stop start TOYOTA MIRAI 2023 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 606, PDF-Größe: 138.92 MB
Page 149 of 606
147
4
Owners Manual_Europe_M9A563_de
4-3. Einstellen der Sitze
Vor Fahrtantritt
Wurde die gewählte Taste bereits program- miert, wird die zuvor gespeicherte Einstel-lung überschrieben.
■Abrufverfahren
1 Schalten Sie den Start-Schalter auf
ON.
2 Stellen Sie sicher, dass Fahrstufe
“P” gewählt ist.
3 Drücken Sie zum Abrufen der
gewünschten Fahrposition die ent-
sprechende Taste, bis der Signalton
ertönt.
■So stoppen Sie den Positionsabruf auf halbem Weg
Wählen Sie eine der folgenden Vorgehens- weisen:
●Drücken Sie die Taste “SET”.
●Drücken Sie die Taste “1” oder “2”.
●Betätigen Sie einen der Einstellschalter für
den Sitz (dadurch wird nur der Abruf der Sitzposition abgebrochen).
●Betätigen Sie den Verstellschalter für die Schwenk-/Teleskoplenksäule (dadurch wird nur der Abruf der Lenkradposition
abgebrochen).
■Sitzpositionen, die gespeichert werden können ( S.145)
Es können jene Positionen gespeichert wer- den, die mit den nachfolgenden Verfahren
eingestellt wurden:
●Einstellung der Sitzposition
●Einstellung des Rückenlehnen-Neigungs- winkels
●Einstellung der Sitzkissenneigung
●Einstellung der Sitzhöhe
■Aktivieren des Fahrpositionsspeichers, nachdem der Start-Schalter ausge-schaltet wurde
Gespeicherte Sitzpositionen können noch bis
zu 180 Sekunden nach dem Öffnen der Fah- rertür und weitere 60 Sekunden nach dem Schließen der Fahrertür aktiviert werden.
■Korrekte Verwendung der Fahrpositi-
onsspeicherfunktion
Wenn der Sitz sich bereits ganz vorn oder ganz hinten befindet und in die gleiche Rich-tung bewegt wird, weicht die beim Abrufen
eingestellte Position ev entuell leicht von der ursprünglich gespeicherten Position ab.
■Beim Abrufen der Fahrposition
Achten Sie beim Abrufen der Fahrposition darauf, dass die Kopfstütze nicht den Dach-
himmel berührt.
■Wenn die gespeicherte Sitzposition nicht abgerufen werden kann
Wenn die Sitzposition in einem bestimmten Bereich gespeichert wurde, wird sie in eini-
gen Fällen möglicherweise nicht abgerufen. Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
Page 168 of 606
166
Owners Manual_Europe_M9A563_de
4-5. Öffnen/Schließen der Fenster
4-5.Öffnen/Sch ließe n d er Fen ste r
Die Fenster mit elektrischen Fensterhe-
bern können mithilfe der Schalter geöff-
net und geschlossen werden.
Auf eine Betätigung des Schalters rea-
gieren die Fenster wie folgt:
1 Schließen
2 Schließen durch Antippen*
3Öffnen
4 Öffnen durch Antippen*
*: Um die Fensterbewegung auf halbem
Weg zu stoppen, betätigen Sie den Schal-
ter in die entgegengesetzte Richtung.
■Voraussetzung für die Betätigung der elektrischen Fensterheber
Der Start-Schalter befindet sich auf ON.
■Betätigen der elektrischen Fensterhe- ber nach dem Ausschalten des Brenn-
stoffzellensystems
Die elektrischen Fensterheber können noch ca. 45 Sekunden lang betätigt werden, nach-dem der Start-Schalter auf ACC geschaltet
oder ausgeschaltet wurde. Sie können jedoch nicht mehr betätigt werden, nachdem eine vordere Tür geöffnet wurde.
■Einklemmschutzfunktion
Wird beim Schließen des Fensters ein Objekt zwischen Fenster und Fensterrahmen einge-klemmt, wird die Fensterbewegung gestoppt
und das Fenster fährt ein wenig herunter.
