air condition TOYOTA PRIUS PRIME 2021 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: PRIUS PRIME, Model: TOYOTA PRIUS PRIME 2021Pages: 845, PDF Size: 87.5 MB
Page 14 of 845

12
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données d’événement (
EDR). Le
but premier d’un EDR est d’enregistrer des données qui permettront de
mieux comprendre comment les différents systèmes du véhicule se sont
comportés, lors de certaines situations d’accident ou d’acciden t évité, comme
le déploiement d’un coussin gonflable ou un impact avec un obst acle sur la
route. L’EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique
du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte péri ode, habi-
tuellement 30 secondes ou moins.
L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données com me :
• la manière dont fonctionnaient les différents systèmes de votr e véhicule;
• le bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et du passa- ger;
• le cas échéant, l’importance de l’enfoncement de la pédale d’a ccéléra-
teur et/ou de la pédale de frein par le conducteur; et
• la vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans les-
quelles les collisions et les blessures se produisent.
REMARQUE : L’EDR de votre véhicu le n’enregistre des données qu’en cas
d’accident notable; l’EDR n’enregistre aucune donnée dans des conditions
de conduite normales et aucune donnée personnelle (par ex., nom , sexe, âge
et lieu de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres p arties, notam-
ment les forces de l’ordre, pourraient combiner les données de l’EDR aux
données d’identification personnelles relevées habituellement l ors d’une
enquête d’accident.
Pour lire les données enregistrées par l’EDR, un équipement particulier est
requis, et l’accès au véhicule ou à l’EDR est nécessaire. En plus du fabricant
du véhicule, d’autres parties qui possèdent l’équipement nécessaire, notam-
ment les forces de l’ordre, peuvent lire les données si elles o nt accès au véhi-
cule ou à l’EDR.
●Divulgation des données de l’EDR
Toyota ne communiquera à un tiers les données enregistrées par un EDR
que dans les cas suivants :
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire si le véhicule est loué) a
donné son accord
• En réponse à une demande officielle de la part de la police, d’un tribunal
ou d’une agence gouvernementale
• Pour être utilisées par Toyota en cas de poursuites judiciaire s
Cependant, au besoin, Toyota peut prendre les décisions suivant es :
• Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurit é des
véhicules
• Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche san s
dévoiler aucun détail sur le véhicule ni sur son propriétaire
Enregistreur de données d’événement
Page 48 of 845

461-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)■
Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploient lors d’un impact qui dépasse
le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ 12 - 18 mph [20 - 30
km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élèvera considérablement dans les situa-
tions suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se dé former
sous l’impact, par exemple un véhicule garé ou un panneau de si gnalisa-
tion
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement, par exemple une collision où l’avant du véhicule s’encastre ou pass e sous le
plateau d’un camion
● En fonction du type de collision, il se peut que seuls les dispositifs de ten-
sion des ceintures de sécurité et le coussin gonflable du couss in de siège
s’activent.
● Les coussins gonflables SRS avant du passager avant ne se déploieront
pas si le siège du passager avant n’est pas occupé. Cependant, même si
aucun passager n’occupait ce siège, les coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand même se déployer si l’on y dépo sait des
bagages.
● Le coussin gonflable SRS du coussin de siège du siège du passag er avant
ne se déploiera pas si l’occupant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
Page 49 of 845

471-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
■Conditions de déploiement des coussins gonflables SRS (coussins gon-
flables SRS latéraux et en rideau)
● Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploieron t lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de f orce corres-
pondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle d’un véhicule a rrivant d’une
direction perpendiculaire à lui, à une vitesse d’environ 12 à 1 8 mph [20 à 30
km/h]).
● Les deux coussins gonflables SRS en rideau se déploieront en ca s de ton-
neaux.
● Il est possible également que les deux coussins gonflables SRS en rideau
se déploient en cas de collision frontale violente.
■ Circonstances susceptibles d’entraîner le déploiement (le gonfl age) des
coussins gonflables SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant et les coussins gonflables SR S en rideau
peuvent aussi se déployer en cas de choc violent sur le soubass ement de
votre véhicule. Le schéma illustre quelques exemples.
Les coussins gonflables SRS en rideau peuvent aussi se déployer dans les
cas illustrés ci-contre. ● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface dure
● Passer au-dessus d’un trou profond ou y
tomber
● Subir une réception brutale ou une chute
● L’angle de renversement du véhicule est
marginal.
● Le véhicule dérape et heurte une bor-
dure de trottoir.
IO11PH021
Page 55 of 845

531-1. Pour une utilisation sécuritaire
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
■Adulte*1
■Enfant*4
Condition et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
Voyant/ lampe
témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécuritéDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avantActivé
Coussin gonflable du coussin de siège du côté du passager avantActivé*2 ou
désactivé
*3
Voyant/ lampe
témoin
Voyants
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG OFF” ou
“AIR BAG ON”
*4
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécuritéDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avantDésactivé ou activé
*4
Coussin gonflable du coussin de siège du côté du passager avantDésactivé ou activé
*4, 2
Page 80 of 845

