ABS TOYOTA MIRAI 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 606, PDF Size: 138.68 MB
Page 60 of 606

58
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-2. Sécurité de l’enfant
■Compatibilité du système de rete-
nue pour enfant avec chaque
position de siège
La section Compatibilité de chaque
position de siège avec les systèmes de
retenue pour enfant ( P.60) affiche à
l’aide de symboles le type de systèmes
de retenue pour enfant qui peut être uti-
lisé et les positions de siège qui sont
possibles pour l’installation du système.
Vous pouvez également choisir le sys-
tème de retenue pour enfant recom-
mandé qui convient pour votre enfant.
Sinon, consultez les [Informations rela-
tives aux systèmes de retenue pour
enfant recommandés] pour savoir quels
sont les systèmes de retenue pour
enfant qui sont recommandés. ( P.64)
Vérifiez le système de retenue pour
enfant sélectionné en consultant la sec-
tion suivante [Avant de vérifier la com-
AVERTISSEMENT
●N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le siège avant qu’en cas d’absolue néces-sité. Si vous installez un siège de sécu-
rité enfant de type face à la route sur le siège du passager avant, reculez le siège au maximum. Dans le cas
contraire, cela ri sque de provoquer des blessures graves, voire mortelles, si les airbags se déploient (se gonflent).
●Ne laissez pas votre enfant, même s’il est assis dans le système de retenue
pour enfant, poser sa tête ou une autre partie de son corps contre la porte ou contre la zone du siège, les montants
avant ou arrière ou les longerons laté- raux de toit où les airbags SRS latéraux ou rideaux se déploient. En cas de
déploiement des airbags SRS latéraux et rideaux, cette situation deviendrait
dangereuse et l’impact pourrait occa- sionner à l’enfant des blessures graves, voire mortelles.
●En cas d’utilisation d’un siège rehaus-seur, assurez-vous toujours que la
sangle supérieure de ceinture de sécu- rité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La sangle doit être écartée du
cou de l’enfant, mais pas au point de pouvoir glisser de son épaule.
●Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’âge et à la stature de
l’enfant et installez-le sur le siège arrière.
●Si le siège du conducteur entrave l’ins-
tallation correcte du système de retenue pour enfant, fixez le système de retenue pour enfant sur le siège arrière droit
(véhicules à conduite à gauche) ou sur le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). ( P.64)
Compatibilité du système de
retenue pour enfant avec
chaque position de siège
Page 83 of 606

81
1
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-4. Système antivol
Consignes de sécurité
1-4.Système antivol
Le témoin clignote après que le contac-
teur d’alimentation a été désactivé pour
indiquer que le système fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque le
contacteur d’alimentation a été mis en
position ACC ou ON pour indiquer que
le système a été désactivé.
■Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidé- marrage sans entretien.
■Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
●Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé se trouve à proximité d’une clé du système de sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
ou qu’elle la touche
■Certification
P.531
Système antidémarrage
Les clés du véhicule intègrent des
puces de transpondeur qui
empêchent le démarrage du sys-
tème de pile à combustible si la
clé n’a pas été enregistrée au pré-
alable dans l’ordinateur de bord
du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le
véhicule lorsque vous quittez
celui-ci.
Ce système est conçu pour empê-
cher toute tentative de vol du véhi-
cule, mais il ne garantit pas une
sécurité absolue contre tous les
vols de véhicule.
Fonctionnement du système
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor- rect du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez
pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être garanti.
Page 86 of 606

84
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
1-4. Système antivol
●Les portes sont déverrouillées à l’aide de la clé mécanique.
●Le coffre est ouvert à l’aide de la clé méca-nique.
●Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre une porte, le coffre ou le capot, ou elle déverrouille le véhicule.
●La batterie 12 volts a été rechargée ou remplacée alors que le véhicule était ver-
rouillé. ( P.474)
■Verrouillage des portes activé par l’alarme
Dans les cas suivants, en fonction de la situation, les portes peuvent se verrouiller
automatiquement afin d’éviter une intrusion dans le véhicule :
●Lorsqu’une personne restée dans le véhi-cule déverrouille la porte et que l’alarme est activée.