■Mitnahmeschutzfunktion
Verfängt sich beim Öffnen des Fensters ein Objekt zwischen Tür und Fenster, wird die Fensterbewegung gestoppt.
■Wenn das Seitenfenster nicht geöffnet
oder geschlossen werden kann
Wenn es durch die Einklemmschutzfunktion oder die Mitnahmeschutzfunktion zu unge-wöhnlichen Vorgängen kommt und sich das
Seitenfenster nicht öffnen oder schließen lässt, betätigen Sie den Fensterheberschalter der betreffenden Tür wie folgt.
●Halten Sie das Fahrzeug an. Während sich der Start-Schalter auf ON befindet, ziehen
bzw. drücken Sie den Fensterheberschal- ter innerhalb von 4 Sekunden nach Aktivie-rung der Einklemmschutzfunktion bzw. der
Mitnahmeschutzfunktion in die Richtung “Schließen durch Antippen” bzw. “Öffnen durch Antippen” und halten Sie ihn in die-
ser Position, damit das Seitenfenster geöff- net und geschlossen werden kann.
●Lässt sich das Seitenfenster auch mit dem zuvor beschriebenen Verfahren nicht öff-nen und schließen, initialisieren Sie die
Funktion wie folgt.
1 Schalten Sie den Start-Schalter auf ON.
2 Ziehen Sie den Fensterheberschalter in die Richtung “Schließen durch Antippen” und halten Sie ihn in dieser Position, bis
das Seitenfenster vollständig geschlos- sen ist.
3 Lassen Sie den Fensterheberschalter kurz los, ziehen Sie ihn dann erneut in
die Richtung “Schließen durch Antippen” und halten Sie ihn für ca. 6 Sekunden oder länger in dieser Position.
4 Drücken Sie den Fensterheberschalter in
die Richtung “Öffnen durch Antippen” und halten Sie ihn in dieser Position. Wenn das Seitenfenster vollständig
geöffnet ist, halten Sie den Schalter noch mindestens 1 Sekunde länger in dieser Position.
Elektrische Fensterheber
Öffnen und Schließen der mit
einem elektrischen Fensterhe-
ber ausgestatteten Fenster
Page 190 of 606
188
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-2. Fahrvorgänge
■Funktion zum automatischen Schalten in Position “P”
In den folgenden Situationen wird automa- tisch zu Fahrstufe “P” gewechselt.
●Wenn Sie bei stehendem Fahrzeug den
Start-Schalter drücken, während sich die-
ser auf ON befindet und eine andere Fahr- stufe als “P” gewählt ist. (Nach dem Wechsel zu Fahrstufe “P” wird der Start-
Schalter ausgeschaltet.)*
●Wenn die Fahrertür geöffnet wird und alle
nachfolgenden Bedingungen erfüllt sind, während eine andere Fahrstufe als “P” gewählt ist.
• Der Start-Schalter befindet sich auf ON. • Der Fahrer hat den Sicherheitsgurt nicht angelegt.
• Das Bremspedal wird nicht getreten.
Um nach einem Wechsel zu Fahrstufe “P”
wieder anzufahren, betätigen Sie den Schalt-
/Wählhebel erneut.
●Wenn das Fahrzeug zum Stillstand gekom- men ist, nachdem das Brennstoffzellensy-
stem in einem Notfall während der Fahrt ausgeschaltet wurde.
