TOYOTA MIRAI 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 578, PDF Dimensioni: 136.17 MB
Page 41 of 578

39
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Posizione degli airbag SRS
Airbag SRS anteriori
Airbag SRS lato conducente/airbag passeggero anteriore
Contribuisce a proteggere la testa e il torace del conducente e del passeggero
anteriore dagli urti contro componenti interni
Airbag SRS per le ginocchia
Può aiutare a proteggere il conducente
Airbag SRS laterali e laterali a tendina
Airbag SRS laterali anteriori
Contribuiscono a proteggere il tronco degli occupanti dei sedil i anteriori
Airbag SRS
Gli airbag SRS si gonfiano quando il veicolo subisce alcuni tipi di impatti
violenti che potrebbero causare gravi lesioni agli occupanti. I nsieme alle
cinture di sicurezza, contribuiscono a ridurre il rischio di le sioni gravi,
anche letali.
Sistema airbag SRS
Page 42 of 578

40
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Airbag SRS laterali a tendina
Contribuiscono a proteggere principalmente la testa degli occup anti dei sedili
esterni
■Componenti sistema airbag SRS
Sensori di collisione frontale
Interruttore di inserimento/disinserimento manuale airbag (se i n dotazione)
Airbag passeggero anteriore
Airbag laterali a tendina
Sensori di collisione laterale (portiere anteriori)
Pretensionatori e limitatori di forza cinture di sicurezza
Airbag laterali anteriori
Spia di allarme SRS
Airbag conducente
Sensori di collisione laterale (posteriori)
Sensori di collisione laterale (anteriori)
Page 43 of 578

41
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Gruppo sensori airbag
Interruttore fibbia della cintura di sicurezza del passeggero a nteriore
Airbag per le ginocchia
Spia “PASSENGER AIRBAG”
I principali componenti del sistema airbag SRS sono illustrati q ui sopra. Il sistema
airbag SRS è controllato dal gruppo sensori airbag. Quando gli a irbag entrano in
funzione, una reazione chimica nei dispositivi di gonfiaggio pr ovoca il rapido gon-
fiaggio degli airbag con gas non tossico, limitando così il mov imento degli occu-
panti.
■Se gli airbag SRS entrano in funzione
(si gonfiano)
●Gli airbag SRS possono causare lievi
abrasioni, ustioni, ecchimosi e simili a causa dell’attivazione (gonfiaggio) a velo-cità molto elevata da parte dei gas caldi.
●Si verifica l’emissione di un forte rumore e di polvere bianca.
●I componenti del modulo airbag (mozzo del volante, copertura airbag e dispositivo di
gonfiaggio airbag), i sedili anteriori, parti dei montanti anteriori e posteriori e i lon-gheroni laterali del tetto potrebbero rima-
nere molto caldi per qualche minuto. Lo stesso airbag potrebbe essere caldo.
●Il parabrezza potrebbe incrinarsi.
●Il sistema a celle a combustibile viene arre-
stato e le valvole dei serbatoi di idrogeno interrompono l’erogazione dell’idrogeno. ( P. 9 8 )
●Tutte le porte vengono sbloccate. ( P.132)
●I freni e le luci di arresto vengono control- late automaticamente. ( P.319)
●Le luci interne si accendono automatica- mente. ( P.345)
●Le luci di emergenza si accendono auto- maticamente. ( P.414)
Veicoli con eCall: Se si verifica una delle
seguenti situazioni, il sistema è progettato
per inviare una chiamata di emergenza* al
centro di controllo eCall, segnalando la posi-
zione del veicolo (senza necessità di pre-
mere il pulsante “SOS”) e un addetto
cercherà di mettersi in contatto con gli occu-
panti per valutare il livello di emergenza e
l’assistenza richiesta. Se gli occupanti non
sono in grado di comunicare, l’addetto gestirà
automaticamente la chiamata come un’emer-
genza e attiverà i necessari servizi di emer-
genza. ( P. 6 8 )
• Si attiva un airbag SRS.
• Si attiva un pretensionatore cintura di sicu- rezza.• Il veicolo viene coinvolto in un tampona-
mento grave.*: In alcuni casi, la chiamata non può essere
effettuata. ( P. 6 9 )
■Condizioni di attivazione degli airbag
SRS (airbag SRS anteriori)
●Gli airbag SRS anteriori si aprono in caso
di impatto che superi il livello di soglia impostato (il livello di forza corrispondente a uno scontro frontale a 20 - 30 km/h circa
contro una parete fissa che non si possa né muovere né deformare).
Tuttavia, la velocità di soglia risulterà notevol-
mente superiore nelle seguenti situazioni:
• Se il veicolo entra in collisione con un oggetto, come un veicolo parcheggiato o
un cartello stradale, che si può muovere o deformare nell’urto
• Se il veicolo è coinvolto in una collisione con incuneamento, come nel caso di una collisione in cui la parte anteriore del vei-
colo si “incunea” o si infila sotto il pianale di
Page 44 of 578

