phone TOYOTA PRIUS PRIME 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PRIUS PRIME, Model: TOYOTA PRIUS PRIME 2021Pages: 845, PDF Size: 87.5 MB
Page 9 of 845

7
1
9 8
7
6 4 3
2
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
5
9-1. CaractéristiquesDonnées sur l’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.) ................................. 774
Informations sur le carburant ......................... 784
Informations sur les pneus .............................. 787
9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............. 800
9-3. Initialisation Éléments à initialiser ......... 813
Que faire si... (Dépannage)............................ 816
Index alphabétique .................... 820
9Caractéristiques du
véhicule
Index
Pour les véhicules dotés du système de navigation, reportez-vou s
au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”
pour plus d’informations sur la liste d’équipements présentée c i-des-
sous.
• Système de navigation
•Système audio
• Système de moniteur de rétrovision• Système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Pour les véhicules dotés du système multimédia, reportez-vous a u
“MANUEL MULTIMÉDIA DU PROPRIÉTAIRE” pour plus d’informa-
tions sur la liste d’équipements présentée ci-dessous.
• Système audio/vidéo
• Système de moniteur de rétrovision• Système mains libres (pour téléphone cellulaire)
Page 15 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
13
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures de
sécurité qui équipent votre Toyota contiennent des produits chi miques explo-
sifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les coussins gonfl ables et les dis-
positifs de tension des ceintures de sécurité encore opérationn els, cela peut
provoquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceint ures de sécu-
rité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparation agréé ou chez
votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule à la casse.
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement.
Visitez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintur es de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de com-
posants.
Mise à la casse de votre Toyota
Produits composés de perchlorate
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite avec facultés affaiblies : Ne conduisez jamais votre v éhicule si
vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de drogues.
L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altère nt votre juge-
ment et diminuent la coordination, ce qui pourrait provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles .
Conduite préventive : Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur : Portez toujours toute votre attenti on sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exe mple le
réglage des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture,
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’au tres per-
sonnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule; ne laissez jamais
la clé du véhicule entre les mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient arriver à faire démarrer le véhicule ou à faire passer
la transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en
jouant avec les glaces ou avec d’autres accessoires du véhicule . De plus,
l’exposition à des températures très chaudes ou extrêmement fro ides à
l’intérieur du véhicule pourra it être fatale aux enfants.
Page 80 of 845

781-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être li é
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety Con-
nect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et
conditions.
Composants du système
Type A
Type B
1
2
3
Page 81 of 845

791-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
Les abonnés ont accès aux services Safety Connect suivants :
●Notification automatique en cas de collision
*
Aide les conducteurs à recevoir une réponse adéquate de la part
des fournisseurs de services d’urgence. ( P. 8 1 )
* : Brevet américain no 7.508.298 B2
● Localisation de véhicule volé
Aide les conducteurs en cas de vol du véhicule. ( P. 81)
● Bouton d’assistance d’urgence (SOS)
Permet aux conducteurs de communiquer avec le centre d’assis-
tance. ( P. 8 2 )
● Assistance routière améliorée
Procure aux conducteurs divers services d’assistance routière.
( P. 82)
Après avoir signé le contrat de service d’abonnement télématiqu e et
une fois inscrit, vous pouvez commencer à recevoir les services .
Diverses durées d’abonnement sont proposées à la vente. Pour plus
de détails sur l’abonnement, contactez votre concessionnaire Toyota,
téléphonez au Customer Experience Center approprié ci-dessous o u
appuyez sur le bouton “SOS” de votre véhicule.
• États-Unis
1-800-331-4331
• Canada
1-888-869-6828
• Porto Rico
1-877-855-8377
Services
Abonnement
Page 83 of 845

811-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le v oyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’ utili-
sation particulières du système :
● Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de col li-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatiq ue-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupan ts afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fourni s-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la si tua-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler av ec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupé rer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au Customer Ex pe-
rience Center au 1-800-331-4331 aux États-Unis, 1-877-855-8377
à Porto Rico ou 1-888-869-6828 au Canada, et suivez les direc-
tives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à récupérer un véhicule v olé,
les données de localisation d’un véhicule doté de Safety Connec t
peuvent, dans certains cas, être partagées avec des tiers afin de
localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disp o-
nibles sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico
et Toyota.ca au Canada.
Voyants DEL de Safety Connect
Services Safety Connect
Page 85 of 845

