TOYOTA MIRAI 2022 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2022Pages: 578, PDF Dimensioni: 136.17 MB
Page 31 of 578

29
Owners Manual_Europe_M62092_it
Tavole
■Padiglione (veicoli con guida a destra)
Interruttore tendina parasole elettronica*1................................................P.352
Luci di cortesia ............................................... ..............................................P.344
Pulsante “SOS” ................................................. .............................................P.68
Interruttore luce interna collegata alla portiera .............. ...........................P.344
Specchietto retrovisore interno*1............................................................... P.152
Specchietto retrovisore digitale*1............................................................... P.153
Luce interna ................................................... ...............................................P.344
Interruttore di disinserimento sensore anti-intrusione ......... .....................P.82
Specchietti di cortesia ........................................ .........................................P.361
Alette parasole*2............................................................... ............................P.361
*1: Se in dotazione
*2: NON utilizzare MAI un sistema di sicurezza per bambini rivolto verso il retro del veicolo su
un sedile protetto da un AIRBAG ATTIVO montato di fronte, poich é ciò potrebbe causare
LESIONI GRAVI, anche LETALI, al BAMBINO. ( P.53)
Page 32 of 578

30
Owners Manual_Europe_M62092_it
Tavole
Page 33 of 578

1
31
Owners Manual_Europe_M62092_it
1
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
P e r l a s i c u r e z z a d e i p a s s e g -
geri e del veicolo
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Prima di mettersi alla guida ...... 32
Per una guida sicura................. 33
Cinture di sicurezza .................. 35
Airbag SRS ............................... 39
Cofano sollevabile .................... 47
1-2. Sicurezza dei bambini
Sistema di inserimento/disinseri-
mento manuale airbag ........... 49
Se ci sono bambini a bordo ...... 50
Sistemi di sicurezza per bambini
............................................... 51
1-3. Assistenza in caso di emergenza
eCall ......................................... 68
1-4. Impianto antifurto
Sistema immobilizzatore........... 78
Sistema di bloccaggio doppio ... 79
Allarme ..................................... 80
Etichette di prevenzione furti .... 84
Page 34 of 578

32
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
1-1.Per l’uso in piena s ic urez za
Usare solo tappetini progettati apposi-
tamente per veicoli dello stesso
modello e dello stesso anno del proprio
veicolo. Fissare saldamente i tappetini
alla moquette.
1 Inserire i gancetti di fissaggio (fer-
magli) negli occhielli del tappetino.
2 Ruotare la manopola superiore dei
gancetti di fissaggio (fermagli) per
fissare in posizione i tappetini.
Allineare sempre i simboli .
La forma dei gancetti di fissaggio (fermagli)
può essere diversa da quella illustrata in
figura.Prima di mettersi alla
guida
Prima di partire, mettere in pratica
quanto segue a bordo del veicolo
per garantire una guida sicura.
Installazione dei tappetini
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza di tali precauzioni può pro-vocare lo slittamento del tappetino del con-
ducente con possibile interferenza con i pedali durante la guida. Si potrebbe verifi-care un’accelerazione inattesa, oppure
potrebbe risultare difficile arrestare il vei- colo. Ciò potrebbe causare un incidente con il rischio di lesioni gravi, anche letali.
■Quando si installa il tappetino del conducente
●Non usare tappetini progettati per altri modelli o per modelli del veicolo di un
anno diverso, anche se sono tappetini originali Toyota.
●Usare solo tappetini progettati per il
sedile del conducente.
●Installare sempre saldamente il tappe- tino in posizione tramite i gancetti di fis-
saggio (fermagli) in dotazione.
●Non usare due o più tappetini sovrappo- sti.
●Non collocare il tappetino con la parte inferiore in alto o capovolti.
■Prima di mettersi alla guida
●Verificare che il tappetino sia salda-mente fissato nella posizione corretta con tutti i gancetti di fissaggio (fermagli)
forniti. Eseguire questo controllo con particolare attenzione dopo ogni pulizia del pianale.
Page 35 of 578

33
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Regolare l’inclinazione dello schie-
nale in modo da sedere in posizione
eretta e poter guidare senza proten-
dersi in avanti. ( P.144)
Regolare il sedile in modo da poter
premere a fondo i pedali e afferrare
il volante con i gomiti leggermente
piegati. ( P.144)
Bloccare il poggiatesta con il centro
il più vicino possibile alla punta delle
orecchie. ( P.148)
Indossare la cintura di sicurezza
correttamente. ( P. 3 5 )
AVVISO
●Con il sistema a celle a combustibile
spento e la posizione del cambio su P, premere ciascun pedale a fondo fino al pianale per verificare che non interferi-
sca con il tappetino.
Per una guida sicura
Per una guida sicura, regolare nel
modo migliore la posizione del
sedile e dello specchietto prima di
partire.
Postura di guida corretta
AVVISO
■Per una guida sicura
Osservare le seguenti precauzioni.
L’inosservanza può causare lesioni gravi, anche letali.
Page 36 of 578

