détectée par l’antenne située hors de l’habitacle et les portes peuvent alors être verrouillées de l’extérieur, la clé électro-
Page 166 of 592

162
Owners Manual_Europe_M62098_fr
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
mode de rétroviseur numérique au
mode de rétroviseur optique (et inver-
sement).
1 Mode de rétroviseur numérique
Affiche une image de la zone à l’arrière du
véhicule.
s’allume lorsque ce mode est activé.
2 Mode de rétroviseur optique
Eteint l’écran du rétroviseur numérique afin
que celui-ci puisse être utilisé comme un
rétroviseur optique.
■Condition de fonctionnement du mode de rétroviseur numérique
Le contacteur d’alimentation est mis en posi-
tion ON. Lorsque le contacteur d’alimentation passe de la position ON à OFF ou ACC, l’image dis-
paraît au bout de plusieurs secondes.
■Lorsque vous utilisez le rétroviseur numérique en mode numérique
●S’il est difficile de voir l’image de rétrovi-sion affichée parce qu’il y a de l’eau ou de la poussière sur la caméra, faites fonction-
ner le lave-caméra arrière ( P.165). Si l’image reste difficile à distinguer, passez au mode de rétroviseur optique.
●S’il est difficile de voir l’image affichée à cause de la lumière qui se reflète sur le
rétroviseur numérique, si la caméra est sale ou si les phares d’un véhicule derrière votre véhicule ou l’image affichée vous
gêne, passez au mode de rétroviseur optique.
●Lorsque le coffre est ouvert, l’image du rétroviseur numérique peut ne pas s’affi-cher correctement. Avant de conduire le
véhicule, assurez-vous que le coffre est fermé.
●Si l’écran est difficile à voir à cause de la lumière qui se reflète, fermez l’écran pare-soleil électronique du toit ouvrant panora-
mique (si le véhicule en est équipé).
●L’une des situations suivantes peut se pro-
duire lorsque vous roulez dans l’obscurité, la nuit par exemple. Aucune d’entre elles n’indique un dysfonctionnement.
• Les couleurs des objets sur l’image affi- chée peuvent différer de leurs couleurs réelles.
• En fonction de la hauteur des phares du véhicule qui vous suit, la zone autour du véhicule peut sembler blanche et floue.
• Le réglage automatique pour avoir une image environnante plus claire peut entraî-ner un vacillement de l’image.
S’il est difficile de voir l’image affichée ou si le
vacillement de l’image vous gêne, passez au
mode de rétroviseur optique.
●Le rétroviseur numérique peut devenir chaud lorsqu’il est en mode numérique.Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●En fonction de votre condition physique ou de votre âge, vous pouvez mettre plus de
temps que d’habitude pour vous concen- trer sur l’image affichée. Dans ce cas, pas-sez au mode de rétroviseur optique.
●Ne laissez pas les passagers fixer l’image affichée lorsque le véhicule roule car ils
risquent d’avoir le mal des transports.
■Si le système ne fonctionne pas correc- tement
Si le symbole indiqué sur le schéma s’affiche lorsque vous utilisez le rétroviseur numérique
en mode numérique, il se peut que le sys- tème présente un dysfonctionnement. Le symbole disparaît au bout de quelques
secondes. Actionnez le levier, passez au mode de rétroviseur optique et faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agr éé ou par tout autre réparateur qualifié.
Page 195 of 592

