airbag TOYOTA PROACE 2020 Manual de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE, Model: TOYOTA PROACE 2020Pages: 430, PDF Size: 49.03 MB
Page 173 of 430

173
Staţi drept pe scaun, în poziţie normală.Purtaţi o centură de siguranţă reglată corect.Nu lăsaţi nimic între ocupanţi şi airbaguri (un copil, un animal de companie, un obiect etc.), nici nu fixaţi nimic în apropierea traiectoriei
de declanşare a airbagurilor; aceasta ar cauza răniri la declanşarea acestora.Nu modificaţi niciodată structura autovehiculului dumneavoastră, în special în zona din imediata vecinătate a airbagurilor.După un accident sau dacă autovehiculul a fost furat sau spart, solicitaţi verificarea sistemului airbag.Toate lucrările asupra sistemului airbag trebuie efectuate de un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori de un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.Chiar dacă se respectă toate măsurile de precauţie sus-menţionate, nu se poate exclude complet riscul de producere a unor arsuri minore la nivelul capului, toracelui sau braţelor ocupantului la declanşarea unui airbag. Airbagul se umflă aproape instantaneu (în inter val de câteva milisecunde), apoi
se dezumflă la fel de rapid prin eliberarea gazelor fierbinţi prin decupajele prevăzute în acest sens.
Pentru informaţii suplimentare referitoare la Accesorii, consultaţi secţiunea corespunzătoare.Nu fixaţi şi nu aplicaţi nimic pe spătarele scaunelor (articole de îmbrăcăminte etc.). Aceasta ar putea cauza răniri la nivelul toracelui sau braţelor ocupantului dacă se declanşează airbagul lateral.Nu staţi cu partea superioară a corpului mai aproape de portieră decât este absolut necesar.
Airbagurile frontale
Nu conduceţi prin ţinerea volanului de spiţele acestuia sau sprijinindu-vă mâinile pe partea centrală a volanului.Pasagerii nu îşi vor aşeza picioarele pe
planşa de bord.Nu fumaţi, deoarece declanşarea airbagurilor poate cauza arsuri, existând şi riscul de rănire din cauza unei ţigări sau pipe.Nu demontaţi şi nu per foraţi volanul, nici nu îl loviţi violent.Nu fixaţi şi nu aplicaţi nimic pe volan sau planşa de bord, ceea ce ar putea cauza răniri la declanşarea airbagurilor.
Recomandare
Pentru ca airbagurile să fie pe deplin eficiente, respectaţi recomandările cu privire la siguranţă de mai jos:
Panourile portierelor din faţă ale autovehiculului conţin senzorii de impact lateral.O portieră avariată sau eventuale lucrări executate neautorizat sau incorect (de modificare sau reparaţie) la portierele din faţă sau capitonajul interior al acestora pot compromite funcţionarea senzorilor respectivi - Pericol de funcţionare defectuoasă a airbagurilor laterale!Astfel de lucrări trebuie efectuate numai de un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori de un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
Airbagurile laterale
Utilizaţi exclusiv huse de protecţie omologate pe scaune, care să permită declanşarea airbagurilor laterale. Pentru informații despre gama de huse pentru scaune disponibile pentru vehiculul dvs., contactați un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori un alt ser vice calificat și echipat corespunzător,
5
Siguranţă
Page 176 of 430

176
Scaunul pasagerului este deplasat la maximum spre înapoi şi în poziţia cea mai înaltă.
Cu spatele la sensul de mers
Scaunul pentru copii aşezat în faţă*
Cu faţa în sensul de mers
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este tensionată corect.În cazul scaunelor pentru copii cu picior de susţinere, asiguraţi-vă că acesta vine ferm şi stabil în contact cu podeaua. Dacă este necesar, reglaţi scaunul pasagerului.
Când este instalat un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe scaunul pasagerului din faţă, reglaţi scaunul la maximum spre înapoi şi în poziţia cea mai înaltă, cu spătarul drept.Airbagul frontal al pasagerului trebuie să fie dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie rănit grav sau chiar mor tal dacă se declanşează airbagul.
Când este instalat un scaun pentru copii orientat cu faţa în sensul de mers pe scaunul pasagerului din faţă, reglaţi scaunul autovehiculului la maximum spre înapoi şi în poziţia cea mai înaltă, cu spătarul drept şi lăsaţi airbagul frontal al pasagerului activat.
* Consultaţi legislaţia în vigoare în ţara dumneavoastră înainte să transportaţi un copil în această poziţie de instalare.
Siguranţă
Page 177 of 430

