TOYOTA PROACE CITY EV 2022 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: PROACE CITY EV, Model: TOYOTA PROACE CITY EV 2022Pages: 352, tamaño PDF: 76 MB
Page 211 of 352

2 11
Información práctica
7
Precauciones
Los vehÃculos eléctricos se desarrollaron de acuerdo con las directrices de niveles máximos de campos electromagnéticos de la Comisión Internacional de Protección de Radiación no Ionizante (ICNIRP - directrices de 1998).
Usuarios de marcapasos o dispositivos equivalentes
Pregunte a su médico sobre las precauciones que debe tomar o pregunte al fabricante de su dispositivo electromédico si el aparato funcionarÃa en un entorno que cumpla las recomendaciones de ICNIRP.
WARNI NG
En caso de dudaCarga doméstica o acelerada: no permanezca, ni siquiera brevemente, en el interior o cerca del vehÃculo o cerca del cable de carga o la unidad de carga.Carga superrápida: no utilice el sistema por su cuenta y evite utilizar puntos de carga rápida públicos. Abandone el área y pida a un tercero que recargue el vehÃculo.
Carga doméstica o acelerada
WARNI NG
Antes de cargarDependiendo del contexto:â–º Contacte con un profesional para que compruebe que el sistema eléctrico que va a utilizar cumple con las normas aplicables y es compatible con el vehÃculo.â–º Contacte con un electricista profesional para que instale una toma de corriente doméstica dedicada o una unidad de carga acelerada (caja empotrada) compatible con el vehÃculo.Es preferible utilizar el cable de carga disponible como accesorio.Para obtener más información, acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Durante la cargaNo desbloquee el vehÃculo mientras la carga esté en curso o esta se detendrá.Si no realiza ninguna acción en una de las aberturas (puerta o maletero) o en la boquilla de carga, el vehÃculo se bloqueará nuevamente tras 30 segundos y la carga se reanudará automáticamente.Nunca realice trabajos bajo el capó:
– Algunas áreas permanecen muy calientes incluso una hora después de finalizar la carga - riesgo de sufrir quemaduras.– El ventilador puede empezar a funcionar en cualquier momento - riesgo de sufrir cortes o estrangulación
WARNI NG
Después de la cargaCompruebe que la tapa de carga esté cerrada.No deje el cable conectado a la toma de corriente doméstica - riesgo de sufrir un cortocircuito o electrocución en caso de contacto con agua o inmersión en agua
Carga superrápida
NOTIC E
Antes de cargarCompruebe que la estación de carga pública rápida
y el cable de carga son compatibles con el vehÃculo.Si la temperatura exterior es inferior a:– 0 °C, los tiempos de carga podrÃan aumentar.– -20°C, la carga aún es posible, pero los tiempos de carga pueden extenderse aún más (la baterÃa debe calentarse primero).
Page 212 of 352

212
WARNI NG
Después de la cargaCompruebe que la tapa de carga esté cerrada.
conexión
► Antes de cargar, compruebe que el selector de conducción esté en modo P ya que, de lo contrario, la carga no es posible.► Pulse el botón para abrir la tapa de carga y compruebe que no haya cuerpos extraños en el conector de carga.
Carga doméstica, modo 2
► Conecte el cable de carga desde la unidad de control hasta la toma doméstica.
Al conectarlo, todos los testigos de la unidad de control se encienden y después solo el testigo POWER permanece encendido.
â–º Quite la tapa protectora de la boquilla de carga.â–º Inserte la boquilla en el conector de carga.Los testigos verdes CHARGE de la tapa parpadean y, a continuación, los testigos de la unidad de control para confirmar el inicio de la carga.Si no ocurre asÃ, la carga no ha comenzado. Reinicie el procedimiento, asegurándose de establecer todas las conexiones correctamente.El testigo rojo de la tapa se enciende para indicar que la boquilla está bloqueada.
NOTIC E
Cuando la carga ha finalizado y mientras el cable de carga aún esté conectado, el nivel de carga se mostrará en el panel de instrumentos durante aproximadamente 20 seconds al abrir la puerta del conductor.
Carga acelerada, modo 3
â–º Siga las instrucciones del usuario de la unidad de carga acelerada (caja empotrada).â–º Quite la tapa protectora de la boquilla de carga.â–º Inserte la boquilla en el conector de carga.El inicio de la carga se confirma cuando el testigo de carga situado en la tapa parpadea en verde.
Si no ocurre asÃ, la carga no ha comenzado. Reinicie el procedimiento, asegurándose de establecer la conexión correctamente.El testigo rojo de la tapa se enciende para indicar que la boquilla está bloqueada.
Carga superrápida, modo 4
â–º Dependiendo de la versión, retire la tapa protectora de la parte inferior del conector.â–º Siga las instrucciones de uso del cargador público rápido y conecte el cable del cargador público rápido al conector del vehÃculo.El testigo de carga situado en la tapa parpadea en verde para confirmar el inicio de la carga.Si no ocurre asÃ, la carga no ha comenzado. Reinicie el procedimiento, asegurándose de establecer la conexión correctamente.El testigo rojo de la tapa se enciende para indicar que la boquilla está bloqueada.
Page 213 of 352