191
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
*2: Le rapport R peut être engagé lorsque
vous conduisez à faible vitesse.
*3: Le rapport D peut être engagé lorsque
vous conduisez à faible vitesse.
■Signal sonore de marche arrière
Lors de l’engagement du rapport R, un signal sonore retentit pour informer le conducteur
que le rapport engagé est le rapport R.
■Lors de la conduite avec le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale activé
Même lorsque vous effec tuez les actions sui-
vantes dans le but d’utiliser le freinage régé- nérateur, celui-ci ne change pas d’état, car le régulateur de vitesse dynamique à radar à
plage de vitesses intégrale n’est pas désac- tivé.
●Passage au mode sport comme mode de conduite en conduisant en position D ( P.329)
■Restriction du démarrage brusque
(commande de transmission au démar- rage)
P.182
■Si un message concernant un change- ment de rapport s’affiche
Pour éviter de sélectionner un mauvais rap-
port ou que le véhicule se déplace de façon inattendue, le rapport engagé peut être changé automatiquement ou il peut s’avérer
nécessaire d’actionner le levier de change- ment de vitesse. Dans ce cas, changez le rapport engagé en suivant les messages affi-
chés sur l’écran multifonction.
■Après recharge/rebranchement de la batterie 12 volts
P.397
■Personnalisation
Le signal sonore de marche arrière peut être personnalisé. ( P.490)
AVERTISSEMENT
■Lors de la conduite sur routes glis-
santes
N’accélérez pas ou n’engagez pas les rap- ports soudainement. Des variations brusques du freinage régé-
nérateur peuvent faire patiner ou déraper le véhicule et causer un accident.
NOTE
■Situations pouvant causer des dys-fonctionnements dans le système de commande de changement de
vitesse
Si l’une des situations suivantes se pro- duit, des dysfonctionnements du système de commande de changement de vitesse
sont possibles. Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat, engagez le frein de stationnement,
puis contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Lorsque le message d’avertissement relatif au système de commande de changement de vitesse s’affiche sur
l’écran multifonction.
●L’affichage indique qu’aucune position n’est sélectionnée pendant plusieurs
secondes.
Page 205 of 592

201
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
*: Si le véhicule en est équipé
Active/désactive l’ASC
Lorsque l’ASC est activé, le témoin s’allume
sur le contacteur ASC.
■Conditions d’utilisation
Lorsque le contacteur de sélection de mode de conduite n’est pas en mode de conduite Eco.
■Désactivation provisoire des fonctions
du système ASC
Le système ASC peut être temporairement désactivé en fonction des conditions de
NOTE
■Pour garer le véhicule
Le système de maintien de frein n’est pas
conçu pour le stationnement du véhicule pendant une longue période. Si le contac-teur d’alimentation est désactivé lorsque la
fonction de maintien le frein est active, cela peut relâcher le frein et le véhicule risque alors se déplacer inopinément.
Lorsque vous actionnez le contacteur d’ali- mentation, enfoncez la pédale de frein, engagez le rapport P et engagez le frein
de stationnement.
ASC (contrôle actif du
son)*
L’ASC est un système qui trans-
met au conducteur un son corres-
pondant aux conditions de
fonctionnement, telles que l’accé-
lération et la décélération du véhi-
cule. La réponse du véhicule aux
sollicitations de l’accélérateur et
de la pédale de frein par le
conducteur est transmise par un
son. Le son transmis au conduc-
teur en mode normal n’est pas le
même qu’en mode sport. ( P. 3 2 9 )
Activation/désactivation de
l’ASC
Page 207 of 592

203
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
d’hydrogène, etc. ont gelé.
●Lorsque vous transportez ou remorquez le
véhicule dans des régions froides
●Lorsque les bornes de la batterie 12 volts
doivent être débranchées pendant une certaine période dans des régions froides
Utilisez la fonction d’évacuation de l’eau au préalable en respectant la procédure sui-
vante pour éviter que l’eau gèle dans le sys- tème.
1 Mettez le contacteur d’alimentation sur ON et appuyez sur le contacteur H2O.
Vérifiez que le message “Mode Purge active
ACTIVÉ” s’affiche sur l’écran multifonction.
2 Tout en enfonçant la pédale de frein, appuyez sur le contacteur d’alimentation pour faire démarrer le système de pile à
combustible.
Vérifiez que le témoin “READY” s’allume.
3 Appuyez sur le contacteur d’alimentation pour arrêter le système de pile à combus-tible.
L’évacuation d’eau est automatiquement
effectuée. (prend plus de temps qu’une purge d’eau normale)
■Purge lors du stationnement
La fonction d’évacuation de l’eau n’empêche pas totalement la purge lors du stationne-
ment. La capacité de purge lors du stationne- ment varie en fonction de la température extérieure et des conditions de fonctionne-
ment. Si le témoin “READY” reste allumé une fois l’évacuation de l’eau effectuée, de l’eau peut
être produite et purgée lors du stationne- ment.
Page 333 of 592