177
Airbagul pasagerului dezactivat
Pentru informaţii suplimentare referitoare la tema Airbagurile, consultaţi secţiunea corespunzătoare.
Dezactivarea airbagului frontal pentru pasager
Nu instalaţi niciodată un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe un scaun protejat cu un airbag frontal activat.Aceasta ar putea cauza rănirea gravă sau chiar mortală a copilului.
Eticheta de avertizare existentă pe ambele păr ţi ale parasolarului vă reaminteşte această recomandare.În conformitate cu legislaţia în vigoare, tabelele următoare conţin această avertizare în toate limbile disponibile.
5
Siguranţă
Page 178 of 430

178
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Siguranţă
Page 179 of 430

179
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
5
Siguranţă
Page 183 of 430

183
(a) Scaun pentru copii de tip universal: scaun pentru copii ce poate fi instalat în orice autovehicul cu ajutorul centurii de siguranţă.(b) Grupa 0: de la naştere până la 10 kg. Scaunele pentru sugari şi de tip „landou” nu pot fi instalate pe scaunul pasagerului din faţă.(c) Consultaţi legislaţia în vigoare în ţara dumneavoastră înainte să aşezaţi copilul pe acest scaun.(d) Când este instalat un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe scaunul pasagerului din faţă, airbagul frontal al pasagerului trebuie să fie dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie rănit grav sau chiar mortal dacă se declanşează airbagul.(e) Pentru a instala un scaun pentru copii pe un scaun din spate, deplasaţi scaunul din faţă spre înainte, apoi îndreptaţi spătarul acestuia pentru a asigura suficient spaţiu pentru scaunul pentru copii şi picioarele copilului.
Scoateţi şi depozitaţi tetiera înainte să instalaţi un scaun pentru copii cu spătar pe scaunul unui pasager.Montaţi la loc tetiera odată îndepărtat scaunul pentru copii.
U Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii asigurat cu ajutorul centurii de siguranţă şi care dispune de o omologare universală, orientat cu spatele la sensul de mers sau cu faţa în sensul de mers.X Scaun inadecvat pentru instalarea unui scaun pentru copii din grupa de greutate indicată.
5
Siguranţă
Page 184 of 430

184
În conformitate cu legislaţia europeană, acest tabel indică opţiunile disponibile pentru instalarea scaunelor pentru copii asigurate cu ajutorul unei centuri de siguranţă şi care dispun de o omologare universală (a) pentru greutatea copilului şi poziţia în autovehicul respective.
Scaun
Greutate copil şi vârstă arătată
Sub 13 kg (grupele 0 (b) şi 0+)Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1)aprox. 1 - 3 ani
Între 15 şi 25 kg (grupa 2)aprox. 3 - 6 ani
Între 22 şi 36 kg (grupa 3)aprox. 6 - 10 ani
Rândul 1 (c)
Cu scaun individual, scaunul pasagerului
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”UUUU
cu airbagul pasagerului activat „ON”XUFUFUF
Cu banchetă, scaunul lateral
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”XXXX
cu airbagul pasagerului activat „ON”XXXX
Cu banchetă, scaunul lateral
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”UUUU
cu airbagul pasagerului activat „ON”XUFUFUF
Rândul 2
Scaunul lateral din stângaUUUU
Scaunul centralUUUU
Scaunul lateral din dreaptaUUUU
Rândul 3
Scaunul lateral din stângaUUUU
Scaunul centralUUUU
Scaunul lateral din dreaptaUUUU
Siguranţă
Page 190 of 430