●Wenn es zu einem Abfall der Spannung der 12-V-Batterie kommt, während eine andere Fahrstufe als “P” gewählt ist.*: Wenn der Start-Schalter bei extrem gerin-
ger Geschwindigkeit gedrückt wird (z. B.
unmittelbar vor dem Anhalten des Fahr-
zeugs), kann es zu einem automatischen
Wechsel zu Fahrstufe “P” kommen. Stellen
Sie vor dem Drücken des Start-Schalters
sicher, dass das Fahrzeug vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
■Wenn nicht aus Fahrstufe “P” geschal- tet werden kann
Möglicherweise ist die 12-V-Batterie entla-
den. Überprüfen Sie in diesem Fall die 12-V- Batterie. ( S.470)
WARNUNG
■Informationen zum Schalt-/Wählhe-
bel
●Entfernen Sie den Schalt-/Wählhebel- griff nicht und verwenden Sie nur Origi-nal-Schalt-/Wählhebelgriffe von
TOYOTA. Hängen Sie nichts an den Schalt-/Wählhebel. Dadurch könnte ver-hindert werden, dass der Schalt-/Wähl-
hebel in seine Ausgangsposition zurückkehrt, was während der Fahrt zu einem unerwarteten Unfall führen kann.
●Damit es nicht zu einem versehentli-chen Wechsel der Fahrstufe kommt, berühren Sie den Schalt-/Wählhebel
nicht, wenn Sie ihn nicht benutzen möchten.
■“P”-Positionsschalter
●Drücken Sie nicht den “P”-Positions-
schalter, während sich das Fahrzeug bewegt.Wird der “P”-Positionsschalter bei sehr
geringer Geschwindigkeit gedrückt (z. B. unmittelbar vor dem Anhalten des Fahrzeugs), kann das Fahrzeug beim
Wechsel zu Fahrstufe “P” ganz plötzlich stoppen, was zu einem Unfall führen
kann.
●Damit es nicht zu einem versehentli- chen Wechsel der Fahrstufe kommt,
berühren Sie den “P”-Positionsschalter nicht, wenn Sie ihn nicht benutzen möchten.
HINWEIS
■Anmerkungen zur Betätigung des Schalt-/Wählhebels und des “P”-Positionsschalters
Vermeiden Sie ein wiederholtes Betätigen
des Schalt-/Wählhebels und des “P”-Posi- tionsschalters in schneller Folge. Die Systemschutzfunktion könnte ansprechen,
wodurch es vorübergehend nicht möglich wäre, in eine andere Fahrstufe als “P” zu schalten. Falls dies geschieht, warten Sie
eine Weile, bevor Sie erneut versuchen, die Fahrstufe zu wechseln.
Page 199 of 606
197
5
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-2. Fahrvorgänge
Fahren
Wenn Sie den H2O-Schalter bei leuch-
tender “READY”-Kontrollleuchte drüc-
ken, lässt das Fahrzeug Wasser ab.
Wenn Sie den Schalter erneut drücken,
wird der Ablassvorgang gestoppt.
Wenn das System gerade einen Ablassvor-
gang durchführt bzw. abgeschlossen hat,
erscheint auf dem Multi-Informationsdisplay
eine diesbezügliche Meldung.
■Wasserableitungsfunktion bei kaltem Wetter
In den folgenden Situationen funktioniert die automatische Wasserableitung des Brenn-
stoffzellensystems unter Umständen nicht. Das Brennstoffzellensystem kann möglicher-weise nicht gestartet werden, da der Brenn-
stoffzellenstapel, die Wasserstoffleitungen
usw. eingefroren sind.
●Beim Transportieren oder Abschleppen
des Fahrzeugs in Gebieten mit Temperatu- ren unter dem Gefrierpunkt
●Wenn die Klemmen der 12-V-Batterie in Gebieten mit Temperaturen unter dem Gefrierpunkt abgeklemmt werden und in
diesem Zustand verbleiben
Aktivieren Sie vor dem Eintreten einer sol- chen Situation die Wasserableitungsfunktion wie nachfolgend beschrieben, um zu verhin-
dern, dass Wasser im System gefriert.
1 Schalten Sie den Start-Schalter auf ON und drücken Sie den H2O-Schalter.
Vergewissern Sie sich, dass die Meldung “Modus Aktiver Ablass EIN” auf dem Multi-
Informationsdisplay angezeigt wird.
2 Treten Sie das Bremspedal und drücken Sie gleichzeitig den Start-Schalter, um das Brennstoffzellensystem zu starten.
Vergewissern Sie sich, dass die “READY”-
Kontrollleuchte aufleuchtet.