●Alors que l’alarme est activée, une per-sonne restée dans le véhicule déverrouille
la porte.
■Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. ( P.491)
■Désactivation du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
(si le véhicule en est équipé)
Le capteur d’intrusion détecte un
intrus ou un mouvement à l’intérieur
du véhicule.
Le capteur d’inclinaison détecte les
variations dans l’inclinaison du véhi-
cule, par exemple si le véhicule est
remorqué.
Ce système est conçu pour empêcher
toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais il ne garan-
tit pas une sécurité absolue contre
toutes les intrusions.
NOTE
■Pour garantir un fonctionnement cor-
rect du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré, son bon fonctionnement ne peut être
garanti.
Détection du capteur d’intru-
sion et du capteur d’inclinaison
(si le véhicule en est équipé)
Page 94 of 606

92
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
■Entretien, réparation, recyclage et mise à la casse
Contactez un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur
qualifié, pour tout ce qui concerne l’entretien, la réparation, le recyclage et la mise au rebut. Ne vous chargez pas vous-même de la mise
au rebut du véhicule ou de certaines de ses pièces constitutives.
Le moteur électrique (moteur de trac-
tion) permet des mises en mouvement
et des accélérations à la fois souples et
puissantes. Ce véhicule se conduit de
la même manière qu’un modèle à
essence, sans demander d’actions par-
ticulières de la part du conducteur.
( P.175) Le moteur ne faisant pas de
bruit et le véhicule étant silencieux, des
bruits de fonctionnement de pièces
constitutives propres aux véhicules
électriques à pile à combustible
peuvent être entendus. ( P. 9 1 )
■Freinage régénérateur
Dans les situations suivantes, le véhicule
produit de l’électricité pendant la décélération lors de la conduite.
●La pédale d’accélérateur est relâchée lors de la conduite lorsque le rapport D est engagé.
●La pédale de frein est enfoncée lors de la conduite lorsque le rapport D est engagé.
■Charge de la batterie de traction
Comme l’électricité produite par la pile à
combustible et le freinage régénérateur assure la recharge de la batterie de traction, il n’est pas nécessaire d’utiliser une source
extérieure pour la recharger. Cependant, si le véhicule est immobilisé pendant une longue période, la batterie de traction va se déchar-
ger progressivement. Dès lors, veillez à conduire le véhicule au moins une fois par mois pendant au moins 30 minutes ou 16 km
(10 miles).
Si la batterie de traction est complètement déchargée et que vous ne parvenez pas à faire démarrer le système de pile à combus-
tible, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre répa-rateur qualifié.
■Charge de la batterie 12 volts
P.474
■Bruits et vibrations spécifiques à un
véhicule électrique à pile à combustible
Du fait de l’absence de tout bruit de moteur et de vibrations, on pourrait croire à tort que le véhicule électrique à pile à combustible est
arrêté alors qu’il est toujours en marche, comme l’indique le témoin “READY” allumé. Par mesure de sécurité, veillez à toujours
engager le rapport P et le frein de stationne- ment lorsque le véhicule est stationné.
Il peut arriver que le système se com-
porte différemment par temps froid,
lorsqu’il exécute une procédure spé-
ciale pour le démarrage à froid, afin
d’améliorer les performances de
démarrage. ( P.183)
Les bruits de fonctionnement ( P.91),
le processus de purge ( P.186), etc.,
peuvent différer de ce que l’on connaît
habituellement. Cependant, il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Vous pouvez faire le plein en hydro-
gène gazeux comprimé dans les sta-
tions à hydrogène.