213
Información práctica
7
Carga diferida
Configuración
En cualquier concesionario de Toyota autorizado, taller de Toyota autorizado o taller de confianza, con el sistema de sonido BLUETOOTH con pantalla táctilLa hora de inicio de la carga diferida está establecida en medianoche de forma predeterminada (hora del vehÃculo).La hora de inicio de la carga puede modificarse.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.En un smartphone o tabletLa funcióñn de carga diferida se puede programar en cualquier momento a través de la aplicación MyToyota (disponible próximamente).Si desea obtener más información acerca de las funciones a distancia, consulte la sección correspondiente.En el vehÃculo, con TOYOTA Connect Navâ–º En el menú Energy (EnergÃa) en la pantalla táctil, seleccione la página Carga.
► Configure la hora de inicio de la carga.► Pulse OK (Aceptar).La configuración se guarda en el sistema.
Activación
NOTIC E
La carga diferida solo es posible con los modos 2 y 3.
â–º Después de programar la carga diferida, conecte el vehÃculo al equipo de carga deseado.
► Pulse este botón situado en la tapa en un intervalo de un minuto para activar el sistema (el testigo de carga se enciende en azul para confirmar la activación).
Desconexión
Antes de desconectar la boquilla del conector de carga:â–º Si el vehÃculo está desbloqueado, bloquéelo y vuelva a desbloquearlo.â–º Si el vehÃculo está bloqueado, desbloquéelo.El testigo rojo de la tapa se apaga para confirmar que la boquilla de carga está desbloqueada.â–º En los modos 2 y 3, retire la boquilla de carga antes de que transcurran 30 segundos.
NOTIC E
El bloqueo de la boquilla está vinculado al bloqueo del área de carga. Si desea obtener más información acerca del bloqueo total o selectivo, consulte la sección correspondiente.
El testigo de carga se enciende en blanco.
NOTIC E
Con el desbloqueo selectivo de la puerta activado, pulse el botón de desbloqueo dos veces para desconectar la boquilla de carga.
NOTIC E
Cuando la carga haya finalizado, el testigo de carga verde de la tapa se apaga tras aproximadamente 2 minutos.
Carga doméstica, modo 2
El testigo CHARGE verde de la unidad de control se enciende para confirmar el fin de la carga y el testigo de carga verde de la tapa permanece iluminado.► Vuelva a colocar la cubierta protectora en la boquilla de carga y cierre la tapa de carga.► Desconecte el extremo de la unidad de control del cable de carga de la toma doméstica.
Page 214 of 352

214
Carga acelerada, modo 3
La unidad de control de carga indica el fin de la carga y el testigo de carga verde de la tapa permanece iluminado.â–º Cuelgue la boquilla en la unidad de carga y cierre la tapa de carga.
Carga superrápida, modo 4
El cargador indica el fin de la carga y el testigo de carga verde de la tapa permanece iluminado.► También puede pausar la carga pulsando este botón situado en la tapa (solo en modo 4).► Cuelgue la boquilla en el cargador.► Dependiendo de la versión, sustituya la cubierta protectora en la sección inferior y cierre la tapa de carga.
NOTIC E
Cuando se desconecte la boquilla de carga, aparecerá un mensaje en el panel de instrumentos que indica que la carga se ha completado, aunque la boquilla de carga se hubiese desconectado antes de que se completara la carga.
Modo de ahorro de energÃa
Este sistema gestiona la duración del uso de determinadas funciones para conservar un nivel suficiente de carga en la baterÃa con el encendido desactivado.Tras apagar el motor y durante un perÃodo acumulativo máximo aproximado de 30 minutos, puede seguir utilizando funciones como el sistema de sonido y el sistema telemático, las luces de cruce o las luces de cortesÃa.
Selección de modo
Se mostrará un mensaje de confirmación cuando se acceda al modo de ahorro de energÃa y las funciones activas se situarán en espera.
NOTIC E
Si hay una llamada telefónica en curso en ese momento, se mantendrá durante aproximadamente 10 minutos a través del sistema de manos libres del sistema de sonido.
Salida del modo
Estas funciones se volverán a activar automáticamente la próxima vez que utilice el vehÃculo.Para restablecer el uso de estas funciones de inmediato, encienda el motor y déjelo en marcha:– Menos de 10 minutos para usar el equipo aproximadamente 5 minutos.– Más de 10 minutos para usar el equipo aproximadamente 30 minutos.Deje el motor en marcha el tiempo especificado para asegurarse de que la carga de la baterÃa sea suficiente.Para recargar la baterÃa, evite reiniciar el motor varias veces o de forma continua.
WARNI NG
Una baterÃa agotada impide que el motor se encienda.Si desea obtener más información acerca de la baterÃa de 12 V, consulte la sección correspondiente.
Page 215 of 352

