sensor TOYOTA MIRAI 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 592, PDF Size: 21.77 MB
Page 152 of 592

1504-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Se equipado
É possível ajustar a altura do espe-
lho retrovisor para se adequar à
sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi -
sor, movimentando-o para cima e
para baixo.
Respondendo ao nível de luminosi -
dade dos faróis dos veículos que
circulam atrás de si, a luz refletida é reduzida automaticamente.
Ligue/desligue o modo automático
da função antiencandeamento.
Quando a função antiencandeamento
automática está no modo ON, o indica -
dor acende.
A função é definida para o modo ON
sempre que colocar o interruptor Power
no modo ON.
Se pressionar a tecla coloca a função
no modo OFF. (O indicador também
apaga.)
nPara evitar erro do sensor
Para garantir que os sensores funcio -
nam devidamente, não lhes toque nem
os cubra.
Espelho retrovisor
interior*
A posição do espelho retrovi-
sor pode ser ajustada para
facilitar a visibilidade traseira.
Ajustar a altura do espelho
retrovisor
AVISO
nCuidados durante a condução
Não ajuste a posição do espelho
enquanto conduz.
Caso contrário, pode perder o con -
trolo do veículo e provocar um aci -
dente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
Função antiencandeamento
Page 156 of 592

1544-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Esta é uma função do modo de espe-
lho ótico. Contudo, a configuração
também pode ser alterada quando
estiver a utilizar o modo de espelho
digital.
n
Ativar/desativar a função
antiencandeamento automático
(modo de espelho ótico)
Quando estiver no modo de espe -
lho ótico pode ativar/desativar a
função antiencandeamento auto -
mático. A configuração pode ser
alterada tanto no modo de espelho
digital como no modo de espelho
ótico.
Quando utilizar o modo de
espelho digital
P.153
Quando utilizar o modo de
espelho ótico
1 Pressione a tecla Menu.
Os ícones serão exibidos.
2Prima ou para
ativar (“ON”)/desativar (“OFF”) a
função antiencandeamento
automático.
Se não utilizar nenhuma tecla durante
5 ou mais segundos, os ícones desapa -
recem.
nAjustar o mostrador (modo de
espelho digital)
lSe a imagem exibida for ajustada
pode parecer distorcida. Isto não
indica que haja uma avaria.
lSe a luminosidade do espelho retrovi -
sor digital estiver demasiado elevada,
poderá provocar fadiga ocular. Ajuste
o brilho do espelho retrovisor digital.
Se ficar com a vista cansada, altere
para o modo de espelho ótico.
lA luminosidade do espelho retrovisor
digital altera automaticamente de
acordo com a luminosidade da área à
frente do seu veículo.
nPara evitar que os sensores das
luzes avariem
Para evitar que os sensores das luzes
avariem, não lhes toque nem os cubra.
Selecione para aumentar/
diminuir a imagem exibida.
Selecione para ativar/
desativar a função
antiencandeamento
automático.
*
Em resposta à luminosidade
dos faróis dos veículos que
circulam atrás de si, a luz
refletida é ajustada
automaticamente.
A função antiencandeamento
automático é ativada sempre
que colocar o interruptor
Power em ON.
ÍconesConfigurações
Page 169 of 592