190
În conformitate cu legislaţia europeană, acest tabel indică opţiunile disponibile pentru instalarea scaunelor pentru copii ISOFIX pe scaunele autovehiculului echipate cu ancore ISOFIX.În cazul scaunelor pentru copii ISOFIX de tip universal şi semi-universal, categoria de mărime ISOFIX, determinată printr-o literă de la A la G, este indicată pe scaunul pentru copii, lângă sigla ISOFIX.
Greutate copil / vârstă arătată
Sub 10 kg(grupa 0) Până la aprox. 6 luni
Mai puţin de 10 kg(grupa 0)Mai puţin de 13 kg(grupa 0+) Până la aprox. 1 an
Între 9 şi 18 kg (grupa 1) Între aprox. 1 şi 3 ani
Tip de scaun pentru copii ISOFIXLandou (1)cu spatele la sensul de merscu spatele la sensul de merscu faţa în sensul de mers
Categorie de mărime ISOFIXFGCDECDABB1
Rândul 1 (a)
Scaun individual sau banchetă cu 2 locuri
cu airbagul pasagerului dezactivat „OFF”Nu ISOFIX
cu airbagul pasagerului activat „ON”Nu ISOFIX
Rândul 2
Scaunul lateral din stângaXIL (3)IL (2)ILIL (2)IUF, IL
Scaunul central (b)XIL (3)IL (2)ILIL (2)IUF, IL
Scaunul lateral din dreaptaXIL (3)IL (2)ILIL (2)IUF, IL
Siguranţă
Page 193 of 430

193
Scaunele pentru copiiInstalarea unei perne de
înălţare
Recomandări
Legislaţia referitoare la transportarea unui copil pe scaunul pasagerului din faţă este specifică fiecărei ţări în parte. Consultaţi legislaţia în vigoare în ţara în care conduceţi autovehiculul.Dezactivaţi airbagul frontal al pasagerului atunci când este instalat un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers pe scaunul pasagerului din faţă. În caz contrar, copilul riscă să fie rănit grav sau chiar mortal dacă se declanşează airbagul.
înainte şi îndreptaţi spătarul acestuia dacă este necesar.Pentru o instalare optimă a unui scaun pentru copii orientat cu faţa în sensul de mers, asiguraţi-vă că partea din spate a scaunului pentru copii este cât mai apropiată de spătarul scaunului autovehiculului, chiar în contact cu acesta dacă este posibil.Tetiera trebuie scoasă înainte de instalarea unui scaun pentru copii cu spătar pe scaunului pasagerului.Asiguraţi-vă că tetiera este depozitată sau fixată în siguranţă, astfel încât să nu fie proiectată prin autovehicul în cazul unei frânări bruşte.Montaţi la loc tetiera de îndată ce este îndepărtat scaunul pentru copii.
Instalarea incorectă a unui scaun pentru copii în autovehicul compromite protecţia copilului în cazul unui accident.Asiguraţi-vă că nu se află nicio centură de siguranţă sau cataramă a unei centuri de siguranţă sub scaunul pentru copii care l-ar putea destabiliza.Nu uitaţi să fixaţi centura de siguranţă din dotarea autovehiculului sau a scaunului pentru copii cu menţinerea unui spaţiu liber faţă de corpul copilului redus la minimum, chiar şi în cazul unor călătorii scurte.Pentru instalarea unui scaun pentru copii cu ajutorul centurii de siguranţă, asiguraţi-vă că aceasta este tensionată bine peste scaunul pentru copii şi că reţine ferm scaunul pentru copii pe scaunul autovehiculului. Dacă scaunul pasagerului din faţă este reglabil, deplasaţi-l spre înainte în funcţie de necesităţi.La instalarea pe scaunele din spate, lăsaţi întotdeauna suficient spaţiu între scaunul din faţă şi:- un scaun pentru copii orientat cu spatele la sensul de mers,- picioarele copilului aşezat într-un scaun pentru copii orientat cu faţa în sensul de mers.Pentru aceasta, deplasaţi scaunul din faţă spre
Copiii aflaţi în faţă
Chinga diagonală a centurii de siguranţă trebuie poziţionată peste umărul copilului, fără să îi atingă gâtul.Asiguraţi-vă că este trecută corect chinga transversală a centurii de siguranţă peste coapsele copilului.TOYOTA recomandă utilizarea unei perne de înălţare cu spătar, prevăzut cu un ghidaj pentru centura de siguranţă la nivelul u m e r i l o r.
Ca măsură de precauţie, nu lăsaţi:- unul sau mai mulţi copii singuri şi nesupravegheaţi în autovehicul,- un copil sau un animal de companie într-un autovehicul lăsat la soare, cu geamurile închise,- cheile la îndemâna copiilor aflaţi în interiorul autovehiculului.Pentru a preveni deschiderea accidentală a uşilor, utilizaţi dispozitivele de blocare pentru siguranţa copiilor.Aveţi grijă să nu deschideţi geamurile din spate mai mult de o treime.Pentru a proteja copiii mici împotriva razelor soarelui, instalaţi jaluzele la geamurile laterale din spate.
5
Siguranţă
Page 271 of 430

