airbag TOYOTA PROACE VERSO 2017 Návod na použití (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2017Pages: 504, velikost PDF: 22.3 MB
Page 172 of 504

172
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Seďte v normální pozici, se zvednutým
opěradlem.
Připoutejte se v sedadle pásem a ten
správně umístěte.
Mezi airbagy a cestujícími nesmí nikdo a nic
být (dítě, zvíře, předmět, ...), nepřipevňujte
nebo nelepte nic ani v blízkosti ani do
prostoru rozvinutí airbagů, mohlo by dojít
k poranění při rozvinutí airbagu.
Nikdy neupravujte originální uspořádání
Vašeho vozidla, zejména pak
v bezprostřední blízkosti airbagů.
Po nehodě nebo po odcizení vozidla nechte
systém airbagů překontrolovat.
Všechny práce na systému airbagu musí
provádět autorizovaný dealer nebo opravář
společnosti Toyota nebo jiný odborník, který
má náležitou kvalifikaci a vybavení.
I při dodržení všech předchozích pokynů
existuje v případě rozvinutí airbagu riziko
zranění nebo lehkých popálenin v místě
hlavy, trupu nebo paží, které nelze vyloučit.
Boční airbagy
Pro informace o řadě potahů na sedačky,
které jsou vhodné pro Váš vůz, se
můžete obrátit na autorizovaného dealera
nebo opraváře společnosti Toyota nebo
odborníka, který má náležitou kvalifikaci a
vybavení,
Více informací o Příslušenství naleznete
v příslušné kapitole.
Na opěradla sedadel nic nepřipevňujte,
nelepte ani nepokládejte (oblečení, ...),
protože by mohlo dojít ke zranění hrudníku
nebo paže cestujícího v případě rozvinutí
bočního airbagu.
Nenaklánějte se ke dveřím více, než je
nutné.
Airbag se totiž rozvine téměř okamžitě
(za několik milisekund) a potom se ihned
vyfoukne, přičemž dochází k úniku horkých
plynů otvory vytvořenými za tímto účelem.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruce na středovém
krytu volantu.
Na straně spolujezdce nedávejte nohy na
palubní desku.
Nekuř te, protože při rozvinutí airbagu
by cigareta nebo dýmka mohla způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte
a nebouchejte do něj.
Nepřipevňujte ani nelepte nic na volant ani
na palubní desku, při rozvinutí airbagu by
tyto předměty mohly způsobit zranění.
Doporučení
Aby byly airbagy plně účinné, dodržujte dále popsaná
bezpečnostní pravidla:
Hlavové airbagy
Na strop nic nelepte ani nepřipevňujte,
protože by přidané předměty mohly způsobit
zranění hlavy v případě rozvinutí hlavového
airbagu.
Pokud je vozidlo vybaveno držadly
umístěnými na stropě, nesmí být tato držadla
demontována, neboť se podílejí na upevnění
hlavových airbagů.
Proace-Verso_CS.indb 17219/08/2016 11:37
Page 175 of 504

175
5
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Sedadlo spolujezdce v horní poloze
a nejzadnější podélné poloze.
„Zády ke směru jízdy“
Dětská autosedačka vpředu*
„Čelem po směru jízdy“
Zkontrolujte, zda je bezpečnostní pás
správně napnutý.
V případě montáže dětské sedačky se
vzpěrou se ujistěte, že je vzpěra stabilně
v kontaktu s podlahou vozidla. Je-li třeba,
upravte nastavení sedadla spolujezdce.
Když je dětská autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ namontovaná
na místě
spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně co nejvíce dozadu, do horní polohy,
a narovnejte jeho opěradlo.
Čelní airbag spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte . Když je dětská autosedačka v poloze „čelem
po směru jízdy“ namontovaná
na místě
spolujezdce vpředu , nastavte sedadlo vozidla
podélně co nejvíce dozadu, do horní polohy,
narovnejte jeho opěradlo a nechte čelní airbag
spolujezdce aktivní.
* Před montáží dětské autosedačky na toto místo se seznamte s legislativou platnou
v dané zemi.
Proace-Verso_CS.indb 17519/08/2016 11:37
Page 176 of 504

176
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Airbag spolujezdce OFF
Více informací o Nafukovacích vacích
naleznete v příslušné kapitole.
Deaktivace čelního airbagu spolujezdce
Nikdy nemontujte zádržný systém pro
děti v poloze „zády ke směru jízdy“ na
sedadlo, které je chráněno aktivovaným
čelním airbagem.
Může to způsobit usmrcení nebo vážné
poranění dítěte.
Výstražný štítek, umístěný po obou stranách
sluneční clony spolujezdce, obsahuje toto
upozornění.
V souladu s platnými předpisy naleznete
v následujících tabulkách stejnou výstrahu ve
více jazycích.
Proace-Verso_CS.indb 17619/08/2016 11:37
Page 177 of 504

177
5
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016Proace-Verso_CS.indb 17719/08/2016 11:37
Page 178 of 504

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016Proace-Verso_CS.indb 17819/08/2016 11:37
Page 182 of 504