5
167
5
Condução
Condução
5-1. Antes de conduzir
Condução do veículo..........169
Carga e bagagem.............. 175
Reboque de atrelado..........176
5-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power............... 177
Posição de engrenamento..182
Alavanca do sinal de
mudança de direção
......... 186
Travão de estacionamento
187
Travão estacionário temporário ...................... 190
ASC (Controlo Ativo do Som)
192
Libertação de água
(interruptor H
2O).............. 192
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Interruptor dos faróis ........ 194
AHS (Iluminação Adaptativa da Luz Automática de
Máximos) ........................ 196
AHB (Luz Automática de Máximos) ........................ 200
Luz de nevoeiro traseira.....203
Limpa e lava para-brisas....204
5-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do depósito de combustível
... 208 5-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense .........212
PCS (Sistema Pré-Colisão) .
217
LTA (Apoio ao Reconhecimento do Traçado da Faixa de
Rodagem) .........................
228
RSA (Reconhecimento de Sinais de Trânsito) .......... 238
Controlo dinâmico da velocidade de cruzeiro
com radar em toda a
gama de velocidades......242
BSM (Monitorização do Ângulo Morto) ................. 254
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento
........... 259
RCTA (Função de alerta de tráfego traseiro) .........269
RCD (Deteção com a câmara traseira) ............. 275
PKSB (Travagem de Apoio ao Estacionamento)........279
Função de Travagem de Apoio ao Estacionamento
(objetos estáticos à frente
e atrás/em redor
do veículo) ...................... 284
Função de Travagem de Apoio ao Estacionamento
(tráfego traseiro) ............. 287
Função de Travagem de Apoio ao Estacionamento
(peões) ........................... 289
Page 196 of 592

1945-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
5-3.Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Se acionar o interruptor as
luzes acendem conforme se segue:
1
As luzes de mínimos, pre -
sença, chapa de matrícula e pai -
nel de instrumentos acendem.
2 Os faróis e todas as luzes
acima mencionadas acendem.
3 As luzes dos faróis, as
luzes para circulação
diurna( P.194) e todas as luzes
acima mencionadas acendem e
apagam automaticamente.
nO modo Auto pode ser utilizado
quando
O interruptor Power estiver em ON.
nSistema de iluminação para
circulação diurna
Para que o seu veículo seja mais visível
aos outros condutores durante a condu -
ção diurna, as luzes para circulação
diurna acendem automaticamente sem -
pre que colocar o sistema de células de
combustível em funcionamento e libertar
o travão de estacionamento com o inter -
ruptor dos faróis na posição
(Ilumi -
nação mais brilhante do que as luzes de
mínimos.) As luzes para circulação
diurna não foram concebidas para serem
utilizadas à noite
nSensor de controlo dos faróis
O sensor pode não funcionar devidamente
se estiver obstruído por um objeto ou se
afixar algo no para-brisas que bloqueie o
sensor. Estas situações interferem com a
capacidade do sensor de detetar o nível
da luz ambiente, o que pode provocar
uma avaria no sistema automático dos
faróis.
nSistema automático para desligar
os faróis
lQuando o interruptor das luzes estiver
em ou : Os faróis e as luzes
de nevoeiro da frente desligam se
colocar o interruptor Power em ACC
ou OFF.
lQuando o interruptor dos faróis esti -
ver em : Os faróis e todas as
luzes apagam depois de colocar o
interruptor Power em ACC ou OFF.
Para voltar a ligar as luzes, coloque o
Interruptor dos faróis
Os faróis podem ser acionados
manual ou automaticamente.
Instruções de funcionamento
Page 206 of 592

2045-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Acione a alavanca tal como
se segue para utilizar o limpa ou
lava para-brisas. Quando selecio -
nar as escovas entram automa -
ticamente em funcionamento
quando o sensor detetar queda de
chuva. O sistema ajusta automati -
camente o intervalo de funciona -
mento das escovas de acordo com
o volume da chuva e a velocidade
do veículo.
1 Desligado 2
Funcionamento sensível à
chuva
As escovas funcionam automatica -
mente quando o sensor detetar queda
de chuva. O sistema ajusta automatica-
mente o intervalo de funcionamento
das escovas de acordo com o volume
da chuva e a velocidade do veículo.
3 Funcionamento a baixa
velocidade
4 Funcionamento a veloci -
dade elevada
5 Funcionamento temporário
Quando selecionar , é possível
ajustar a sensibilidade do sensor
rodando o anel do interruptor.
6 Aumenta a sensibilidade
7 Diminui a sensibilidade
8 Funcionamento duplo do
limpa/lava vidros
Limpa e lava para-brisas
Se mover a alavanca, pode
alternar entre o funcionamento
automático e manual, ou pode
usar o lava vidros.
ATENÇÃO
n
Quando o para-brisas estiver seco
Não utilize as escovas, uma vez que
pode danificar o para-brisas.
Funcionamento da alavanca
do limpa-para-brisas
Page 207 of 592