3 Drücken Sie den Start-Schalter, um das Brennstoffzellensystem auszuschalten.
Die Wasserableitung wird automatisch durch- geführt. (Dauert länger als der normale Was-
serablassvorgang.)
■Wasserablassen beim Parken
Das Ablassen von Wasser beim Parken kann trotz Wasserableitungsfunktion nicht vollstän-dig verhindert werden. Wie viel Wasser beim
Parken abgelassen wird, variiert je nach Außentemperatur und Betriebsbedingungen.Wenn die “READY”-Kontrollleuchte nach der
Wasserableitung weiterhin leuchtet, wird möglicherweise Wasser erzeugt und beim Parken dann abgelassen.
Wasserableitung (H2O-
Schalter)
Wenn das Brennstoffzellensystem
ausgeschaltet wird, wird automa-
tisch Wasser aus dem Endrohr
abgelassen.
Um zu verhindern, dass sich grö-
ßere Wassermengen in Parkhäu-
sern usw. ansammeln, kann der
Ablassvorgang vor dem Parken
manuell durchgeführt werden.
H2O-Schalter
Page 212 of 606
210
Owners Manual_Europe_M9A563_de
5-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern
■Wenn keine Waschflüssigkeit heraus- sprüht
Wenn sich Waschflüssigkeit im Frontschei- ben-Waschflüssigkeitsbehälter befindet, stel-
len Sie sicher, dass die Waschflüssigkeitsdüsen nicht verstopft sind.
■Mit dem Öffnen der vorderen Türen ver-knüpfte Funktion zum Anhalten der Frontscheibenwischer
Wenn das Fahrzeug steht, die Fahrstufe “P”
gewählt ist und eine der vorderen Türen
geöffnet wird, während ausgewählt ist
und die Frontscheibenwischer in Betrieb sind,
wird der Betrieb der F rontscheibenwischer
gestoppt, um zu verhindern, dass in der
Nähe befindliche Personen von den
Wischern mit Wasser bespritzt werden.
Wenn die vordere Tür wieder geschlossen
wird, nimmt der Scheibenwischer seinen
Betrieb wieder auf.
■Wenn Sie das Brennstoffzellensystem in einem Notfall während der Fahrt aus-schalten
Wenn die Frontscheibenwischer beim Aus-
schalten des Brennstoffzellensystems in Betrieb sind, wechseln sie zum schnellen Betrieb. Nach dem Anhalten des Fahrzeugs
wird der normale Betrieb wiederhergestellt, wenn der Start-Schalter auf ON geschaltet wird, oder der Betrieb wird gestoppt, wenn
die Fahrertür geöffnet wird.
Wenn die Frontscheibenwischer nicht
verwendet werden, kehren sie in ihre
Ruhestellung unter der Motorhaube
zurück. Wenn Sie die Frontscheibenwi-
WARNUNG
■Vorsichtsmaßregel für die Verwen-
dung der Frontscheibenwischer im Modus “AUTO”
Die Frontscheibenwischer können uner- wartet einsetzen, wenn der Sensor berührt
wird oder die Windschutzscheibe im Modus “AUTO” Vibrationen ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder
andere Gegenstände nicht von den Front- scheibenwischern eingeklemmt werden.
■Vorsichtsmaßregel für die Verwen-
dung von Waschflüssigkeit
Verwenden Sie Waschflüssigkeit bei kal- ten Temperaturen erst dann, wenn sich die Windschutzscheibe erwärmt hat. Anderen-
falls kann die Flüssigkeit auf der Wind- schutzscheibe gefrieren und die Sicht behindern. Dies kann zu einem Unfall mit
tödlichen oder schweren Verletzungen führen.
HINWEIS
■Wenn keine Waschflüssigkeit aus den Düsen austritt
Wenn Sie den Hebel zu sich heranziehen und längere Zeit halten, kann es zu Schä-
den an der Waschflüssigkeitspumpe kom- men.
