radiator TOYOTA MIRAI 2023 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 590, PDF Dimensioni: 139.05 MB
Page 93 of 590

91
2
Owners Manual_Europe_M9A565_it
2-1. Veicolo elettrico a celle a combustibile
Sistema a celle a combustibile
■Componenti ad alta tensione e componenti soggetti a temperature elevate
I veicoli elettrici a celle a combustibile usano componenti ad alta tensione (circa 650
Volt max) come gruppo celle a combustibile, batteria di trazion e, unità di gestione
elettrica, convertitore celle a combustibile, cavi di alta tens ione (arancioni per distin-
guersi dai cavi a bassa tensione), motore elettrico (motore di trazione), ecc. e com-
ponenti molto caldi come il radiatore del raffreddamento. Rispe ttare tutte le etichette
di avvertenza presenti sul veicolo.
L’immagine viene riportata esclusivamente a scopo illustrativo e può variare rispetto al veicolo
in uso.
Etichetta di avvertenza
Radiatore di raffreddamento dell’inverter
Radiatore di raffreddamento gruppo celle a combustibile
Pompa dell’acqua celle a combustibile
Convertitore celle a combustibile e inverter ausiliario
Unità di gestione elettrica
Riscaldatore refrigerante abitacolo
Batteria di trazione
Sezionatore di servizio
Page 376 of 590

374
Owners Manual_Europe_M9A565_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
7-3.Manutenz ion e “ fa i da te”Precauzioni da osser vare
durante la manutenzione
“fai da te”
Se si esegue personalmente la
manutenzione del veicolo, assicu-
rarsi di seguire le procedure cor-
rette illustrate nelle sezioni
seguenti.
Manutenzione
ComponentiParti e attrezzi
Stato batteria da
12 volt ( P.382)
•Grasso
• Chiave convenzio-
nale (per bulloni sui
morsetti dei terminali)
Livello di refrige-
rante dell’inverter
( P.380)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Toyota di durata
superiore) o un refri-
gerante simile di alta
qualità, a base di gli-
cole etilenico, che
non contenga sili-
cato, ammina, nitriti o
borati, prodotto con la
tecnologia degli acidi
organici ibridi di lunga
durata. “Toyota Super
Long Life Coolant”
(refrigerante Toyota
di durata superiore) è
premiscelato con un
50% di refrigerante e
un 50% di acqua
deionizzata.
• Imbuto (usato esclu-
sivamente per
aggiungere refrige-
rante)
Fusibili ( P.407)
• Fusibile con lo stesso
amperaggio dell’origi-
nale
• Cacciavite a testa
piatta
Lampadine
( P.412)
• Lampadina con lo
stesso codice e la
stessa potenza
dell’originale
• Cacciavite a stella
Radiatore e con-
densatore
( P.381)
Pressione di gon-
fiaggio pneumatici
( P.396)
• Manometro per la
pressione degli pneu-
matici
• Fonte di aria com-
pressa
Liquido lavavetro
( P.382)
• Acqua o liquido lava-
vetro contenente
antigelo (per il
periodo invernale)
• Imbuto (usato esclu-
sivamente per
aggiungere acqua o
liquido lavavetro)
AVVISO
Il vano unità celle a combustibile contiene vari meccanismi e liquidi che potrebbero muoversi improvvisamente, diventare
molto caldi o essere sotto tensione. Per evitare di subire lesioni gravi, anche letali, osservare le seguenti precauzioni.
■Durante gli interventi sul vano unità celle a combustibile
●Non toccare i componenti ad alta ten-sione o quelli dell’impianto a idrogeno.
●Controllare che la spia “READY” sia spenta.
ComponentiParti e attrezzi
Page 377 of 590