271
Accesorii
În reţeaua de dealeri TOYOTA este disponibilă o gamă extinsă de accesorii şi piese de schimb originale.Toate aceste accesorii şi piese de schimb sunt adecvate pentru autovehiculul dumneavoastră şi beneficiază de recomandarea şi garanţia TOYOTA.
„Confor t”
Deflectoare portiere, brichete, sisteme de compartimentare a portbagajului, umeraşe cu fixare pe tetiere, senzori de parcare faţă şi spate, apărători de noroi personalizate, sisteme de gestionare a portbagajului etc.
„Soluţii de transport”
Capitonaje de protecţie pentru portbagaj, bare de acoperiş, suport de biciclete cu fixare pe barele de acoperiş, suport pentru schiuri, portbagaj de acoperiş de tip casetă, cablaj cârlig de tractare etc.Bara de tractare, care trebuie montată de un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori de un alt service calificat și echipat corespunzător.
„Personalizare”
Capitonaje portiere, capace de roţi, inser ţii praguri, mânere manetă schimbător de viteze etc.
„Securitate şi siguranţă”
Sistem de alarmă antifurt, gravare geamuri, şuruburi de roată antifurt, scaune pentru copii, alcoolmetru, trusă de prim-ajutor, triunghi reflectorizant, vestă reflectorizantă, sistem de
localizare a autovehiculului furat, unitate de management al flotei, lanţuri antiderapante, huse de zăpadă, kit proiectoare de ceaţă etc.
„Protecţie”
Covoraşe*, huse de protecţie pentru scaune compatibile cu airbagurile laterale, apărători de noroi, bandouri laterale de protecţie din cauciuc, bandouri de protecţie pentru barele de protecţie, apărătoare de protecţie a zonei de
încărcare (din lemn sau plastic), inser ţii praguri spate, covoraşe spate etc.
Instalarea de echipamente electrice sau accesorii nerecomandate de către TOYOTA poate conduce la defectarea sistemului electronic al autovehiculului şi la un consum excesiv de curent.
Adresaţi-vă unui dealer autorizat TOYOTA pentru informaţii referitoare la echipamentele şi accesoriile recomandate.
Instalarea de staţii de emisie-recepţie
Înainte de instalarea unei staţii de emisie-recepţie procurate din comer ţ,
vă puteţi adresa unui dealer autorizat TOYOTA pentru a obţine specificaţiile staţiilor care pot fi instalate (frecvenţă, putere maximă, poziţie antenă, cerinţe speciale pentru instalare), în conformitate cu Directiva privind compatibilitatea electromagnetică a autovehiculelor (2004/104/CE).
În funcţie de legislaţia în vigoare în ţara respectivă, pot fi obligatorii anumite echipamente de siguranţă: veste reflectorizante, triunghiuri reflectorizante, alcoolmetre, becuri de rezer vă, siguranţe fuzibile de rezer vă, extinctor, trusă de prim-ajutor, apărători de noroi pentru partea din spate a autovehiculului.
* Pentru a preveni riscul de blocare a pedalelor:- asiguraţi-vă că s-a poziţionat şi fixat corect covoraşul,- nu aplicaţi niciodată mai multe covoraşe unul peste altul.
7
Informaţii practice