831-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émet-
teur et un récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et
émet également des signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a
adopté des lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant
l’exposition aux RF pour les téléphones mobiles sans fil. Ces l ignes
directrices sont compatibles avec les normes de sécurité déjà é ta-
blies par les organisations américaines et internationales de n or-
malisation suivantes.
● ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
● NCRP (National Council on Radiation Protection and Measure-
ment) Report 86 [1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluations complètes des publica -
tions scientifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120
scientifiques, ingénieurs et médecins provenant d’universités,
d’agences de santé gouvernementales et de l’industrie ont revu le
corpus de recherche disponible afin d’établir la norme ANSI
(C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes
directrices de la FCC ainsi qu’à ces normes.
Informations sur la sécurité concernant Safety Connect
Page 152 of 845

150
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
2-2. Charge
Une fois de retour à la maison
Afin de rouler la prochaine fois, chargez la batterie hybride (batterie de
traction).
Régler un programme de charge v ous permet de charger la batterie
hybride (batterie de traction) à l’heure souhaitée, comme tard le soir ou tôt
le matin. En outre, vous pouvez régler le programme de charge a fin de
charger automatiquement la batterie hybride (batterie de tracti on) chaque
jour ou à la même heure certains jours. ( P. 168)
*: Lors de l’utilisation du mode de charge de la batterie hybride (batterie de
traction) alors que le véhicule est garé, assurez-vous qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du véhicule et que le véhi cule est
garé dans un endroit bien aéré. ( P. 102)
■Recherche de bornes de recharge (véhicules dotés d’un écran de 11 , 6
pouces)
Une fois inscrit à Entune App Suite, il est possible d’utiliser l’application du
téléphone intelligent pour rechercher des bornes de recharge à proximité.
Pour plus de détails sur Entune App Suite, reportez-vous au sit e
http://www.toyota.com/entune/.
3
Page 173 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1712-2. Charge
2
Système hybride branchable
■“Clim.prép.”
●Lorsque le réglage lié au climatiseur est activé, le climatiseu r fonctionne
jusqu’à l’heure de départ fixée. Par conséquent, le climatiseur consommera
de l’électricité et la charge pourrait ne pas être terminée à l ’heure du départ
fixée.
● Si la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée, la
charge ne sera pas effectuée même si le programme de charge est réglé.
Toutefois, si “Clim.prép.” est activé, le climatiseur ne foncti onnera qu’une
seule fois lorsque l’heure régl ée dans “Départ” approchera. Si cela se pro-
duit, le climatiseur consommera de l’électricité et la charge r ésiduelle de la
batterie hybride (batterie de traction) lors du départ pourrait être réduite.
● Lorsque les portières sont déverrouillées, le climatiseur ne fonctionne pas.
■ Fonctionnement lié au téléphone intelligent (véhicules dotés d’ un écran
de 11,6 pouces)
Une fois inscrit à Entune App Suite, il est possible d’utiliser l’application du
téléphone intelligent pour modifier les paramètres du programme de charge.
Pour plus de détails sur Entune App Suite, reportez-vous au sit e
http://www.toyota.com/entune/.
■ Lorsque les programmes de charge sont ignorés
Lorsque les opérations suivantes sont effectuées pendant que le programme
de charge est en veille, le programme de charge est temporairem ent annulé
et la charge commence.
● Lorsque le climatiseur à distance ( P. 567) est en fonction
● Lors de l’activation de “Charger imméd.” ( P. 178, 188)
● Lors d’une opération qui annule tem porairement la charge à l’aide du pro-
gramme de charge ( P. 160)
■ Effets de la température extérieure
Lorsque le mode de charge est réglé sur “Départ”, il est possib le que le pro-
gramme de charge soit ignoré en raison de la température extéri eure et que
la charge commence.
■ “Refroid. batt. trac.” ( P. 146)
Lorsque la charge est effectuée à l’aide du programme de charge , il se peut
que la fonction de refroidissement de la batterie hybride (batt erie de traction)
fonctionne selon la température de la batterie hybride (batteri e de traction).
● Lorsque le mode de charge est “Début”, le refroidissement commence à
l’heure de début de la charge fixée.
● Lorsque le mode de charge est réglé sur “Départ”, le refroidiss ement com-
mence environ 30 minutes avant l’heure de début de la charge. To utefois,
s’il n’y a pas de temps pour terminer la charge avec le program me de
charge, il est possible que le temps de refroidissement de la b atterie hybride
(batterie de traction) soit réduit et que la fonction “Refroid. batt. trac.” ne
fonctionne pas.
Page 198 of 845