375
7
Owners Manual_Europe_M9A565_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
AVVISO
●Tenere mani, indumenti e attrezzi lon-
tano dalle ventole in movimento.
●Fare attenzione a non toccare il motore, l’inverter, il radiatore, ecc. subito dopo la
guida in quanto potrebbero essere caldi. Anche il refrigerante e altri fluidi potreb-bero essere molto caldi.
●Non lasciare materiali altamente infiam-mabili, ad esempio carta e stracci, nel vano unità celle a combustibile.
●Non fumare, causare scintille e usare fiamme libere in prossimità della batte-ria da 12 volt. I vapori della batteria da
12 volt sono infiammabili.
●Prestare particolare attenzione quando si lavora sulla batteria da 12 volt. Que-
sta contiene acido solforico che è vele- noso e corrosivo.
●Prestare attenzione poiché il liquido
freni può causare lesioni alle mani e agli occhi e danneggiare le superfici verni-ciate. In caso di contatto del liquido con
mani oppure occhi, lavare subito abbon- dantemente la parte interessata con acqua pulita.
Se i disturbi persistono, consultare un medico.
●Non toccare, smontare, rimuovere o sostituire i componenti, i cavi e i connet-tori dell’alta tensione. Si potrebbero sof-
frire gravi ustioni e scosse elettriche con rischio di lesioni gravi, anche letali.
■Durante gli interventi in prossimità
della ventola elettrica di raffredda- mento o della griglia del radiatore
Assicurarsi che l’interruttore di alimenta- zione sia spento.
Quando l’interruttore di alimentazione è su ON, la ventola elettrica di raffreddamento potrebbe avviarsi automaticamente se
l’impianto dell’aria condizionata è acceso e/o la temperatura del refrigerante è ele-vata. ( P.381)
■Occhiali protettivi
Indossare occhiali protettivi per proteggere gli occhi da materiale scagliato in aria o in
caduta, spruzzi di liquidi, ecc.
NOTA
■In caso di rimozione del filtro dell’aria
Se si guida con il filtro dell’aria rimosso, le impurità nell’aria potrebbero causare l’usura precoce dell’unità celle a combusti-
bile.
■In caso di livello basso o alto del liquido
È normale che il livello del liquido freni si
abbassi leggermente man mano che le pastiglie freni si usurano o quando il livello del liquido nell’accumulatore è alto.
Se si deve rabboccare il serbatoio di fre- quente, potrebbe essere sintomo di un grave problema.
Page 380 of 590

378
Owners Manual_Europe_M9A565_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Serbatoio del refrigerante dell’inverter (P.380)
Serbatoio del refrigerante gruppo celle a combustibile ( P.380)
Scatole fusibili ( P.407)
Serbatoio liquido lavavetro ( P.382)
Radiatore di raffreddamento dell’inverter ( P.381)
Ventola elettrica di raffreddamento
Condensatore ( P.381)
Radiatore di raffreddamento gruppo celle a combustibile ( P.381)
Veicoli con guida a destra:
La scatola fusibili accanto al parabrezza si trova sul lato opp osto del vano unità celle a combu-
stibile.
■Batteria da 12 volt
P.382
Vano unità celle a combustibile
Componenti
Page 383 of 590