Vous trouverez davantage d’informations à
propos de l’hydrogène et du ravitaillement
en carburant dans la section “Opening the
fuel door” du présent manuel. ( P.215)
Conduite du véhicule
Système de pile à combustible
Remplissage de carburant
Page 101 of 606

99
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
■Caractéristiques de l’hydrogène gazeux
●Même s’il s’enflamme plus facilement que l’essence, l’hydrogène gazeux est plus léger que
l’air et se disperse rapidement. Le système à hydrogène et le r éservoir utilisent des mesures de protection efficaces contre les fuites de gaz. Cependant, si une fuite de gaz survient, l’hydrogène gazeux est rapidement d ispersé jusqu’à devenir ininflammable.
●Tout comme l’essence et le gaz naturel, l’hydrogène gazeux ne présente pas de danger s’il est manipulé comme il convient. Lisez attentivement les caracté ristiques reprises dans le
tableau suivant pour bien les assimiler.
■Principes de base de sécurité liés à l’hydrogène
●Prévention des fuites
Les raccords des conduites d’hydrogène sont
conçus pour éviter les fuites.
L’absence de fuite de gaz aux raccords est
contrôlée à chaque inspection officielle du
véhicule.
●Détection pour arrêter toute fuite • Le véhicule est muni de détecteurs d’hydrogène. Si les détecteurs d’hydro-
gène détectent une fuite, les vannes des réservoirs d’hydrogène se ferment auto-matiquement pour éviter que davantage
d’hydrogène ne s’échappe. • Le véhicule est équipé d’un capteur de col-lision. Si le capteur détecte une collision,
les vannes des réservoirs d’hydrogène se
Hydrogène gazeuxGPL (gaz de pétrole
liquéfié)Essence
Etat normalGazeux (plus léger
que l’air)
Gazeux (plus lourd
que l’air)
Liquide volatil (s’éva-
pore facilement) (plus
lourd que l’air)
Facilité à s’enflammerPlus facilement que
l’essence
Au même niveau que
l’essence—
Facilité à s’accumuler
A l’air libre, se dis-
perse en s’élevant
et se dilue, si bien
qu’il n’atteint pas
des concentrations
dangereuses
N’imprègne pas les
vêtements
Se disperse au sol
ou au plancher
N’imprègne pas les
vêtements
Se disperse au sol
ou au plancher
Imprègne les vête-
ments
Détectabilité
Incolore et inodore,
il est difficile à
détecter par la vue
ou l’odorat
Les détecteurs
d’hydrogène du
véhicule
déclenchent l’affi-
chage d’un avertis-
sement sur l’écran
multifonction.
Détectable à l’odeur
et au bruit de fuite
de gaz
Détectable à la cou-
leur et à l’odeur
Page 103 of 606

101
2
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
2-1. Véhicule électrique à pile à combustible
Système de pile à combustible
AVERTISSEMENT
●Les pièces constitutives à l’intérieur du
compartiment de l’unité à pile à com- bustible deviennent brûlantes pendant le fonctionnement. Faites preuve de la
plus grande prudence par rapport à la haute tension et aux températures éle-vées, et respectez toujours les éti-
quettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
●Ne touchez jamais le connecteur de ser-
vice dont est munie la batterie de trac- tion. Le connecteur de service sert à isoler le circuit électrique haute tension
de la batterie de traction pendant les interventions d’entretien ou de répara-tion effectuées par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Précautions relatives aux accidents routiers
En cas d’accident, respectez les précau-
tions qui suivent. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un incendie ou une décharge électrique, avec pour consé-
quence des blessures graves, voire mor- telles.
●Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr pour éviter tout accident ultérieur. Enga-
gez le rapport P et le frein de stationne- ment.
●Contrôlez l’absence de toute fuite
d’hydrogène gazeux. Toute fuite d’hydrogène entraîne l’affi-chage d’un message d’avertissement
sur l’écran multifonction. Les fuites plus importantes peuvent également être audibles.