42
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
un autocarro
●A seconda del tipo di collisione, è possibile
che si attivino solo i pretensionatori cinture di sicurezza.
■Condizioni di apertura degli airbag SRS (airbag SRS laterali e laterali a tendina)
●Gli airbag SRS laterali e laterali a tendina si aprono in caso di impatto che superi il
livello di soglia impostato (il livello di forza corrispondente alla forza d’impatto pro-dotta da un veicolo di circa 1500 kg che
urta l’abitacolo di un altro veicolo prove- niente da una direzione perpendicolare alla sua traiettoria a una velocità di circa 20
- 30 km/h).
●Entrambi gli airbag SRS laterali a tendina
potrebbero aprirsi anche nel caso di uno scontro frontale violento.
■Situazioni, diverse da uno scontro, in cui gli airbag SRS possono entrare in
funzione (gonfiarsi)
Gli airbag SRS anteriori e gli airbag SRS laterali e a tendina potrebbero attivarsi anche in caso di urto violento subito dal sottoscocca
del veicolo. Alcuni esempi sono illustrati nell’immagine.
●Urto violento contro un cordolo, il bordo di un marciapiede o una superficie rigida
●Caduta all’interno o superamento di una buca profonda
●Caduta o atterraggio violento
■Tipi di collisione che potrebbero non
causare l’apertura degli airbag SRS (airbag SRS anteriori)
Gli airbag SRS anteriori in genere non si gon- fiano a seguito di uno scontro laterale, tam-
ponamento o ribaltamento del veicolo, oppure in caso di scontro frontale a bassa velocità. In ogni caso, però, gli airbag SRS
anteriori potrebbero aprirsi in seguito a uno scontro di qualsiasi tipo che causi una suffi-ciente decelerazione in avanti del veicolo.
●Collisione laterale
●Tamponamento
●Ribaltamento
■Tipi di collisione che potrebbero non causare l’apertura degli airbag SRS
(airbag SRS laterali e laterali a tendina)
Gli airbag SRS laterali e laterali a tendina potrebbero non attivarsi se il veicolo viene coinvolto in uno scontro laterale con una
determinata angolazione oppure se lo scon- tro con il fianco della carrozzeria non inte-ressa l’abitacolo.
●Collisione con il fianco della carrozzeria in una zona differente dall’abitacolo
●Collisione laterale con una certa angola-zione
Gli airbag SRS laterali solitamente non si gonfiano a seguito di una collisione frontale,
di un tamponamento o di un ribaltamento del veicolo, oppure in caso di collisione laterale a bassa velocità.
●Collisione frontale
●Tamponamento
●Ribaltamento
Page 45 of 578

43
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Gli airbag SRS laterali a tendina solitamente non si gonfiano in caso di un tamponamento o di un ribaltamento del veicolo, oppure in
caso di collisione laterale o frontale a bassa velocità.
●Tamponamento
●Ribaltamento
■Quando rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia
Nei seguenti casi, il veicolo richiederà un’ispezione e/o una riparazione. Rivolgersi al più presto a un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Uno degli airbag SRS si è gonfiato.
●La parte anteriore del veicolo è danneg-
giata o deformata, oppure il veicolo è stato coinvolto in un incidente non abbastanza violento da far gonfiare gli airbag SRS
anteriori.
●Una parte della portiera o delle zone circo-
stanti è danneggiata, deformata o è stata perforata, oppure il veicolo è stato coin-volto in un incidente non abbastanza vio-
lento da causare il gonfiaggio degli airbag SRS laterali e laterali a tendina.
●L’imbottitura del volante, il cruscotto accanto all’airbag passeggero anteriore o la parte inferiore del pannello strumenti è
rigata, incrinata o comunque danneggiata.
●La superficie dei sedili dotati di airbag late-
rale è rigata, incrinata o comunque dan- neggiata.
●Le parti delle finiture (imbottiture) dei mon-tanti anteriori e posteriori o dei longheroni laterali del tetto contenenti gli airbag SRS
laterali a tendina sono rigate, incrinate o comunque danneggiate.
Page 46 of 578