■Wenn eine Düse verstopft ist
Setzen Sie sich in diesem Fall mit einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota- Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
Versuchen Sie nicht, sie mit einer Nadel o. Ä. zu reinigen. Anderenfalls wird die Düse beschädigt.
Ändern der Frontscheibenwi-
scher-Ruhestellung/Abheben
der Frontscheibenwischer
Page 363 of 606
361
6
Owners Manual_Europe_M9A563_de
6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung
Innenraumausstattung
6-4.Verwende n d er weite ren Innen rauma usstattun g
*: Falls vorhanden
1Öffnen*
2Schließen*
*: Um die elektronische Sonnenblende auf
halbem Weg zu stoppen, drücken Sie
leicht auf ein Ende des Schalters.
■Voraussetzung für die Betätigung der elektronischen Sonnenblende
Der Start-Schalter befindet sich auf ON.
■Einklemmschutzfunktion der elektroni-
schen Sonnenblende
●Wird beim Schließen der elektronischen
Sonnenblende ein Gegenstand zwischen der elektronischen Sonnenblende und dem Sonnenblenden-Rahmen eingeklemmt,
wird die Bewegung der elektronischen Sonnenblende gestoppt und die elektroni-
sche Sonnenblende wird ein wenig geöff- net.
●Wurde die Einklemmschutzfunktion akti-viert, bewegt sich die elektronische Son-nenblende bei erneutem Drücken der
“CLOSE”-Seite des Schalters erst dann in die Schließrichtung, wenn der Rücklaufbe-trieb vollkommen zum Stillstand gekom-
men ist.
●Es kann vorkommen, dass die elektroni-
sche Sonnenblende in den Rücklaufbetrieb versetzt wird, wenn sie aufgrund der Umgebung oder der Fahrbedingungen
einem Stoß ausgesetzt wurde.
■Wenn sich die elektronische Sonnen- blende nicht ordnungsgemäß schließt
Führen Sie das folgende Initialisierungsver- fahren durch.
1 Schalten Sie den Start-Schalter auf ON.
2 Halten Sie die “CLOSE”-Seite des Schal-
ters gedrückt.
Die elektronische Sonnenblende schließt
sich fast vollständig und kommt dann zum
Stillstand. Danach bewegt sie sich in die Öff-
nungsrichtung und schließt sich anschlie-
ßend ganz.
Wenn Sie den Schalter zum falschen Zeit-
punkt loslassen, muss der Vorgang von
Anfang an erneut durchgeführt werden.
Falls die automatische Öffnungs- und
Schließfunktion selbst nach Durchführung
der oben genannten Schritte nicht normal
arbeitet, lassen Sie das Fahrzeug von einem
Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-
Vertragswerkstatt oder einer anderen zuver-
lässigen Werkstatt überprüfen.
Elektronische Sonnen-
blende*
Verwenden Sie zum Betätigen der
elektronischen Sonnenblende die
Dachschalter.
Betätigen der elektronischen
Sonnenblende
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
regeln. Anderenfalls kann es zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen.
Page 420 of 606
418
Owners Manual_Europe_M9A563_de
7-3. Wartung in Eigenregie
1Schalten Sie den Start-Schalter
aus.
2 Entfernen Sie das Gitter.
3 Entfernen Sie den Filter vom Gitter
der Lufteinlassöffnung.
Sollte sich Staub auf dem Gitter der Luftein- lassöffnung angesammelt haben, entfernen
Sie diesen mit einem Staubsauger o. ä.
4 Entfernen Sie Staub und Sand aus
dem Filter.
Saugen Sie mit einem Staubsauger o. ä.
Staub und Sand aus dem Filter, indem Sie die Düse leicht entlang des Falzes führen.
5 Halten Sie den Filter gegen das
Licht und stellen Sie sicher, dass er
nicht verstopft ist.
Wenn der Staub oder Sand nicht vollständig entfernt werden kann, setzen Sie sich mit
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
6 Bringen Sie den Filter wieder am
Gitter an.