●Si vous constatez une fuite importante d’hydrogène gazeux, désactivez le
contacteur d’alimentation, sortez du véhicule et restez à distance. Protégez les abords avec une signalisation
d’avertissement et tenez les sources d’incendie à l’écart du véhicule. Si pos-sible, faites-vous aider. Une fois tout
cela accompli, contactez immédiate- ment un concessionnaire ou un répara-teur Toyota agréé, ou tout autre
réparateur qualifié.
●Ne touchez pas les composants, câbles (orange) ou connecteurs haute tension.
●Si des câbles électriques sont dénudés à l’intérieur ou à l’extérieur de votre véhicule, une décharge électrique pour-
rait se produire. Ne touchez jamais les câbles électriques dénudés.
●Si vous constatez une fuite de liquide,
ne le touchez pas avec les doigts, car il peut s’agir d’électrolyte organique à base d’ester de carbonate issu de la
batterie de traction. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abon-damment et immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
●En cas d’incendie du véhicule, l’hydro-
gène gazeux à l’intérieur des réservoirs d’hydrogène est évacué vers le bas sur le côté droit et vers l’arrière du véhicule,
afin de limiter les dommages occasion- nés aux réservoirs d’hydrogène. Res-tez à distance de sécurité du véhicule et
ne vous tenez pas sur le côté droit ou à l’arrière du véhicule.
●Si un incendie se déclare dans le véhi-
cule, vous pouvez l’éteindre avec un extincteur de classe A, B ou C. Si vous utilisez de l’eau, projetez-en une grande
quantité prélevée à une bouche d’incen- die.
Page 112 of 606

110
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
3-1. Combiné d’instruments
système de pile à combustible, ou après
quelques secondes. Il peut y avoir un
dysfonctionnement dans un système si le
témoin/voyant ne s’allume pas ou ne
s’éteint pas. Faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre répara-
teur qualifié.
*2: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran
multifonction.
*3: Ce témoin/voyant s’allume sur l’écran
multifonction et un message s’affiche.
*4: Le témoin de désactivation du capteur
d’aide au stationnement Toyota s’allume
lorsque le contacteur d’alimentation est
mis en position ON et que la fonction de
capteur d’aide au stationnement Toyota
est activée. Il s’éteint au bout de
quelques secondes.
Les témoins informent le conducteur de
l’état de fonctionnement des différents
systèmes du véhicule.
AVERTISSEMENT
■Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité tel
que celui de l’ABS ou du SRS ne s’allume pas lorsque vous faites démarrer le sys-tème de pile à combustible, cela peut
signifier que ces systèmes ne sont pas disponibles pour contribuer à votre protec-tion en cas d’accident, ce qui peut entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles. Si cela se produit, faites immédiatement vérifier le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyot a agréé ou par tout autre réparateur qualifié.
Témoins
Témoin de clignotant ( P.193)
Témoin des feux arrière
( P.201)
Témoin des feux de route
( P.202)
Témoin AHS (si le véhicule en
est équipé) ( P.204)
Témoin AHB (si le véhicule en
est équipé) ( P.207)
(bleu)
Témoin de basse température
du liquide de refroidissement*1,
2
Témoin des feux antibrouillard
arrière ( P.210)
Témoin du système d’ouverture
et de démarrage intelligent*3
( P.183)
Témoin du régulateur de
vitesse*2 ( P.249)
Témoin du régulateur de vitesse
dynamique à radar*2 ( P.249)
Témoin “SET” du régulateur de
vitesse*2 ( P.249)
(*4)
Témoin LTA*2 (P.224, 240)
Témoin de désactivation du
capteur d’aide au stationnement
To y o t a*5, 6 (si le véhicule en est
équipé) ( P.268)
Témoin PKSB OFF*5, 7 (si le
véhicule en est équipé)
( P.288)
Page 177 of 606

175
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-1. Avant la conduite
Conduite
5-1.Ava nt la condu ite
■Démarrage du système de pile à
combustible
P. 1 8 3
■Conduite
1 Tout en enfonçant la pédale de
frein, engagez le rapport D.