381
7
Owners Manual_Europe_M9A565_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
Tappo serbatoio del refrigerante
dell’inverter
Linea “MAX”
Linea “MIN”
Se il livello non supera la linea “MIN”,
aggiungere refrigerante fino a raggiungere la
linea “MAX”. ( P.461)
■Scelta del refrigerante dell’inverter
Usare esclusivamente “Toyota Super Long
Life Coolant” (refrigerante Toyota di durata superiore) o un refrigerante simile di alta qua-lità, a base di glicole etilenico, che non con-
tenga silicato, ammina, nitrito o borati, prodotto con la tecnologia degli acidi organici ibridi di lunga durata.
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrige-
rante Toyota di durata superiore) è una miscela ottenuta con il 50% di refrigerante e il 50% di acqua deionizzata. (Temperatura
minima: -35 °C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
■Se il livello di refrigerante dell’inverter scende rapidamente dopo il rabbocco
Controllare i radiatori, i manicotti, il tappo del serbatoio refrigerante dell’inverter, il rubinetto
di scarico e la pompa dell’acqua. Se non viene individuata alcuna perdita, rivol-
gersi a un concessionario o un’officina auto- rizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia, per eseguire una prova sotto pressione del
tappo e un controllo perdite sull’impianto di
raffreddamento.
Ispezionare il radiatore e il condensa-
tore e rimuovere eventuali corpi estra-
nei. Se uno dei componenti sopra
menzionati risulta estremamente
sporco, o in caso di dubbi sul loro stato,
far ispezionare il veicolo da un conces-
sionario o un’officina autorizzata
Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
AVVISO
■Quando il sistema a celle a combusti- bile è caldo
Non rimuovere i tappi dei serbatoi del refri-
gerante. ( P.464)
L’impianto di raffreddamento potrebbe essere sotto pressione e se si rimuove il tappo il refrigerante bollente potrebbe
spruzzare fuori, provocando lesioni gravi, quali ustioni.
NOTA
■Quando si rabbocca il refrigerante
Il refrigerante non è semplice acqua, né antigelo puro. Per ottenere lubrificazione, protezione anti-corrosione e raffredda-
mento adeguati, si deve usare la corretta miscela di acqua e antigelo. Assicurarsi di leggere attentamente l’etichetta dell’anti-
gelo o del refrigerante.
■Se si versa del refrigerante
Rimuoverlo con acqua per evitare che danneggi i componenti o la vernice.
Controllo del rad iatore e del
condensatore
AVVISO
■Quando il sistema a celle a combusti-
bile è caldo
Non toccare il radiatore o il condensatore, in quanto potrebbero essere molto caldi e provocare lesioni gravi quali ustioni.
Page 464 of 590

462
Owners Manual_Europe_M9A565_it
8-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
Se la spia di allarme per temperatura
refrigerante alta si accende o lam-
peggia
1 Fermare il veicolo in un posto
sicuro, spegnere l’impianto dell’aria
condizionata e arrestare il sistema a
celle a combustibile.
2 Se si rileva la presenza di vapore:
Sollevare il cofano con cautela
quando il vapore scompare.
Se non si rileva la presenza di
vapore:
Sollevare il cofano con cautela.
3 Quando il sistema a celle a combu-
stibile si è sufficientemente raffred-
dato, verificare se vi sono perdite
dai manicotti e dalla massa radiante
(radiatore).
Ventola elettrica di raffreddamento
Radiatore di raffreddamento gruppo
celle a combustibile
In caso di forti perdite di refrigerante, contat-
tare immediatamente un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia.
4 Il livello di refrigerante del gruppo
celle a combustibile è adeguato se
è compreso tra le tacche “MAX” e
“MIN” sul serbatoio.
Serbatoio del refrigerante gruppo
celle a combustibile
Linea “MAX”
Linea “MIN”
Se il livello di refrigerante del gruppo celle a combustibile è basso:
NOTA
■Refrigerante gruppo celle a combu-
stibile
Il refrigerante gruppo celle a combustibile viene usato esclusivamente per il gruppo celle a combustibile. L’impiego di acqua o
altri tipi di refrigerante potrebbe provocare danni. Non utilizzare fluidi diversi. Se il livello del refrigerante gruppo celle a com-
bustibile è basso, rivolgersi immediata- mente a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
Procedure correttive
Page 465 of 590