182
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
(a) Univerzální dětská autosedačka: dětskou
sedačku je možno montovat do všech
vozidel s bezpečnostním pásem.
(b) Skupina 0: od narození do 10 kg. Lehátka
a autokolébky není možno montovat na
místo spolujezdce vpředu.
(c) Než posadíte dítě na toto místo, seznamte
se s předpisy platnými v dané zemi.
(d) V případě montáže dětské autosedačky
v poloze „zády ke směru jízdy“ na místo
spolujezdce vpředu musí být čelní airbag
spolujezdce vpředu bezpodmínečně
deaktivován. V opačném případě riskujete
závažné zranění nebo usmrcení dítěte při
rozvinutí airbagu.
V případě montáže dětské autosedačky v poloze „čelem po směru jízdy“ na místo
spolujezdce vpředu musí čelní airbag
spolujezdce vpředu zůstat aktivovaný.
(e) Pro montáž dětské autosedačky na zadní
místo posuňte sedadlo nacházející se před
ní a narovnejte jeho opěradlo, aby zůstal
dostatek místa pro dětskou sedačku a nohy
dítěte.
(f ) Pro montáž dětské autosedačky na zadní
místo v poloze „zády ke“ nebo „čelem po
směru jízdy“ posuňte zadní sedadlo co
nejvíce dozadu a narovnejte jeho opěradlo.Před montáží dětské autosedačky
s opěradlem na místa spolujezdců vyjměte
a uložte opěrku hlavy daného místa.
Po odmontování dětské autosedačky
dejte opěrku hlavy zpět.
U:
Místo uzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky připevňované bezpečnostním
pásem, homologované pro univerzální
použití, v poloze „zády ke“ nebo „čelem po
směru jízdy“.
X: Místo neuzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky uvedené hmotnostní skupiny.
Proace-Verso_CS.indb 18219/08/2016 11:37
Page 189 of 504

189
5
Bezpečnost
Spacetourer-VP_cs_Chap05_securite_ed01-2016
Dětské autosedačkyMontáž podsedáku
Doporučení
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předních sedadlech se v různých zemích liší.
Řiďte se předpisy platnými v zemi, ve které
jedete.
Dezaktivujte čelní airbag spolujezdce, pokud
montujete dětskou autosedačku v poloze
„zády ke směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce. Jinak by dítě v případě rozvinutí
airbagu mohlo být vážně zraněno nebo
i usmrceno. Aby byla montáž dětské autosedačky
v poloze „čelem po směru jízdy“ optimální,
ověř te, že je její opěradlo co nejblíže
k opěradlu sedadla vozidla, pokud možno
v kontaktu s ním.
Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před
montáží dětské autosedačky s opěradlem na
některé místo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy dobře
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v nebezpečný
projektil v případě prudkého brzdění.
Po demontáži dětské autosedačky vraťte
opěrku hlavy zpět na její místo.
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se pod dětskou autosedačkou
nenachází bezpečnostní pás nebo spona
bezpečnostního pásu, protože by sedačka
nebyla stabilní.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní popruhy dětské autosedačky
tak, aby byla
co nejvíce omezena vůle
mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
V případě upevňování dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás na dětské autosedačce řádně napnutý
a že pevně tiskne dětskou autosedačku
k sedadlu vozidla. Pokud lze nastavit přední
sedadlo spolujezdce, v případě potřeby jej
posuňte směrem dopředu.
V případě upevňování dětské autosedačky
na zadní místa vždy ponechte dostatečný
prostor mezi předním sedadlem a:
- dětskou autosedačkou upevněnou „zády ke směru jízdy“,
- nohama dítěte usazeného v dětské autosedačce upevněné „čelem ke směru
jízdy “.
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a v případě potřeby
narovnejte jeho opěradlo.
Děti vpředu
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
Toyota Vám doporučuje používat podsedák
s opěradlem opatřeným vodítkem pásu ve
výši ramene.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
- dítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
- dítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na slunci se zavřenými okny,
- klíče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
dveří, používejte „dětskou pojistku“.
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky namontujte na zadní okna boční
sluneční clony.
Proace-Verso_CS.indb 18919/08/2016 11:37
Page 267 of 504