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique D.
2 Si le frein de stationnement est
engagé, relâchez-le. ( P.194)
3 Relâchez progressivement la
pédale de frein et enfoncez douce-
ment la pédale d’accélérateur pour
accélérer.
■Arrêt
1 Enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de
stationnement.
Lorsque le véhicule doit rester à l’arrêt sur une longue période, engagez le rapport P. ( P.189)
■Stationnement
1 Enfoncez la pédale de frein pour
arrêter complètement le véhicule.
2 Si le frein de stationnement est relâ-
ché, engagez-le. ( P.194)
3 Engagez le rapport P. (P.189)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé
indique P et si le témoin de frein de station- nement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur d’alimen-
tation pour arrêter le système de
pile à combustible.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte en vous assu-
rant de porter sur vous la clé élec-
tronique.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
■Démarrage dans une côte raide
1 Enfoncez fermement la pédale de
frein et engagez le rapport D.
La commande d’assistance au démarrage
en côte est activée.
2 Engagez le frein de stationnement.
( P.194)
3 Relâchez la pédale de frein et
enfoncez doucement la pédale
d’accélérateur pour accélérer.
4 Relâchez le frein de stationnement.
( P.194)
■Pour une conduite économe en carbu- rant
N’oubliez pas que les véhicules électriques à
pile à combustible sont similaires aux véhi- cules conventionnels en ce qu’il convient d’éviter les accélérations brusques. ( P.104)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il com-mence à pleuvoir, car la route est particu-lièrement glissante.
●Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur une autoroute lorsqu’il pleut,
car une pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route,
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent
être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Procédure de conduite
Page 244 of 606

242
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
*: La limite entre l’asphalte et le bord de la
route, comme de l’herbe, de la terre ou un
trottoir
■Conditions d’utilisation de chaque fonc-
tion
●Fonction d’avertissement de sortie de file
Cette fonction s’active lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies.
• Le LTA est activé.
• La vitesse du véhicule est supérieure ou
égale à 50 km/h (32 mph) environ.*1
• Le système reconnaît les lignes de file
blanches (jaunes) ou une trajectoire*2. (Si une ligne blanche [jaune] ou une trajec-
toire*2 n’est reconnue que d’un seul côté, le système ne fonctionne que pour le côté reconnu.)
• La largeur de la file de circulation est supé- rieure ou égale à 3 m (9,8 ft.) environ.• Le levier des clignotants n’est pas
actionné. (Véhicules avec BSM : Sauf si un autre véhicule circulait sur la file adjacente quand les clignotants ont été actionnés)
• Le véhicule ne roule pas dans un virage serré.• Aucun dysfonctionnement du système
n’est détecté. ( P.244)*1: La fonction est opérationnelle même si la
vitesse du véhicule est inférieure à envi-
ron 50 km/h (32 mph) lorsque la fonction
de centrage dans la file est active.
*2: La limite entre l’asphalte et le bord de la
route, comme de l’herbe, de la terre ou un
trottoir
●Fonction d’assistance de la direction
Cette fonction s’active lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies en plus
des conditions de fonctionnement de la fonc-
tion d’avertissement de sortie de file.
• L’accélération ou la décélération du véhi- cule n’atteint ou ne dépasse pas un niveau défini.
• Le volant n’est pas tourné avec un niveau de force adapté au changement de file.• Les systèmes ABS, VSC, TRC et PCS ne
fonctionnent pas.
• Le système TRC ou VSC n’est pas désac- tivé.
●Fonction d’avertissement de louvoiement du véhicule
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
• Le paramètre “Avertiss.roulis” dans
sur l’écran multifonction est réglé sur
“Act.”. ( P.491) • La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.• La largeur de la file de circulation est supé-
rieure ou égale à 3 m (9,8 ft.) environ. • Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. ( P.244)
●Fonction de centrage dans la file
Cette fonction s’active lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies.
• Le LTA est activé.