205
5
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
Puxe pela alavanca para acionar o
limpa e lava vidros.
(Depois de lavar e limpar várias vezes,
as escovas movem-se mais uma vez,
após uma pequena pausa, para evitar
pingos. No entanto, esta última passa -
gem não ocorrerá se o veículo estiver
em movimento.)
9*Funcionamento da
limpeza da câmara traseira
Empurrando a alavanca aciona a lava -
gem e limpeza da câmara traseira e da
câmara para o espelho retrovisor digital.
*:
Veículos com espelho retrovisor digital
nO lava e limpa-para-brisas pode ser
utilizado quando
O interruptor Power estiver em ON.
nEfeito da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-vidros
Mesmo que o limpa-vidros não esteja
no modo AUTO, a velocidade do veículo
afeta o inicio de funcionamento das
escovas para evitar pingos.
Com o funcionamento do limpa-para-bri -
sas selecionado para baixa velocidade,
este altera de baixa velocidade para
funcionamento intermitente, apenas
quando o veículo está parado.
(Contudo, quando a sensibilidade do
sensor está ajustado para o nível mais
elevado, o modo não pode ser alte -
rado.)
nSensor de chuva
lO sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.
Existe um sensor ótico que pode não
funcionar devidamente quando a luz
do sol, durante o nascer ou o pôr do
sol, atingir de forma intermitente o
para-brisas, ou se houver insetos, etc.
no para-brisas.
lSe selecionar a posição AUTO
enquanto o interruptor Power estiver
no modo ON, as escovas funcionam
uma vez para mostrar que o modo
AUTO está ativado.
lSe a temperatura do sensor de chuva
for igual ou superior a 85º C, ou igual
ou inferior a -15º C, o funcionamento
automático pode não ocorrer. Neste
caso, acione os limpa-vidros em qual-
quer modo menos no modo AUTO.
nSe não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no reser -
vatório do limpa-para-brisas, verifique
se os esguichos não estão obstruídos.
nAbertura da porta associada à
função de paragem do
limpa-para-brisas
Se o veículo estiver parado com a ala -
vanca das velocidades e P e selecionar
com os limpa-para-brisas em fun -
cionamento, ao abrir uma porta da
frente, o movimento das escovas é
interrompido para evitar que alguém
perto do veículo fique molhado com a
água dos esguichos. Quando fechar a
porta da frente, as escovas retomam o
seu funcionamento.
Page 213 of 592

211
5
5-4. Reabastecimento
Condução
n
Se a mensagem “Open Filler Door
Detected Close Hydrogen Filler
Door Restart Vehicle” for exibida no
mostrador de informações múltiplas
A tampa do depósito de combustível
abre e o sistema de células de combus -
tível não pode ser colocado em funcio -
namento. Coloque a alavanca das
velocidades em P e de seguida desligue
o interruptor Power:
1 Verifique se o tampão foi colocado.
2 Fecha a tampa do depósito de
combustível.
Se a mensagem no mostrador de infor -
mações múltiplas desaparecer, não
existe avaria. Contudo se continuar a
ser exibida a indicação, o sensor pode
ter uma avaria. Leve o veículo a um
concessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança para ser ins -
pecionado.
Pode ser colocado em funcionamento 1
vez, repetindo as operações de início 5
vezes (com o pedal do travão pressio -
nado, prima o interruptor Power 9 vezes
durante o período de 2 segundos). Con -
duza o veículo depois de verificar que a
agulheta de abastecimento de hidrogé -
nio não está conectada ao veículo.
Page 214 of 592