44
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
AVVISO
■Precauzioni relative agli airbag SRS
Osservare le seguenti precauzioni relative
agli airbag SRS. L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
●Il conducente e tutti i passeggeri nel vei-colo devono indossare correttamente le cinture di sicurezza.
Gli airbag SRS sono dispositivi supple- mentari da utilizzare con le cinture di sicurezza.
●L’airbag SRS lato conducente entra in funzione con una forza considerevole e può causare lesioni gravi, anche letali,
se il conducente si trova molto vicino all’airbag stesso.
Poiché la zona di rischio dell’airbag condu-
cente è rappresentata dai primi 50 -
75 mm di gonfiaggio, si ottiene un buon
margine di sicurezza mantenendo una
distanza di 250 mm dall’airbag condu-
cente. Questa distanza è misurata tra il
centro del volante e lo sterno del condu-
cente. Se la distanza dall’airbag è inferiore
a 250 mm, si può modificare la posizione
di guida in vari modi:
• Arretrare il più possibile il sedile in una posizione che cons enta comunque di raggiungere agevolmente i pedali.
• Reclinare leggermente lo schienale del sedile.
Sebbene ciò dipenda dal tipo di veicolo, generalmente si può raggiungere la distanza di 250 mm anche con il sedile
del conducente completamente avan- zato, semplicemente reclinando lieve-mente lo schienale del sedile. Qualora
reclinando lo schienale del sedile risul- tasse compromessa la visione della strada, sedere più in alto sul sedile uti-
lizzando un cuscino anti-scivolo oppure alzare il sedile, se il veicolo è dotato di questa funzione.
• Se il volante è regolabile, inclinarlo verso il basso. In tal modo si rivolgerà l’airbag verso il torace anziché verso la
testa e il collo.
Il sedile dovrebbe essere regolato come indicato sopra, mantenendo nel contempo
un perfetto controllo dei pedali e del volante e una perfetta visione dei comandi sul pannello strumenti.
●Anche l’airbag SRS passeggero ante-riore entra in funzione con una forza considerevole e può causare lesioni
gravi, anche letali, se il passeggero anteriore si trova molto vicino all’airbag. Il sedile passeggero anteriore deve
essere il più lontano possibile dall’airbag con lo schienale regolato in modo che il passeggero anteriore mantenga una
posizione eretta.
●Se un bambino o un neonato non è seduto e/o trattenuto in modo corretto,
l’entrata in funzione dell’airbag può cau- sare lesioni gravi, anche letali. I neonati o i bambini troppo piccoli per indossare
le cinture di sicurezza devono essere debitamente trattenuti con un sistema di sicurezza per bambini. Toyota racco-
manda vivamente di far sedere e assi- curare correttamente i bambini e i neonati sui sedili posteriori del veicolo.
Per i bambini e i neonati i sedili poste- riori sono più sicuri del sedile del pas-seggero anteriore. ( P.51)
Page 47 of 578

45
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
AVVISO
●Non sedersi sul bordo del sedile né
appoggiarsi al cruscotto.
●Non permettere che un bambino stia in
piedi davanti al gruppo airbag SRS pas- seggero anteriore o sieda sulle ginoc-chia del passeggero anteriore.
●Non lasciare che l’occupante del sedile anteriore tenga oggetti sulle ginocchia.
●Non appoggiarsi alla portiera, al longhe-rone laterale del tetto o ai montanti ante-
riore, laterale e posteriore.
●Non consentire a nessuno di inginoc- chiarsi sul sedile del passeggero verso
la portiera o di sporgere la testa o le mani fuori dal veicolo.
●Non fissare o appoggiare alcun oggetto su aree quali il cruscotto, l’imbottitura del volante e la parte inferiore del pan-
nello strumenti. Questi oggetti possono trasformarsi in proiettili in caso di entrata in funzione
degli airbag SRS lato conducente, lato passeggero anteriore e per le ginocchia.
●Non attaccare alcun oggetto in aree quali portiere, parabrezza, finestrini late-rali, montanti anteriori o posteriori, lon-
gheroni laterali del tetto e maniglie di assistenza. (Ad eccezione dell’etichetta del limite di velocità: P.439)
Page 48 of 578