• Le paramètre “Maintien centre” dans
sur l’écran multifonction est réglé sur
“Act.”. ( P.491) • Cette fonction reconnaît les lignes blanches (jaunes) ou la position d’un véhi-cule qui précède (sauf lorsque le véhicule
qui précède est petit, comme une moto). • Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale fonc-
tionne en mode de commande de la dis- tance de véhicule à véhicule.• La largeur de la file de circulation est de 3
à 4 m (10 à 13 ft.) environ. • Le levier des clignotants n’est pas actionné.
• Le véhicule ne roule pas dans un virage serré.• Aucun dysfonctionnement du système
n’est détecté. ( P.244) • L’accélération ou la décélération du véhi-cule n’atteint ou ne dépasse pas un niveau
défini. • Le volant n’est pas tourné avec un niveau de force adapté au changement de file.
• Les systèmes ABS, VSC, TRC et PCS ne fonctionnent pas.• Le système TRC ou VSC n’est pas désac-
tivé.
Page 253 of 606

251
5
Owners Manual_Europe_M9A562_fr
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Aide apportée au conducteur pour
mesurer la distance d’écart
Le régulateur de vitesse dynamique à
radar à plage de vitesses intégrale a pour
seul but d’aider le conducteur à déterminer
la distance d’écart entre son propre véhi-
cule et un véhicule donné qui le précède. Il
ne s’agit pas d’un mécanisme destiné à
compenser une conduite imprudente ou
inattentive, ni d’un système capable
d’assister le conducteur dans des condi-
tions de faible visibilité.
Le conducteur doit toujours faire extrême-
ment attention aux zones environnant le
véhicule.
●Aide apportée au conducteur pour éva- luer la distance d’écart correcte
Le régulateur de vitesse dynamique à
radar à plage de vitesses intégrale déter-
mine si la distance d’écart entre le véhi-
cule du conducteur et un véhicule donné
qui le précède se trouve ou non dans une
plage définie. Il n’est pas capable d’effec-
tuer un autre type d’évaluation. Par consé-
quent, il est absolument nécessaire que le
conducteur reste vigilant et qu’il détermine
lui-même si une situation donnée présente
un danger ou non.
●Aide apportée au conducteur pour utili- ser le véhicule
Le régulateur de vitesse dynamique à
radar à plage de vitesses intégrale ne
comprend pas de fonctions qui empêchent
ou évitent une collision avec un véhicule
qui précède. C’est pourquoi, en cas de
danger éventuel, le conducteur doit immé-
diatement et directement prendre le
contrôle du véhicule et agir de manière
adéquate pour assurer la sécurité de
toutes les parties concernées.
■Situations qui ne conviennent pas pour l’utilisation du régulateur de
vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses
intégrale dans l’une des situations sui- vantes. Cela pourrait provoquer une régu-lation inappropriée de la vitesse du
véhicule et occasionner un accident pou- vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Routes fréquentées par des piétons, des cyclistes, etc.
●Quand le trafic est dense
●Sur des routes avec des virages serrés
●Sur des routes sinueuses
●Sur des routes glissantes, telles que
celles recouvertes de pluie, de verglas ou de neige
●Sur des pentes raides ou en cas d’alter-
nances soudaines de montées et de descentes abruptesLa vitesse réelle du véhicule peut
dépasser la vitesse réglée lorsque vous descendez une route en forte pente.
●Aux entrées d’autoroutes et de routes à
accès réglementé
●Quand les conditions météorologiques sont tellement d ifficiles qu’elles risquent
d’empêcher les capteurs de fonctionner correctement (brouillard, neige, tempête de sable, forte pluie, etc.)
●En présence de pluie, neige, etc. sur la surface avant du capteur radar ou de la caméra avant
●Dans des conditions de circulation nécessitant des accélérations et des décélérations fréquentes et répétées
●Pendant un remorquage d’urgence
●Lorsqu’un signal sonore d’avertisse-ment de proximité retentit souvent