329
5
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Réglage de la largeur de la chaus-
sée
La largeur de la zone dans laquelle le
véhicule peut se déplacer pendant l’uti-
lisation de l’aide au stationnement peut
être réglée.
■Suppression d’une place de sta-
tionnement enregistrée
Les informations enregistrées dans la
fonction de mémoire pour une place de
stationnement peuvent être suppri-
mées.
1 Advanced Park étant désactivé,
appuyez sur le contacteur de
caméra.
2 Sélectionnez sur l’écran multi-
média, puis sélectionnez “Advanced
Park”.
3 Si vous sélectionnez “Effacer une
place de stationnement enregistrée”
les places de stationnement enre-
gistrées dans la fonction de
mémoire peuvent être supprimées.
Ecran multifonction
Contacteur de sélection de mode de
conduite
Le mode de conduite change à chaque pres-
sion sur le contacteur.
1 Mode normal
Permet d’obtenir le meilleur équilibre entre
consommation de carburant, réduction du
niveau de bruit et performances dyna-
miques. Il est adapté à une conduite nor-
male.
2 Mode sport
Commande la boîte de vitesses et le sys-
tème de pile à combustible pour fournir une
accélération puissante et rapide. Ce mode
est approprié lorsqu’une réponse de
conduite souple est désirée, comme pour la
Contacteur de sélection de
mode de conduite
Les modes de conduite peuvent
être sélectionnés afin de répondre
aux conditions de conduite.
Choix d’un mode de conduite
Page 334 of 592

330
Owners Manual_Europe_M62098_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
conduite sur des routes sinueuses.
Lorsque le mode sport est sélectionné, le
témoin de mode sport s’allume.
3 Mode de conduite Eco
Aide le conducteur à utiliser l’accélérateur
d’une manière respectueuse de l’environne-
ment et à améliorer l’économie de carburant
en modérant les caractéristiques du papillon
et en commandant le fonctionnement du
système de climatisation (chauffage/refroi-
dissement).
Lorsque le mode de conduite Eco est sélec-
tionné, le témoin de mode de conduite Eco
s’allume.
■Fonctionnement du système de climati-
sation en mode de conduite Eco
Le mode de conduite Eco commande le fonc- tionnement du chauffage/refroidissement et la vitesse du ventilateur du système de clima-
tisation afin de réduire la consommation de carburant. Pour améliorer les performances de la climatisation, eff ectuez les opérations
suivantes :
●Désactivez le mode de climatisation éco-
nomique ( P.345)
●Réglez la vitesse du ventilateur (P.344)
●Désactivez le mode de conduite Eco
■Désactivation automatique du mode sport
Si le contacteur d’alimentation est désactivé
après la conduite en mode sport, le mode de conduite passe en mode normal.
Appuyez sur le contacteur de mode
Snow
Une fois le contacteur enfoncé, le mode
Snow s’active et le témoin de mode Snow
s’allume sur l’écran multifonction. Lorsque le
contacteur est de nouveau enfoncé, le
témoin de mode Snow s’éteint.
Typ e A
Typ e B
Mode Snow
Le mode Snow peut être sélec-
tionné pour répondre aux condi-
tions de conduite sur des routes
glissantes, par exemple des
routes enneigées.
Fonctionnement du système