463
8
Owners Manual_Europe_M9A565_it
8-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso di problemi
Rivolgersi immediatamente a un concessio- nario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Se il livello di refrigerante del gruppo celle a
combustibile non è basso: Far controllare il veicolo presso il più vicino concessionario o officina autorizzata Toyota,
o presso un’altra officina di fiducia.
Anche se il livello di refrigerante del gruppo celle a combustibile è basso, non rabboc-carlo.
In caso di accensione della spia di
allarme surriscaldamento del
sistema a celle a combustibile
1 Fermare il veicolo in un posto
sicuro, spegnere l’impianto dell’aria
condizionata e arrestare il sistema a
celle a combustibile.
2 Se si nota la fuoriuscita di vapore o
refrigerante:
Sollevare il cofano con cautela
quando il vapore scompare.
Se non si nota la fuoriuscita di
vapore o refrigerante:
Sollevare il cofano con cautela.
3 Quando il sistema a celle a combu-
stibile si è raffreddato, verificare se
vi sono perdite dai manicotti e dalla
massa radiante (radiatore).
Ventola elettrica di raffreddamento
Radiatore di raffreddamento
dell’inverter
In caso di forti perdite di refrigerante, contat-
tare immediatamente un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o un’altra offi-
cina di fiducia.
4 Il livello di refrigerante dell’inverter è
corretto se è compreso tra le linee
“MAX” e “MIN” sul serbatoio.
Serbatoio del refrigerante dell’inver-
ter
Linea “MAX”
Linea “MIN”
5 Se necessario, rabboccare il refri-
gerante dell’inverter.
Page 466 of 590

464
Owners Manual_Europe_M9A565_it
8-2. Azioni da intraprendere in una situazione di emergenza
In caso d’emergenza, se non si dispone di refrigerante dell’inverter, si può utilizzare dell’acqua.
6 Avviare il sistema a celle a combu-
stibile e accendere l’impianto
dell’aria condizionata per controllare
il funzionamento delle ventole di raf-
freddamento del radiatore e verifi-
care se vi sono perdite di
refrigerante dal radiatore o dai
manicotti.
La ventola di raffreddamento si attiva quando si accende l’impianto dell’aria condi-zionata subito dopo l’avviamento a freddo.
Accertarsi che la ventola sia in funzione con- trollando la rumorosità della ventola e il flusso d’aria. Se il controllo risulta difficile,
accendere e spegnere ripetutamente l’impianto dell’aria condizionata.
(La ventola potrebbe non funzionare con temperature sotto zero).
7 Se la ventola non è in funzione:
Arrestare immediatamente il
sistema a celle a combustibile e
rivolgersi a un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
Se la ventola è in funzione:
Far controllare il veicolo presso il
più vicino concessionario o officina
autorizzata Toyota, o presso un’altra
officina di fiducia.
AVVISO
■Quando si esegue un’ispezione sotto
il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni. L’inosservanza di tali precauzioni può essere causa di lesioni gravi, ad esempio
ustioni.
●Se si nota la fuoriuscita di vapore dal cofano, non aprirlo fino a quando il
vapore scompare. Il vano unità celle a combustibile potrebbe essere molto caldo.
●Anche se il sistema a celle a combusti-bile è stato arrestato, la ventola di raf-freddamento potrebbe iniziare a
muoversi improvvisamente. Non toccare né avvicinarsi alle parti in movimento della ventola. In caso con-
trario, le dita, gli indumenti o altri attrezzi potrebbero rimanere impigliati con con-seguenti lesioni gravi.
●Non svitare i tappi dei serbatoi del refri-gerante o quello del radiatore mentre il sistema a celle a combustibile e il radia-
tore sono caldi. Potrebbero fuoriuscire spruzzi di vapore o refrigerante ad alta temperatura.
NOTA
■Quando si rabbocca il refrigerante dell’inverter
Aggiungere lentamente refrigerante dopo
che il sistema a celle a combustibile si è raffreddato a sufficienza. Se si aggiunge refrigerante freddo dell’inverter troppo
rapidamente in un sistema a celle a com- bustibile caldo, si possono causare danni al sistema.
■Per evitare danni all’impianto di raf-freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige- rante con sostanze estranee (ad esem-
pio sabbia, polvere, ecc.).
●Non aggiungere additivi al refrigerante dell’inverter.
Page 472 of 590