HINWEIS
■Wenn “Wartung erforderlich an Kühl-
teilen der Traktionsbatterie, siehe Anleitung.” auf dem Multi-Informati-onsdisplay angezeigt wird
Reinigen Sie umgehend die Lufteinlassöff-
nungen. Wird das Fahrzeug weiterhin gefahren, obwohl die Warnmeldung angezeigt wird,
kann es zu einer Funktionsstörung oder Leistungseinschränkung der Traktionsbat-terie kommen.
Reinigungsverfahren
Page 454 of 606
452
Owners Manual_Europe_M9A563_de
8-2. Vorgehen im Notfall
■Wenn “Fehlfunktion des Schaltsystems Schalten ni. mögl. Zu einer sicheren Stelle fahren und anhalten” oder “Fehl-
funktion des Schaltsystems Fahren nicht möglich” angezeigt wird
Es liegt eine Funktionsstörung des Schalt- steuerungssystems vor. Lassen Sie das
Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt
überprüfen.
■Falls eine Meldung angezeigt wird, die auf eine notwendige Betätigung des Schalt-/Wählhebels hinweist
Um zu verhindern, dass der Schalt-/Wählhe-
bel falsch betätigt wird oder dass sich das Fahrzeug unerwartet bewegt, wird auf dem Multi-Informationsdisplay u. U. eine Meldung
angezeigt, in der Sie zum Wechseln der Fahrstufe aufgefordert werden. Ist dies der Fall, befolgen Sie die Anweisung der Mel-
dung und wechseln Sie die Fahrstufe.
■Wenn eine Meldung angezeigt wird, die auf einen notwendigen Besuch bei Ihrem Toyota-Händler hinweist
Das auf dem Multi-Informationsdisplay ange-
zeigte System oder Bauteil weist eine Funkti- onsstörung auf. Lassen Sie das Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler
bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt über-prüfen.
■Wenn eine Meldung angezeigt wird, die
auf ein notwendiges Nachschlagen in der Betriebsanleitung hinweist
●Wenn eine der folgenden Meldungen auf dem Multi-Informationsdisplay angezeigt wird, kann dies auf eine Funktionsstörung
hindeuten. Lassen Sie das Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer
anderen zuverlässigen Werkstatt überprü- fen.• “Fehlfunktion d. intelligenten Zugangs- und
Startsystems. Siehe Be-triebsanleitung.” • “Fehler von Schalter P Feststellbremse beim Parken fest anziehen Siehe Betriebs-
anl.” • “Schaltsyst.-Fehler Feststellbremse beim Parken fest anziehen Siehe Betriebsanlei-
tung” • “Schaltsystem nicht verfügbar Feststell-bremse beim Parken fest anziehen Siehe
Betriebsanl.” • “Fehlfunktion des Schaltsystems Siehe Betriebsanleitung”
• “Fehlfunktion des Schaltsystems An siche- rer Stelle anhalten Siehe Betriebsanlei-tung”
• “Batterie schwach Schalten nicht möglich Siehe Betriebsanleitung”• “Fehlfunktion des FCV-Systems”
• “Fehlfunkt. des Trak.batterie-Systems” • “Störung im Beschleunigungs-System.”
●Wenn eine der folgenden Meldungen auf dem Multi-Informationsdisplay angezeigt wird, kann dies auf eine Funktionsstörung
hindeuten. Halten Sie das Fahrzeug sofort an und setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Toyota-Ver-
tragswerkstatt oder einer anderen zuver- lässigen Werkstatt in Verbindung.• “Geringe Bremskraft An sicherer Stelle
anhalten Siehe Betriebsanleitung” • “FCV-System wg. W.stoffaustr. Ausge-schaltet An sicherer Stelle anhalt. S.
Betriebsan.”