2125-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
5-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
nPCS (Sistema de Pré-Colisão)
P.217
nLTA (Apoio ao
Reconhecimento do Traçado
da Faixa de Rodagem)
P.228
nAHS (Sistema de Iluminação
Adaptativa da Luz Automática
de Máximos)
*
P.196
*: Se equipado
nAHB (Luz Automática de
Máximos)*
P.200
*: Se equipado
nRSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito)
P.238
nControlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro com
radar em toda a gama de
velocidades
P.242
Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da frente
e do para-brisas que detetam a
informação necessária para acionar
os sistemas de apoio à condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense consiste
nos seguintes sistemas de
apoio à condução e contribui
para uma experiência de con -
dução segura e confortável:
Sistemas de apoio à condução
AVISO
nToyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o condu -
tor tem uma condução segura e foi
concebido para, em caso de colisão,
ajudar a reduzir o impacto para os
ocupantes e para o veículo. Para
além disso, também foi concebido
para auxiliar o condutor em condi -
ções normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O con -
dutor é sempre responsável por pres -
tar atenção ao ambiente em volta do
veículo e pela segurança da condução.
Sensores
Page 215 of 592

213
5
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AVISO
nPara evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar
pode não funcionar devidamente.
Como consequência poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
lMantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente sem -
pre limpos.
Sensor do radar
Emblema da grelha
Se a parte da frente do sensor do
radar ou a parte da frente ou traseira
do emblema da grelha estiver suja ou
coberta com gotas de água, neve,
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
l
Não afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparentes),
ou outros itens no sensor do radar,
emblema da grelha nem nas respetivas
áreas circundantes.
lNão exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente
for submetido a um impacto forte,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
lNão desmonte o sensor do radar.
lNão altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
lNos casos que se seguem, o sen -
sor do radar tem de ser calibrado.
Para mais detalhes contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
• Quando remover e instalar ou substituir o sensor do radar ou a
grelha da frente
• Quando substituir o para-choques da frente
nPara evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente.
Como consequência, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
lMantenha o para-brisas sempre
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc.,
limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento de vidro no para-brisas, ainda será
necessário usar os limpa-para-bri -
sas para remover as gotículas de
água, etc. da área do para-brisas
em frente à câmara da frente.
• Se o lado interior do para-brisas onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um con -
cessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
Page 216 of 592

2145-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AVISO
l
Não afixe objetos, tais como autoco-
lantes, autocolantes transparentes,
etc., no lado exterior do para-brisas
em frente à câmara da frente (área
sombreada na ilustração).
A partir da parte superior do para -
-brisas até cerca de 1 cm abaixo
da parte inferior do sensor da
câmara
20 cm, aproximadamente
(Cerca de 10 cm para a direita e
para a esquerda a partir do centro
da câmara da frente)
l
Se a parte do para-brisas em frente à
câmara da frente estiver embaciada
ou coberta com condensação ou gelo,
use o desembaciador do para-brisas
para remover o embaciamento, con -
densação ou gelo. (
P.333
)
l
Se o limpa-para-brisas não remover
devidamente as gotas de água da
área do para-brisas em frente à
câmara da frente, substitua as res -
petivas escovas ou borrachas.
lNão aplique coloração no vidro do
para-brisas.
lSubstitua o para-brisas se este
estiver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas,
é necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, con -
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
lNão permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
lNão permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
lNão suje nem danifique a câmara
da frente.
Quando limpar o interior do para -
-brisas, não permita que o líquido
de limpeza de vidros entre em con-
tacto com a lente. Para além disso,
não toque na lente. Se a lente esti -
ver suja ou danificada, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
lNão submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
lNão altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
lNão desmonte a câmara da frente.
l
Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovisor
interior, etc.) ou do tejadilho.
lNão aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no para -
-choques da frente que possa obs-
truir a câmara. Para detalhes,
contacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
lSe colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não fica a
obstruir a câmara da frente.
lNão altere os faróis nem as outras
luzes.