46
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
AVVISO
●Non appendere grucce o altri oggetti
rigidi ai ganci appendiabiti. Tutti questi oggetti potrebbero trasformarsi in proiet-tili e causare lesioni gravi, anche letali,
in caso di entrata in funzione degli airbag SRS laterali a tendina.
●Se un coperchio in vinile si trova
nell’area di apertura dell’airbag SRS per le ginocchia, rimuoverlo.
●Non utilizzare accessori per il sedile che
ricoprono le parti interessate dal gon- fiaggio degli airbag SRS laterali per evi-tare che interferiscano con il loro
gonfiaggio. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag SRS laterali di atti-varsi correttamente, potrebbero disatti-
vare il sistema o provocare il gonfiaggio accidentale degli airbag SRS laterali, con il rischio di lesioni gravi, anche
letali.
●Non battere né esercitare pressioni ele- vate nella zona dei componenti degli
airbag SRS o delle portiere anteriori. Ciò potrebbe causare il cattivo funziona-mento degli airbag SRS.
●Non toccare alcun componente degli airbag SRS subito dopo l’entrata in fun-
zione (gonfiaggio), per evitare ustioni.
●In caso di difficoltà di respirazione dopo l’entrata in funzione degli airbag SRS,
aprire la portiera o il finestrino per con- sentire l’ingresso di aria fresca o scen-dere dal veicolo, se lo si può fare in
piena sicurezza. Non appena possibile, rimuovere ogni residuo, per evitare irri-tazioni cutanee.
●Se le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e i rivestimenti dei montanti
anteriori e posteriori, presentano danni o incrinature, farle sostituire da un con-cessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
■Modifica e smaltimento dei compo- nenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare
alcuna delle seguenti modifiche senza aver prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra
officina di fiducia. Gli airbag SRS potreb- bero non funzionare correttamente o atti-varsi (gonfiarsi) accidentalmente,
causando lesioni gravi, anche letali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione del volante, del pannello strumenti, del cruscotto, dei sedili e
della relativa imbottitura, dei montanti anteriori, laterali e posteriori, dei longhe-roni laterali del tetto, dei pannelli delle
portiere anteriori, del rivestimento delle portiere anteriori o degli altoparlanti delle portiere anteriori
●Modifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esempio praticandovi un foro)
●Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del fianco dell’abitacolo
●Montaggio di una protezione della gri-glia (bull bar, kangaroo bar o simile), lame spazzaneve o verricelli
●Modifiche alle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici come radio ricetrasmittenti portatili (tra-
smettitore a radiofrequenza) e lettori CD
Page 49 of 578

47
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Sensori
Cofano
Dispositivi di sollevamento
■Precauzioni relative al cofano solleva- bile
●Prima di rottamare il veicolo, contattare un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o un’altra officina di fiducia.
●Una volta azionato, il sistema del cofano
sollevabile non può essere riutilizzato. Farlo sostituire da un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o da un’altra
officina di fiducia.
■Gestione del cofano sollevabile control- lato dal PCS
Se il sistema di sicurezza pre-collisione (PCS) determina che la possibilità di uno
scontro con un pedone o un ciclista è ele- vata, il cofano sollevabile si prepara per inter-venire.
■Condizioni operative del cofano solle-
vabile
Il cofano sollevabile entrerà in funzione quando il veicolo rileva un urto con le seguenti caratteristiche:
●Il paraurti anteriore rileva un urto frontale equivalente o superiore a quello con un
pedone mentre il veicolo viaggia nell’arco delle velocità di attivazione, tra 25 e 55 km/h circa. (Il sistema viene attivato da
un impatto che raggiunge o supera la soglia, anche nel caso di una collisione di lieve entità che potrebbe non lasciare
tracce sul paraurti anteriore. Inoltre, a seconda delle condizioni dell’urto o della velocità del veicolo, il sistema potrebbe
attivarsi per una collisione con un oggetto piccolo o leggero o con un piccolo ani-male).
●In altre situazioni come le seguenti, il sistema potrebbe entrare in funzione
quando vengono urtate le parti inferiori del veicolo o del paraurti anteriore:• Collisione con un cordolo
• Caduta in una buca profonda • Atterraggio violento• Urto contro la rampa di un parcheggio, una
strada con avvallamenti, un oggetto spor- gente o che cade
■Situazioni in cui il sistema di solleva-mento del cofano potrebbe non funzio-
nare correttamente
●Se un pedone viene urtato dall’angolo
destro o sinistro del paraurti anteriore o dal fianco del veicolo. Dal momento che tali urti possono essere difficili da rilevare, il
Cofano sollevabile
In caso di collisione frontale con
un corpo, come quello di un
pedone, il sistema del cofano sol-
levabile solleva il cofano per
ridurre la possibilità di urti violenti
con la testa del pedone aumen-
tando la distanza dal vano unità
celle a combustibile.
Quando i sensori montati dietro al
paraurti anteriore rilevano un urto
frontale con un corpo, come
quello di un pedone, che rag-
giunge o supera il livello di soglia
mentre il veicolo viaggia nell’arco
delle velocità di attivazione, il
sistema interviene.
Componenti del sistema
Page 50 of 578