196
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
2-2. Charge
Reportez-vous au tableau ci-dessous et suivez la mesure corrective
appropriée.
Lorsque le programme de charge ne fonctionne pas normale-
ment
Cause probableMesure corrective
Impossible de charger à l’heure souhaitée
La montre de bord du véhi-
cule n’est pas réglée correc-
tementVérifiez les paramètres de la montre de
bord et réglez-la à la bonne heure.
(P. 2 1 1 )
Le calendrier du véhicule
n’est pas réglé correctement.Vérifiez le calendrier et réglez-le à la bonne
date. ( P. 214)
Le câble de charge n’est pas
branché sur le véhiculeAvant d’utiliser le programme de charge,
branchez le câble de charge.
Mauvais mode de charge
sélectionné
Vérifiez le réglage du mode de charge.
(P. 168)
Lorsque le mode de charge est réglé sur
“Début”, la charge débute à l’heure pro-
grammée. En revanche, lorsqu’il est réglé
sur “Départ”, la charge se termine à l’heure
programmée. (L’heure de début de la
charge est contrôlée automatiquement par
le système.)
Impossible de modifier le programme de charge à l’aide de l’app lication
pour téléphone intelligent (véhicules dotés d’un écran de 11,6 p ouces)
*
Le téléphone intelligent est
en dehors de sa zone de
couvertureVérifiez la puissance du signal. Si le télé-
phone intelligent est en dehors de sa zone
de couverture, déplacez-vous afin d’avoir
un meilleur signal.
Page 200 of 845

198
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
2-2. Charge
*: Pour pouvoir utiliser l’application pour téléphone intelligent, il est néces-
saire de s’inscrire à Entune App Suite.
Pour plus de détails sur Entune App Suite, reportez-vous au sit e
http://www.toyota.com/entune/.
La charge se termine avant l’heure réglée dans “Départ”
L’heure de fin de la charge
ne correspond pas à l’heure
de fin estimée en raison de
la température extérieure ou
de l’état de la source d’ali-
mentation
Si la température ou l’état de la source d’ali-
mentation changent brusquement pendant
la charge, cette dernière peut prendre fin
avant l’heure prévue par le système.
La charge n’est pas terminée, même si l’heure réglée dans “Dépa rt” est
atteinte
“Clim.prép.” est réglé sur
“Activé”
Lorsque “Clim.prép.” est réglé sur “Activé”,
le climatiseur fonctionne jusqu’à l’heure de
départ programmée. Par conséquent, il se
peut que la charge ne soit pas terminée à
l’heure de départ programmée en raison
des conditions de charge. Afin d’avoir une
batterie hybride (batterie de traction) com-
plètement chargée, laissez la charge se
poursuivre.
L’heure de fin de la charge
ne correspond pas à l’heure
de fin estimée en raison de
la température extérieure ou
de l’état de la source d’ali-
mentationSi la température ou l’état de la source d’ali-
mentation changent brusquement pendant
la charge, cette dernière pourrait ne pas
prendre fin à l’heure exacte prévue par le
système.
La charge ne débute pas, même si l’heure réglée dans “Début” es t
atteinte
Le câble de charge a été
branché après l’heure régléeRaccordez le câble de charge au véhicule
avant l’heure réglée dans “Début”.
Cause probableMesure corrective