781-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
Safety Connect
Microphone
Voyants DEL
Bouton “SOS”
: Si le véhicule en est doté
Safety Connect est un service télématique fonctionnant sur la
base d’un abonnement qui utilise les données du système de
géo-positionnement par satellite (GPS) et la technologie cellu-
laire intégrée pour offrir des fonctions de sécurité à ses abon-
nés. Safety Connect s’appuie sur le centre d’assistance désigné
de Toyota qui est en service 24 heures sur 24, 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est accessible par abonnement et
destiné aux véhicules sélectionnés, dotés d’équipement téléma-
tique.
En utilisant le service Safety Connect, vous acceptez d’être li é
par le contrat de service d’abonnement télématique et ses
modalités et conditions, qui sont en vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une copie est à votre disposition sur
Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada. Toute utilisation du service Safety Con-
nect est dès lors soumise à l’application de ces modalités et
conditions.
Composants du système
Type A
Type B
1
2
3
Page 83 of 845

811-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1
Pour la sécurité
Lorsque le contacteur d’alimentation est placé en mode ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le v oyant
vert s’allume, signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’ utili-
sation particulières du système :
● Voyant vert allumé = Service actif
● Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
● Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du
système (contactez votre concessionnaire Toyota)
● Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de col li-
sion arrière grave, le système est conçu pour appeler automatiq ue-
ment le centre d’assistance. Le préposé en service reçoit la
position du véhicule; il tente alors de parler avec ses occupan ts afin
d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants ne sont pas en
mesure de communiquer, le préposé considérera automatiquement
l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fourni s-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la si tua-
tion et lui demandera d’envoyer de l’aide sur place.
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler av ec les
autorités locales afin de les aider à le repérer et à le récupé rer.
Une fois le rapport de police rempli, téléphonez au Customer Ex pe-
rience Center au 1-800-331-4331 aux États-Unis, 1-877-855-8377
à Porto Rico ou 1-888-869-6828 au Canada, et suivez les direc-
tives de Safety Connect pour amorcer ce service.
En plus d’aider les forces de l’ordre à récupérer un véhicule v olé,
les données de localisation d’un véhicule doté de Safety Connec t
peuvent, dans certains cas, être partagées avec des tiers afin de
localiser votre véhicule. De plus amples informations sont disp o-
nibles sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico
et Toyota.ca au Canada.
Voyants DEL de Safety Connect
Services Safety Connect
Page 84 of 845

821-3. Assistance d’urgence
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)■
Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
joindre le centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en se
r-
vice déterminera la position de votre véhicule, évaluera le niv eau
d’urgence et enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’ urgence.
■
Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au ser-
vice d’assistance routière Toyota déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre
un préposé du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les
aider avec un grand nombre de problèmes, tels que : remorquage,
pneu à plat, livraison de carburant, etc. Pour une description des
services d’assistance routière et de leurs limites, veuillez co nsulter
les modalités et conditions de Safety Connect qui sont disponib les
sur Toyota.com aux États-Unis, Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
Page 99 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
972-1. Système hybride branchable
2
Système hybride branchable
■En mode HV
Vous pouvez utiliser le véhicule de la même manière qu’un véhi-
cule hybride standard.
En mode HV, les commandes sont principalement exécutées
comme suit selon les conditions de conduite.
●Le moteur à essence s’arrête
* lorsque le véhicule est arrêté.
● Lors de la mise en route, le moteur électrique (moteur de trac-
tion) propulse le véhicule.
● En conduite normale, le moteur à essence et le moteur élec-
trique (moteur de traction) sont contrôlés de manière efficace, et
le véhicule profite de la meilleure consommation de carburant.
De plus, lorsque cela est nécessaire, le moteur électrique
(moteur de traction) fait office de générateur électrique pour
charger la batterie hybride (batterie de traction).
● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée profondément,
tant la force motrice du moteur à essence que celle du moteur
électrique (moteur de traction) sont utilisées pour accélérer.
* : Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) a besoin d ’être rechar-
gée ou que le moteur se réchauffe, etc., le moteur à essence ne s’arrête
pas automatiquement. ( P. 100)
■
Lors du freinage (freinage à récupération d’énergie)
Le moteur électrique (moteur de traction) charge la batterie hybride
(batterie de traction).
L’autonomie EV peut être prolongée par l’utilisation active de ce
freinage à récupération d’énergie pour accumuler de l’énergie d ans
la batterie hybride (batterie de traction).
De plus, étant donné que la consommation de carburant est égale -
ment réduite en mode HV, le système de freinage à récupération
d’énergie peut être utilisé efficacement.
Page 102 of 845