48
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
sistema potrebbe non funzionare.
●Se la velocità del veicolo non viene rilevata
correttamente, per esempio, se il veicolo sta sbandando lateralmente, il sistema potrebbe non funzionare correttamente.
■Situazioni in cui il cofano sollevabile
non si attiva
Il cofano sollevabile non si attiva nei seguenti casi:
●Collisione con una persona sdraiata
●Urto frontale sul paraurti anteriore durante
la marcia a velocità fuori dall’arco delle velocità di attivazione
●Urto laterale o posteriore
●Ribaltamento del veicolo (in alcuni tipi di
incidente, il cofano sollevabile potrebbe attivarsi).
AVVISO
■Quando il cofano sollevabile si è atti-
vato
●Non tirare la leva di sganciamento cofano. Se la si tira dopo che il cofano sollevabile si è attivato, il cofano si sol-
leverà ulteriormente e potrebbe provo- care lesioni. Non guidare con il cofano
sollevato, poiché potrebbe limitare la visuale del conducente e causare inci-denti.
●Non spingere con forza il cofano verso il basso. Poiché il cofano sollevato non può essere abbassato a mano, si
potrebbe deformare il cofano o subire lesioni.
●Se il cofano sollevabile si è attivato,
farlo sostituire presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia. Se il
cofano sollevabile si è attivato, fermare il veicolo in un luogo sicuro e contattare un concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o un’altra officina di fiducia.
●Non toccare i dispositivi di sollevamento subito dopo l’azionamento del cofano
sollevabile, poiché possono essere caldi e provocare ustioni.
NOTA
■Precauzioni relative al cofano solle-
vabile
●Prima di mettersi alla guida, assicurarsi di chiudere il cofano, poiché, se rimane socchiuso, il sistema potrebbe non fun-
zionare correttamente.
●Assicurarsi che tutti i 4 pneumatici siano delle dimensioni specificate e la loro
pressione sia corretta. Se si utilizzano pneumatici di dimensioni diverse, il sistema potrebbe non funzionare corret-
tamente.
●Se un oggetto urta l’area attorno al paraurti anteriore, i sensori potrebbero
subire danni anche se il cofano solleva- bile non si è attivato. Far controllare il veicolo presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
●Non rimuovere o riparare i componenti o
il cablaggio del cofano sollevabile, poi- ché se ne potrebbe causare l’attiva-zione accidentale o pregiudicare il
funzionamento del sistema. Per la ripa- razione o sostituzione, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Non smontare componenti quali il
paraurti anteriore, il cofano o le sospen- sioni, né sostituirli con parti non origi-nali, poiché ciò potrebbe impedire al
sistema di funzionare correttamente.
●Non installare nulla sul paraurti ante- riore o sul cofano, poiché ciò potrebbe
impedire ai sensori di rilevare corretta- mente gli urti e impedire al sistema di funzionare correttamente.
●Non chiudere con forza il cofano e non esercitare pressione sui dispositivi di sollevamento, poiché potrebbero subire
danni e compromettere il funzionamento del sistema.
●Non modificare le sospensioni, poiché
le modifiche apportate all’assetto del veicolo possono impedire al sistema di funzionare correttamente.