470
Owners Manual_Europe_M9A565_it
9-1. Specifiche
*: La capacità del fluido è una quantità di riferimento.
Per la sostituzione, rivolgersi a un concessionario o un’offici na autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
Batteria di trazione
TipoBatteria agli ioni di litio
Tensione3,7 Volt/cella
Capacità4,0 Ah
Quantità84 celle
Tensione nominale310,8 Volt
Impianto di raffreddamento
Capacità*
Gruppo celle a
combustibile16,4 litri
Inverter
Veicoli con guida a destra
3,9 litri
Veicoli con guida a sinistra
4,0 litri
Gruppo celle a combustibile
“Toyota Genuine FC Stack Coolant” (refrigerante per gruppo
celle a combustibile originale Toyota)
Per garantire il raffreddamento sicuro del gruppo celle a
combustibile ad alta tensione, il relativo refrigerante è un
fluido con forti proprietà di isolamento elettrico.
Non usare acqua o altri refrigeranti poiché potrebbero dan-
neggiare il sistema.
Non è necessario sostituire il refrigerante.
Non riutilizzare il refrigerante drenato dal radiatore.
Il refrigerante è incolore.
Per il rabbocco o la sostituzione del refrigerante gruppo
celle a combustibile, rivolgersi a un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiduci a.
Tipo di refrigerante
Usare uno dei seguenti prodotti:
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante Toyota di
durata superiore)
Refrigerante simile di alta qualità, a base di glicole etile-
nico, che non contenga silicato, ammina, nitriti o borati,
prodotto con la tecnologia degli acidi organici ibridi di lunga
durata
Non usare soltanto acqua.
Page 506 of 590

504
Owners Manual_Europe_M9A565_it
Indice alfabetico
Precauzioni per la sistemazione del
carico .................................................. 344
Presa di corrente .......................... 357, 358
Pressione di gonfiaggio pneumatici... 396
Dati relativi alla manutenzione .......... 472
Funzione di indicazione pressione di gon-
fiaggio pneumatici ........................... 386
Spia di allarme ..................................432
Pulizia ............................................ 366, 369
Abitacolo ........................................... 369
Cerchi in alluminio ............................. 366
Cinture di sicurezza........................... 369
Copricerchi in alluminio ..................... 366
Esterno .............................................. 366
Pellicola del tettuccio......................... 367
Sensore radar ................................... 212
Pulsante di selezione display.............. 108
Punteggio Eco ...................................... 112
R
Radiatore ............................................... 381
Radiocomando a distanza ................... 127
Bloccaggio/sbloccaggio..................... 127
Funzione di risparmio energetico ...... 138
Sostituzione della pila ....................... 405
RCD (rilevamento telecamera posteriore)
............................................................. 27 3
Attivazione/disattivazione del sistema274
Messaggio di allarme ........................ 275
RCTA (allarme presenza veicoli nell’area
retrostante) ......................................... 268
Attivazione/disattivazione del sistema269
Messaggio di allarme ........................ 269
Spie di allarme ..................................429
Refrigerante .......................................... 380
Capacità ............................................ 470
Controllo ............................................ 380
Preparativi e controlli prima dell’inverno
........................................................ 322
Refrigerante dell’inverter .................... 380
Controllo ........................................... 380
Refrigerante dell’unità di gestione elet-
trica
Preparativi e controlli prima dell’inverno
....................................................... 322
Refrigerante gruppo celle a combustibile
............................................................ 380
Controllo ........................................... 380
Preparativi e controlli prima dell’inverno
....................................................... 322
Registrazione dati del veicolo ................ 7
Regolazione illuminazione del pannello
strumenti ............................................ 108
Rifornimento di carburante ................. 208
Capacità............................................ 469
Quando lo sportello tappo del serbatoio
non si apre ..................................... 451
Tipi di carburante .............................. 469
Rilevamento telecamera posteriore (RCD)
............................................................ 273
Attivazione/disattivazione del sistema274
Messaggio di allarme ........................ 275
Rilevatori di idrogeno ............................ 93
Riscaldamento dei sedili ..................... 337
Riscaldamento volante ........................ 337
Riscaldatori
Impianto dell’aria condizionata automa-
tico .................................................. 327
Riscaldamento dei sedili ................... 337
Riscaldamento volante ..................... 337
Specchietti retrovisori esterni............ 329
Rivestimento di vernice autorigenerante
............................................................ 366
RSA (assistenza alla segnaletica stra-
dale) .................................................... 237