34
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Prima di partire, verificare che tutti gli
occupanti indossino la cintura di sicu-
rezza. ( P. 3 5 )
Utilizzare un sistema di sicurezza per
bambini appropriato finché il bambino
non sarà cresciuto abbastanza da poter
utilizzare correttamente le cinture di
sicurezza del veicolo. ( P. 5 1 )
Verificare di poter vedere con chiarezza
all’indietro regolando correttamente gli
specchietti retrovisori interno ed
esterni. ( P.152, 153, 162)AVVISO
●Non regolare la posizione del sedile del
conducente durante la guida. Ciò potrebbe causare la perdita di con-trollo del veicolo da parte del condu-
cente.
●Evitare di interporre cuscini tra condu- cente o passeggero e schienale.
Il cuscino potrebbe impedire di assu- mere la posizione corretta e ridurre l’effi-cacia della cintura di sicurezza e del
poggiatesta.
●Non mettere nulla sotto i sedili anteriori. Gli oggetti riposti sotto i sedili anteriori
possono impigliarsi nelle guide del sedile impedendo a quest’ultimo di bloc-carsi in posizione. Ciò potrebbe causare
un incidente e il meccanismo di regola- zione potrebbe essere a sua volta dan-neggiato.
●Durante la guida su lunghe distanze, fare pause regolari prima di incomin- ciare a sentire la stanchezza.
Inoltre, se ci si sente stanchi o assonnati durante la guida, evitare di sforzarsi per continuare a guidare e fare una pausa
immediatamente.
Uso corretto delle cinture di
sicurezza
Regolazione degli specchietti
Page 37 of 578

35
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
Cinture di sicurezza
Prima di partire, verificare che tutti
gli occupanti indossino la cintura
di sicurezza.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni per limi- tare il rischio di lesioni in caso di frenate o
sterzate repentine, o di incidente. L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, anche letali.
■Uso della cintura di sicurezza
●Assicurarsi che tutti i passeggeri indos-sino la cintura di sicurezza.
●Indossare sempre correttamente la cin-
tura di sicurezza.
●Ciascuna cintura di sicurezza deve essere utilizzata da una sola persona.
Non utilizzare una cintura di sicurezza per più di una persona alla volta, inclusi i bambini.
●Toyota raccomanda di far sedere i bam-bini sul sedile posteriore e di utilizzare
sempre la cintura di sicurezza e/o un sistema di sicurezza per bambini appro-priato.
●Per assumere una postura appropriata sul sedile, non reclinare lo schienale più del necessario. La cintura di sicurezza è
più efficace quando gli occupanti sono seduti in posizione eretta e il più indietro possibile.
●Non collocare la cintura diagonale sotto il braccio.
●Indossare sempre la cintura di sicu-
rezza in posizione bassa e aderente sulle anche.
■Donne in gravidanza
Chiedere consiglio a un medico e indos-
sare la cintura di sicurezza in modo appro- priato. ( P.36)
Le donne in stato di gravidanza devono stendere la sezione trasversale della cin-
tura il più in basso possibile sopra le anche in modo analogo agli altri occupanti,
stendendo la cintura diagonale completa- mente sopra la spalla ed evitando il con-tatto della cintura con la parte arrotondata
dell’addome.
Se la cintura di sicurezza non viene indos- sata correttamente, in caso di frenata improvvisa o urto, non solo la donna in
gravidanza, ma anche il feto può subire lesioni gravi, anche letali.
■Persone che soffrono di patologie
particolari
Chiedere consiglio a un medico e indos- sare la cintura di sicurezza in modo appro-priato. ( P.36)
■Se sono presenti bambini a bordo
P. 6 4
■Danni e usura delle cinture di sicu- rezza
●Evitare di danneggiare le cinture di sicu-
rezza lasciando che la cintura, la lin- guetta o la fibbia vengano schiacciate dalla portiera.
Page 38 of 578