215
Información práctica
7
Modo de reducción de carga
Este sistema gestiona el uso de determinadas funciones de acuerdo con el nivel de carga restante de la baterÃa.Cuando el vehÃculo está en uso, la función de reducción de carga desactiva temporalmente determinadas funciones como el aire acondicionado y la pantalla trasera calefactada.Las funciones desactivadas se volverán a activar automáticamente tan pronto como lo permitan las condiciones.
Cadenas para la nieve
En condiciones de invierno, las cadenas para la nieve pueden mejorar la tracción y el comportamiento del vehÃculo en las frenadas.
WARNI NG
Las cadenas para la nieve deben colocarse solamente en las ruedas delanteras. No deben colocarse nunca en las ruedas de repuesto de "tamaño reducido".
NOTIC E
Tenga en cuenta las normativas especÃficas de
cada paÃs acerca del uso de las cadenas de nieve y sobre la velocidad máxima autorizada.
Utilice únicamente cadenas diseñadas para instalarse en el tipo de rueda instalada en su vehÃculo:
Tamaño de neumático originalTamaño máximo de la articulación (mm)
195/65 R159
205/60 R16
205/55 R17
215/65 R16
215/60 R17no se puede instalar con cadenas
También puede utilizar fundas para la nieve.Para obtener más información, póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
Consejos para la instalación
â–º Si necesita colocar las cadenas durante un viaje, detenga el vehÃculo sobre una superficie plana en un lateral de la carretera.â–º Accione el freno de estacionamiento y coloque calces en las ruedas para evitar que el vehÃculo se mueva.â–º Siga las instrucciones facilitadas por el fabricante para colocar las cadenas.â–º Inicie la marcha suavemente y conduzca durante unos momentos sin superar los 50 km/h (31 mph).â–º Detenga el vehÃculo y compruebe que las cadenas estén correctamente apretadas.
NOTIC E
Es altamente recomendable que, antes de partir, practique el colocar las cadenas sobre una superficie nivelada y seca.
WARNI NG
Evite conducir con cadenas en carreteras de las
que se haya retirado la nieve para evitar dañar los neumáticos del vehÃculo y la superficie de la carretera. Si el vehÃculo dispone de llantas de aleación, compruebe que ninguna parte de la cadena o sus fijaciones entre en contacto con la llanta.
Page 216 of 352

216
Pantalla de clima muy frÃo
(En función de la versión).El dispositivo extraÃble evita la acumulación de nieve alrededor del ventilador de refrigeración del radiador.
NOTIC E
En caso de dificultad con la instalación/extracciónAcuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
WARNI NG
Antes de cualquier operación, asegúrese de que el motor esté apagado y el ventilador de refrigeración detenido.
WARNI NG
Es fundamental retirarlos cuando:– la temperatura exterior supere los 10 °C.
– la recuperación esté en curso.– la velocidad sea superior a 120 km/h (75 mph).
Instalación
► Mantenga la pantalla delante de la rejilla inferior del parachoques.► Inserte primero los soportes de fijación superior y lateral en el parachoques.► Incline la pantalla hacia abajo para acoplar la parte inferior de la pantalla en el parachoques.► Compruebe que la unidad esté firmemente sujeta presionando los bordes.
Extracción
â–º Introduzca un dedo en la muesca de la parte superior de la pantalla.â–º Tire hacia usted para destrabar la unidad.
Dispositivo de remolque
NOTIC E
En función de la versión, el vehÃculo dispone del
equipamiento necesario para permitir la instalación del dispositivo de remolque.Para instalar un dispositivo de remolque, póngase en contacto con un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza.
Distribución de carga► Distribuya la carga del remolque de modo que los elementos más pesados se encuentren lo más cerca posible del eje y que el peso de la parte delantera se acerque al máximo permitido sin superarlo.La densidad del aire se reduce con la altitud, lo cual reduce el rendimiento del motor. La carga total remolcada debe reducirse un 10 % cada 1000 metros (3280 pies) de altitud.
NOTIC E
Utilice dispositivos de remolque y sus
correspondientes arneses no modificados aprobados por TOYOTA. Es recomendable llevar a cabo la instalación en un concesionario de Toyota
Page 217 of 352