●Wenn “FCV-System ausgeschaltet” auf
dem Multi-Informationsdisplay angezeigt wird, ist möglicherweise kein Kraftstoff mehr vorhanden. Halten Sie das Fahrzeug
an einer sicheren Stelle an und betanken Sie das Fahrzeug, falls nur noch wenig Kraftstoff im Tank ist. ( S.92)
●Falls “Hilfsbatterie schwach Siehe Betriebsanleitung” angezeigt wird
• Wenn die Meldung nach ein paar Sekun- den erlischt (wird ca. 6 Sekunden lang angezeigt): Lassen Sie das Brennstoffzel-
lensystem mehr als 15 Minuten lang laufen und laden Sie die 12-V-Batterie auf.• Wenn die Meldung nicht erlischt: Starten
Sie das Brennstoffzellensystem wie beschrieben: S.470
●Falls “Wartung erforderlich an Kühlteilen der Traktionsbatterie, siehe Anleitung.” angezeigt wird, kann es sein, dass die Fil-
ter verstopft sind, die Lufteinlassöffnungen blockiert sind oder der Kanal ein Loch auf-weist. Führen Sie daher die folgende Kor-
rekturmaßnahme durch.
Page 476 of 606
474
Owners Manual_Europe_M9A563_de
8-2. Vorgehen im Notfall
■Beim Austauschen der 12-V-Batterie
●Verwenden Sie eine 12-V-Batterie mit Zen-
tralentgasung (gemäß den europäischen Vorschriften).
●Verwenden Sie eine 12-V-Batterie, deren Gehäuse die gleiche Größe hat wie das der alten 12-V-Batterie und die mindestens
dieselbe Nennkapazität bei einer Entlade- zeit von 20 Stunden (20HR/C20) aufweist.• Wenn die Größe abweicht, kann die 12-V-
Batterie nicht ordnungsgemäß befestigt werden.• Wenn eine Batterie mit einer geringeren
Nennkapazität bei einer Entladezeit von 20 Stunden verwendet wird, kann sich die 12-V-Batterie möglicherweise selbst nach
einer kurzen Zeit der Nichtverwendung des Fahrzeugs so weit entladen, dass das Brennstoffzellensystem nicht mehr gestar-
tet werden kann.
●Verwenden Sie eine 12-V-Batterie mit Griff.
Wenn eine 12-V-Batterie ohne Griff ver- wendet wird, ist das Ausbauen schwieri-ger.
●Bringen Sie nach dem Austauschen die unten aufgeführten Elemente ordnungsge-
mäß an der Entgasungsöffnung der 12-V- Batterie an.• Verwenden Sie den Entgasungsschlauch,
der vor dem Austauschen an der 12-V-Bat- terie angebracht war, und vergewissern Sie sich, dass er fest an den Bereich mit
der Bohrung auf der Fahrzeugseite ange- schlossen ist.• Verwenden Sie den Entgasungsöffnungs-
stopfen, der mit der neuen 12-V-Batterie mitgeliefert wurde, oder den, der an der ausgebauten 12-V-Batterie angebracht
war. (Je nach der neu einzubauenden 12- V-Batterie ist die Entgasungsöffnung mög-licherweise mit einem Stopfen verschlos-
sen.)
Entgasungsöffnungsstopfen
Entgasungsöffnung
Entgasungsschlauch
Setzen Sie sich für weitere Einzelheiten mit
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer
Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen
zuverlässigen Werkstatt in Verbindung.
WARNUNG
■Beim Abklemmen der Pole der 12-V- Batterie
Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol
(-) ab. Wenn der Pluspol (+) beim Abklem- men mit einem metallischen Gegenstand im umgebenden Bereich in Kontakt
kommt, kann es zu Funkenbildung kom- men, die neben einem Stromschlag sowie tödlichen oder schweren Verletzungen
auch zu einem Feuer führen kann.
■Vermeiden eines Brands oder einer Explosion der 12-V-Batterie
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
regeln, um ein versehentliches Entzünden des eventuell von der 12-V-Batterie abge-gebenen brennbaren Gases zu verhin-
dern:
●Stellen Sie sicher, dass beide Starthilfe- kabel an die jeweils richtigen Pole ange-
klemmt werden und nicht versehentlich mit anderen Teilen als den beabsichti-gen Polen in Kontakt kommen.