36
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Estrarre la cintura diagonale in modo
da portarla completamente sopra
alla spalla, evitando che entri a con-
tatto con il collo o che scivoli dalla
spalla.
Stendere la sezione trasversale della
cintura il più in basso possibile sulle
anche.
Regolare la posizione dello schie-
nale. Sedersi sul sedile in posizione
eretta e il più indietro possibile.
Evitare di attorcigliare la cintura di
sicurezza.
■Uso delle cinture sui seggiolini di sicu-
rezza per bambini
Le cinture di sicurezza del veicolo sono state progettate principalmente per l’uso da parte di persone adulte.
●Utilizzare un sistema di sicurezza per bam-bini appropriato finché il bambino non sarà
cresciuto abbastanza da poter utilizzare correttamente la cintura di sicurezza del veicolo. ( P.51)
●Quando il bambino sarà cresciuto abba- stanza da poter utilizzare correttamente la
cintura di sicurezza del veicolo, seguire le istruzioni sull’uso delle cinture di sicurezza. ( P.35)
■Normative sulle cinture di sicurezza
Se nel Paese in cui si risiede esistono norme
riguardanti le cinture di sicurezza, per la sostituzione o installazione delle cinture rivol-gersi a un concessionario o un’officina auto-
rizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
AVVISO
●Ispezionare periodicamente le cinture di
sicurezza. Verificare che non presentino tagli, sfilacciature o parti allentate. Non utilizzare una cintura di sicurezza dan-
neggiata fino alla sua sostituzione. Una cintura di sicurezza danneggiata non protegge l’occupante da eventuali
lesioni gravi, anche letali.
●Verificare che la cintura e la linguetta siano agganciate e che la cintura non
sia attorcigliata. Se la cintura di sicurezza non funziona correttamente, rivolgersi immediata-
mente a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
●Se il veicolo è stato coinvolto in un inci-dente grave, sostituir e il gruppo sedile, cinture di sicurezza incluse, anche in
assenza di danni visibili.
●Non tentare di installare, rimuovere, modificare, smontare o smaltire le cin-
ture di sicurezza. Tutte le riparazioni necessarie devono essere eseguite da un concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o da un’altra officina di fidu- cia. L’utilizzo inappropriato potrebbe
pregiudicare il corretto funzionamento.
Uso corretto delle cinture di
sicurezza
Come allacciare e slacciare la
cintura di sicurezza
Page 39 of 578

37
1
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
1Per allacciare la cintura di sicu-
rezza, spingere la linguetta nella fib-
bia finché non si sente uno scatto.
2 Per slacciare la cintura di sicurezza,
premere il pulsante di sbloccaggio
.
Se non si riesce a estrarre la cintura di sicu-
rezza dall’avvolgitore, tirare con decisione la
cintura e rilasciarla.
■Avvolgitore con bloccaggio di emer- genza (ELR)
Nel caso di urto o arresto improvviso del vei- colo l’avvolgitore blocca la cintura. La cintura
si può bloccare anche se ci si sporge in avanti di colpo. Un movimento lento e fluido permette di estendere la cintura, consen-
tendo la piena libertà di movimento.
■Dopo aver utilizzato la cintura del sedile posteriore centrale
Riporre la fibbia della cintura di sicurezza nell’incavo.
1 Spingere in giù l’ancoraggio della
cintura diagonale tenendo premuto
il pulsante di sbloccaggio .
2 Spingere verso l’alto l’ancoraggio
della cintura diagonale.
Spostare il regolatore di altezza in su o i giù
secondo necessità, fino a udire uno scatto.
Regolazione dell’altezza
dell’ancoraggio della cintura
diagonale (sedili anteriori)
AVVISO
■Ancoraggio della cintura diagonale regolabile
Verificare sempre che la cintura diagonale
sia ubicata trasversalmente al centro della spalla. La cintura deve essere mantenuta lontano dal collo, ma senza scivolare dalla
spalla. In caso contrario, si rischia di ridurre il livello di protezione in caso di inci-dente e produrre lesioni gravi, anche letali,
in caso di frenate brusche, sterzate improvvise o incidenti.
Page 40 of 578

38
Owners Manual_Europe_M62092_it
1-1. Per l’uso in piena sicurezza
I pretensionatori aiutano le cinture di
sicurezza a trattenere più rapidamente
gli occupanti avvolgendo le cinture
quando il veicolo subisce alcuni tipi di
forti urti frontali o laterali.
I pretensionatori non si attivano in caso di
urto frontale o laterale debole, urto poste-
riore o ribaltamento del veicolo.
■Sostituzione della cintura dopo l’attiva- zione del pretensionatore
Se il veicolo viene coinvolto in più collisioni, il pretensionatore si attiverà alla prima colli-
sione, ma non alla seconda o alle succes- sive.
■Gestione pretensionatori cinture di sicurezza del PCS
Se il sistema di sicurezza pre-collisione
(PCS) determina che la possibilità di una col- lisione con un veicolo è elevata, i pretensio-natori cinture di sicurezza si preparano per
intervenire.
Pretensionatori cinture di sicu-
rezza (sedili anteriori e sedili
posteriori esterni)
AVVISO
■Pretensionatori cinture di sicurezza
Se il pretensionatore si è attivato, si
accenderà la spia di allarme SRS. In que- sto caso, la cintura di sicurezza non può più essere utilizzata e deve essere sostitu-
ita presso un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra offi-cina di fiducia.
L’inosservanza di tali precauzioni può
essere causa di lesioni gravi, anche letali.