217
Información práctica
7
autorizado, un taller de Toyota autorizado o cualquier otro taller de confianza.Si el dispositivo de remolque no se instala en un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o cualquier otro taller de confianza, deberá instalarse en todo caso de acuerdo con las instrucciones del fabricante.Algunas funciones de asistencia de conducción o de asistencia de maniobra se desactivan automáticamente cuando se utiliza una barra de remolque aprobada.Para obtener más información sobre la conducción con un dispositivo de remolque instalado y que incluya el sistema de asistencia a la estabilidad del remolque (TSA), consulte la sección correspondiente.
WARNI NG
Cumpla el peso máximo remolcable autorizado, el cual aparece indicado en el certificado de registro de su vehÃculo, en la etiqueta del fabricante y en la sección Datos técnicos de esta guÃa.
WARNI NG
Si se fijan accesorios al dispositivo de remolque (como portabicicletas, portaequipajes, etc.):– Respete el peso máximo autorizado de la parte delantera.– No transporte más de 4 bicicletas convencionales o 2 bicicletas eléctricas.Cuando se carguen bicicletas en un portabicicletas fijado al enganche de remolque, asegúrese de colocar las bicicletas más pesadas lo más cerca posible del vehÃculo.
WARNI NG
Respete la legislación en vigor del paÃs en el que está conduciendo.
NOTIC E
Motor eléctricoUn vehÃculo eléctrico se puede equipar con un dispositivo de remolque.Por tanto, es posible remolcar un tráiler o una caravana.Acuda a un concesionario de Toyota autorizado, un taller de Toyota autorizado o un taller de confianza para obtener más información y obtener un dispositivo de remolque adecuado.
Indicador de sobrecarga
El indicador de sobrecarga es una ayuda a la conducción que le informa de que se ha superado el peso máximo autorizado; este puede ser el peso bruto del vehÃculo (GVW) o el peso máximo autorizado de ambos ejes (delantero y trasero) (GAWR).
WARNI NG
El indicador no libera al usuario de su responsabilidad.
NOTIC E
Aunque mida el peso de la carga del vehÃculo correctamente, cualquier factor que pueda hacer variar este peso (el conductor/pasajeros adicionales sentados o el repostaje de combustible adicional) tras la medición podrÃan poner el vehÃculo en estado de sobrecarga.
Page 218 of 352

218
WARNI NG
La carga incluye el peso de los elementos almacenados en el área de carga (incluidos accesorios como estantes), pero también el peso de todas las personas a bordo del vehÃculo, la cantidad de combustible y los distintos equipamientos instalados en el vehÃculo.Para disfrutar de un rendimiento óptimo, el vehÃculo debe estar aparcado y cargado sobre una superficie nivelada (evite las siguientes condiciones: no aparque en pendientes o montado sobre una acera).
WARNI NG
El enganche de un remolque a su vehÃculo puede afectar al funcionamiento del sistema.
Funcionamiento
La medición del peso presente a bordo del vehÃculo se iniciará en los siguientes casos:â–º al arrancar el motor, automáticamente;
ON► cuando esté parado pulsando este botón que está situado en la zona de carga. El sistema estará activo durante 5 minutos.
Pantalla de medición en la zona de carga
ON
Si el peso a bordo del vehÃculo se acerca al peso máximo autorizado, los testigos de estos botones se encenderán.
ON
Si el peso a bordo del vehÃculo supera el peso máximo autorizado, los testigos de estos botones se encenderán.
Pantalla de medición del panel de instrumentos
Si el peso a bordo del vehÃculo supera el peso máximo autorizado, este testigo se encenderá.
Fallo de funcionamiento
Visualización de la averÃa en la zona de carga
Una vez accionada la medición desde la zona de carga, los LED de los 3 botones parpadearán automáticamente durante aproximadamente 3 segundos y, a continuación, se apagarán.Póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
Información mostrada en el panel de instrumentos
Estos testigos de advertencia se encenderán y se mostrará un mensaje.Póngase en contacto con un concesionario TOYOTA o un taller cualificado.
Barras de techo/baca
WARNI NG
RecomendacionesDistribuya la carga de forma uniforme y evite sobrecargar uno de los lados.Coloque la parte más pesada de la carga lo más cerca posible del techo.Asegure la carga con firmeza.Conduzca con suavidad: el vehÃculo será más susceptible al viento lateral, lo que podrÃa afectar a su estabilidad.
Page 219 of 352