●Stellen Sie sicher, dass das andere Ende des an den Pluspol “+” ange-klemmten Starthilfekabels nicht mit
anderen Teilen oder Metallflächen (wie mit Halterungen, unlackiertem Metall usw.) in der Umgebung in Kontakt
kommt.
●Verhindern Sie, dass die Klemmen “+” und “-” der Starthilfekabel miteinander in
Kontakt kommen.
Page 477 of 606
475
8
Owners Manual_Europe_M9A563_de
8-2. Vorgehen im Notfall
Wenn Störungen auftreten
WARNUNG
●Rauchen Sie nicht in der Nähe der 12-
V-Batterie, verwenden Sie keine Streichhölzer oder Feuerzeuge und ver-meiden Sie offene Flammen.
■Vorsichtsmaßregeln für den Umgang mit der 12-V-Batterie
Die 12-V-Batterie enthält giftigen und kor- rodierend-ätzenden Elektrolyt und die
Zubehörteile der Batterie enthalten Blei und Bleiverbindungen. Beachten Sie beim Umgang mit der 12-V-Batterie die folgen-
den Vorsichtsmaßregeln:
●Tragen Sie bei Arbeiten an der 12-V- Batterie immer eine Schutzbrille und
vermeiden Sie, dass Batterieflüssigkeit (Säure) in Kontakt mit Ihrer Haut, Ihrer Kleidung oder der Karosserie kommt.
●Beugen Sie sich nicht über die 12-V-Batterie.
●Sollte Batterieflüssigkeit mit Ihrer Haut
oder Ihren Augen in Kontakt kommen, waschen Sie die betroffenen Bereiche sofort mit Wasser ab und suchen Sie
einen Arzt auf. Legen Sie einen nassen Schwamm oder Lappen auf den betrof-
fenen Bereich, bis ärztliche Hilfe verfüg- bar ist.
●Waschen Sie sich immer die Hände,
nachdem Sie mit der Halterung der 12- V-Batterie, den Polen oder anderen Tei-len der Batterie in Berührung gekom-
men sind.
●Halten Sie Kinder von der 12-V-Batterie fern.
■Nach dem Aufladen der 12-V-Batterie
Lassen Sie die 12-V-Batterie so bald wie möglich von einem T oyota-Vertragshänd-
ler bzw. einer Toyota-Vertragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werk-statt überprüfen.
Die fortgesetzte Verwendung einer überal- terten 12-V-Batterie kann dazu führen, dass übel riechende Gase aus der 12-V-
Batterie austreten, die für die Fahrzeugin- sassen gesundheitsschädlich sein kön-nen.
■Beim Austauschen der 12-V-Batterie
●Wenn der Haltebügel nahe an dem Ent-lüftungsstopfen und der Anzeige liegt, kann es zum Austreten von Batterieflüs-
sigkeit (Schwefelsäure) kommen.
●Informationen zum Austausch der 12-V- Batterie erhalten Sie bei jedem Toyota-
Vertragshändler bzw. jeder Toyota-Ver- tragswerkstatt oder einer anderen zuverlässigen Werkstatt.
●Bringen Sie nach dem Austauschen den Entgasungsschlauch und den Entga-sungsöffnungsstopfen ordnungsgemäß
an der Entgasungsöffnung der neu ein- gebauten 12-V-Batterie an. Bei einer nicht ordnungsgemäßen Anbringung
kann Gas (Wasserstoff) in den Innen- raum gelangen und es besteht die Gefahr, dass sich das Gas entzündet
oder explodiert.
HINWEIS
■Beim Umgang mit Starthilfekabeln
Achten Sie darauf, dass sich die Starthilfe- kabel beim Anklemmen nicht im Kühlerlüf-
ter verheddern.
■Beim Anschließen von Starthilfeka- beln
Schließen Sie die Starthilfekabel unbe-
dingt an die angegebenen Batteriepole und den angegebenen Anschlusspunkt an. Anderenfalls kann es zu einer Beein-
trächtigung oder Beschädigung der elek- tronischen Geräte kommen.