100
PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
2-1. Système hybride branchable
■Fonctionnement du moteur à essence en mode EV/EV auto
Même si la charge résiduelle de la batterie hybride (batterie d e traction) est
suffisante et que l’autonomie EV ( P. 229, 245, 253, 271) est affichée sur
l’écran multifonction, etc., la conduite EV (c’est-à-dire en ut ilisant uniquement
le moteur électrique) peut être annulée, et le véhicule peut ut iliser le moteur à
essence ainsi que le moteur électrique selon la situation (le s ystème revien-
dra automatiquement en mode de conduite EV lorsque cela sera de nouveau
possible).
La conduite EV peut être automatiquement annulée dans les circo nstances
suivantes :
● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 84 mph (135 km/h).
● Lorsque de la puissance est requise temporairement, par exemple lorsque
la pédale d’accélérateur est enfoncée fermement ou lors d’une a ccélération
soudaine.
*
● Lorsque la température du système hybride est élevée.
Le véhicule est resté exposé au soleil, a gravi une côte, a rou lé à vitesse
élevée, etc.
● Lorsque la température du système hybride est basse.
● Lorsque le chauffage est activé et que la température extérieure est infé-
rieure à environ 14 °F (-10 °C).
● Lorsque le contacteur du désembueur de pare-brise est actionné.
( P. 544, 557)
● Lorsque le système estime que le moteur à essence doit être dém arré.
En fonction des conditions, il se peut que le moteur à essence fonctionne
également dans des circonstances autres que celles énumérées ci -dessus.
*: Lorsque vous roulez uniquement en mode EV auto
■ Circonstances dans lesquelles il est possible que le moteur à e ssence
ne s’arrête pas
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cepend ant, il
pourrait ne pas s’arrêter automatiquement dans les circonstance s
suivantes
*:
● Pendant la mise à température du moteur à essence
● Pendant la charge de la batterie hybride (batterie de traction)
● Lorsque la température de la batte rie hybride (batterie de traction) est éle-
vée ou basse
● Lorsque le contacteur du désembueur de pare-brise est actionné.
( P. 544, 557)
*: Selon les circonstances, le moteur à essence pourrait aussi ne pas s’arrê-
ter automatiquement dans des situations autres que celles énonc ées ci-
dessus.
Page 107 of 845

PRIUS PRIME_OM_OM47D71D_(D)
1052-1. Système hybride branchable
2
Système hybride branchable
■Si une lampe témoin s’allume ou qu’un message d’avertissement
s’affiche, ou si la batterie de 12 volts est débranchée
Il se peut que le système hybride ne démarre pas. Dans ce cas, essayez de
faire redémarrer le système. Si le voyant “READY” ne s’allume p as, contac-
tez votre concessionnaire Toyota.
■ Panne de carburant
Lorsque le véhicule tombe en panne de carburant et qu’il est im possible de
faire démarrer le système hybride, ajoutez une quantité d’essen ce suffisante
pour que la lampe témoin de basse réserve de carburant ( P. 717) s’éteigne.
Si le réservoir ne contient qu’une petite quantité de carburant , il se peut que
le système hybride ne soit pas en mesure de démarrer. (La quant ité habi-
tuelle de carburant est d’environ 2,0 gal. [7,5 L, 1,7 Imp.gal.], lorsque le véhi-
cule est sur une surface plane. Cette valeur peut varier lorsqu e le véhicule
est dans une pente. Ajoutez un peu plus de carburant lorsque le véhicule est
incliné.)
■ Ondes électromagnétiques
●Les pièces et les câbles à haute tension des véhicules hybrides sont dotés
d’un blindage électromagnétique, et par conséquent, ils émetten t approxi-
mativement la même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhi-
cules à essence traditionnels ou que les appareils électronique s
domestiques.
● Votre véhicule pourrait causer une interférence sonore avec des pièces de
radio fabriquées par des tiers.
■ Effet des champs magnétiques
Si des objets générant de forts champs magnétiques, comme des e nceintes
de grande taille, sont placés dans le coffre à bagages ou insta llés à proximité,
les champs magnétiques produits peuvent avec une incidence sur le système
hybride.
■ Batterie hybride (batterie de traction) (batterie au lithium-io n)
La durée de vie de la batterie hybride (batterie de traction) e st limitée.
Comme pour toute batterie rechargeable, la capacité de la batte rie hybride
(batterie de traction) (sa capacité de rester chargée) diminue avec le temps
et l’usage qu’on en fait. La vitesse à laquelle la capacité dim inue varie énor-
mément en fonction de l’environnement (température ambiante, etc.) et des
conditions d’utilisation, comme la façon dont le véhicule est c onduit et la
façon dont la batterie hybride (batterie de traction) est charg ée.
Il s’agit d’une caractéristique nor male des batteries au lithium-ion, et ce n’est
pas le signe d’une anomalie. De plus, bien que la diminution de la capacité
de la batterie hybride (batterie de traction) entraîne une dimi nution de la dis-
tance pouvant être parcourue en mode EV, les performances du vé hicule
n’empirent pas de façon notable.
Afin de réduire les risques d’une diminution de la capacité, su ivez les instruc-
tions à la P. 154, “Diminution de la capacité de la batterie hy bride (batterie de
traction)”.