219
Información práctica
7
Compruebe que las barras de techo y las bacas son seguras y que están fijadas correctamente de forma periódica, al menos antes de iniciar cada viaje.Quite las barras de techo cuando ya no las necesite.
WARNI NG
En caso de que la carga (no supere los 40 cm (1 pie 3") de altura) respecto al techo, no supere las siguientes cargas:– Barras transversales sobre barras longitudinales: 80 kg (176 lb).– Dos barras transversales atornilladas al techo: 100 kg (220 lb).– Tres barras transversales atornilladas al techo: 150 kg (330 lb).– Una baca de aluminio: 120 kg (264 lb).– Una baca de acero: 115 kg (253 lb).Si la altura supera los 40 cm (1 pie 3"), adapte la velocidad del vehÃculo al perfil de la carretera para evitar daños en las barras o la baca del techo y las
fijaciones en el vehÃculo.Consulte las normativas nacionales para cumplir con las normativas de transporte de objetos de mayor longitud que la del vehÃculo.
WARNI NG
En caso de situar una carga en un modelo de 7 asientos (que no supere los 40 cm (1 pie 3") de altura) en el techo, no supere las cargas siguientes:– Tres barras transversales atornilladas al techo: 100 kg (220 lb).– Una baca de aluminio: 70 kg (154 lb).– Una baca de acero: 65 kg (143 lb).
WARNI NG
Como medida de seguridad y para evitar dañar el techo, es imprescindible utilizar barras de techo y bacas aprobadas para su vehÃculo.Siga las instrucciones de instalación y uso que figuran en la guÃa suministrada con las barras de techo y las bacas.
Para colocar las barras transversales del techo o la baca, utilice los puntos de fijación facilitados al efecto:â–º Retire las cubiertas de fijación instaladas en el vehÃculo.â–º Coloque cada fijación en su lugar y fÃjelas en el techo una por una.â–º Asegúrese de que las barras del techo o la baca estén correctamente instaladas (agitándolas).Las barras son adaptables para cada punto de fijación.
Page 220 of 352

220
Capó
WARNI NG
Stop & StartAntes de llevar a cabo ninguna tarea bajo el capó, deberá desactivar el encendido para evitar el riesgo de arranque automático del motor.Tenga cuidado con los objetos o la ropa, ya que pueden quedar atrapados en las palas del ventilador o en los componentes en movimiento (riesgo de sufrir estrangulación y sufrir lesiones graves).
NOTIC E
La ubicación de la palanca de apertura del capó en el interior evita la apertura de este cuando la puerta
delantera izquierda está cerrada.
WARNI NG
Cuando el motor esté caliente, agarre el asa exterior de seguridad y el soporte del capó con
cuidado (existe riesgo de quemaduras) utilizando la zona protegida.Una vez abierto el capó, tenga cuidado de no dañar el asa de seguridad.No abra el capó en condiciones de mucho viento.
WARNI NG
Enfriamiento del motor cuando está detenidoEs posible que el ventilador de refrigeración del motor se active una vez apagado el motor.Tenga cuidado con los objetos o la ropa, ya que pueden quedar atrapados en las palas del ventilador.
Apertura
â–º Abra la puerta delantera izquierda.
► Tire de la palanca de apertura, que está situada en la parte inferior del marco de la puerta, hacia usted.► Eleve el asa de seguridad y levante el capó.
► Desenganche el soporte de su alojamiento y colóquelo en la ranura de soporte para mantener el capó abierto.
Cierre
► Sostenga el capó y extraiga el soporte de la ranura de soporte.► Enganche el soporte en su alojamiento.► Baje el capó y suéltelo cuando esté cerca de la parte en la que finaliza su recorrido.► Tire del capó para comprobar que está correctamente bloqueado.
WARNI NG
Debido a la presencia de equipo eléctrico debajo del capó, se recomienda limitar la exposición al agua (lluvia, lavado, etc.).