267
7
Praktické informace
Spacetourer-VP_cs_Chap07_info-pratiques_ed01-2016
Příslušenství
Prodejní síť Toyota nabízí širokou paletu příslušenství a originálních náhradních dílů.
Toto příslušenství a náhradní díly jsou přizpůsobeny pro Vaše vozidlo, mají svou kvalitu a je na ně
poskytována záruka Toyota.
„Komfort“
Spojlery dveří, zapalovač cigaret, zarážky do
zavazadlového prostoru, ramínko na opěrku
hlavy, parkovací asistent přední
a zadní, tvarované zástěrky, systém
uspořádání zavazadlového prostoru, ...
„Řešení pro přepravu“
Vany do zavazadlového prostoru, střešní tyče, nosič
jízdních kol na tažné zařízení, nosič jízdních kol na střešní
tyče, nosič lyží, střešní box, svazek tažného zařízení, ...
Tažné zařízení, které musí namontovat autorizovaný
dealer nebo opraváře společnosti Toyota nebo jiný
odborník, který má náležitou kvalifikaci a vybavení.
„Styl“
Ozdobné kryty kol, středové krytky ráfků,
chrániče dveřních prahů, hlavice řadicí páky, ...
„Bezpečnost“
Alarm proti vniknutí, pískování skel, zařízení
proti odcizení kol, dětské autosedačky,
alkoholtester, lékárnička, výstražný trojúhelník,
bezpečnostní vesta, systém vyhledávání
odcizeného vozidla, centrála pro správu
vozového parku, sněhové řetězy, protiskluzové
návleky, mlhové světlomety, ...
„Ochrana“
Koberce*, potahy sedadel kompatibilní
s bočními airbagy, zástěrky, boční ochranné
lišty, ochrana pro nárazníky, sada pro ochranu
nákladového prostoru (dřevo nebo plast), zadní
práh, zadní koberce, ...
Montáž elektrického vybavení nebo
doplňků neschválených společností
Toyota může mít za následek poruchu
elektronických systémů Vašeho vozidla
a zvýšenou spotřebu energie.
Obraťte se na svého prodejce Toyota,
který Vám představí schválené
vybavení a doplňky.
Montáž radiokomunikačních
vysílačů
Před montáží vysílačů
radiokomunikačních zařízení s vnější
anténou jako dodatkového příslušenství
se můžete obrátit na pracovníky
prodejní sítě Toyota, kteří Vám sdělí
charakteristiky vysílačů (frekvence,
maximální výstupní výkon, poloha
antény, specifické podmínky pro
montáž), které smějí být do vozidla
namontovány v souladu s direktivou
Elektromagnetická kompatibilita vozidel
(2004/104/ES).
V závislosti na předpisech platných
v dané zemi mohou být některé
prvky bezpečnostní výbavy vozidla
povinné: bezpečnostní vesty s vysokou
viditelností, výstražné trojúhelníky,
alkoholtestery, náhradní žárovky,
náhradní pojistky, hasicí přístroj,
autolékárnička, zadní zástěrky, ...
* Abyste předešli riziku blokování pedálů:
- dbejte na správné umístění a připevnění koberce,
- nikdy nepokládejte několik koberců přes sebe.
Proace-Verso_CS.indb 26719/08/2016 11:38
Page 313 of 504

313
8
Porucha na cestě
Spacetourer-VP_cs_Chap08_En-cas-de-panne_ed01-2016
Č.
pojistkyProudová hodnota(A) Funkce
F1 10Elektrický posilovač řízení, spínač spojky.
F4 15Zvuková houkačka.
F5 20Čerpadlo ostřikovačů vpředu/vzadu.
F6 20Čerpadlo ostřikovačů vpředu/vzadu.
F7 10Zásuvka pro příslušenství 12 V zadní.
F8 20Stěrač zadního okna jednoduchý nebo dvojitý.
F10/F11 30Zámky vnitřní, vnější, přední a zadní.
F13 10Ovladače klimatizace vpředu, ovladače autorádia, předvolič
rychlostí, promítání na sklo.
F14 5Alarm, Systém nouzového volání ER A-GLONASS.
F17 5Přístrojová deska.
F19 3Ovladače na volantu.
F21 3
"Systém bezklíčového nastoupení a nastartování (Smart Entry and Start)" nebo zapalování.
F22 3Snímač deště a osvětlení, multifunkční snímací kamera.
F23 5Displej nezapnutých nebo rozepnutých bezpečnostních pásů.
F24 5Dotykový displej, kamera pro couvání a parkovací asistent.
F25 5Airbagy.
F29 20Autorádio, dotykový displej, CD přehrávač, navigační systém.
F31 15Autorádio (+ na klíčku).
F32 15Zásuvka pro příslušenství 12 V přední.
F34 5Systém sledování mrtvých úhlů, elektrické ovládání vnějších
zpětných zrcátek.
F35 5Vyhřívané trysky ostřikovačů, ovladač nastavování sklonu
světlometů.
F36 5Dobíjení přenosné svítilny, zadní stropní světlo.
Verze 1 (Eco)
Pojistky popsané dále se liší podle výbavy
Vašeho vozidla.
Proace-Verso_CS.indb 31319/08/2016 11:38
Page 314 of 504

314
Porucha na cestě
Spacetourer-VP_cs_Chap08_En-cas-de-panne_ed01-2016
Č.
pojistkyProudová hodnota (A) Funkce
F1 3
"Systém bezklíčového nastoupení a nastartování (Smart Entry and Start)" nebo zapalování.
F5 5Dotykový displej, kamera pro couvání a parkovací asistent.
F7 10Ovladače klimatizace vzadu, Hi-Fi zesilovač.
F8 20Stěrač zadního okna jednoduchý nebo dvojitý.
F10/F11 30Zámky vnitřní, vnější, přední a zadní.
F12 3Alarm.
F17 10Zásuvka pro příslušenství 12 V zadní.
F18 5Alarm, Systém nouzového volání ER A-GLONASS.
F21 3Dobíjení přenosné svítilny, zadní stropní světlo.
F22 3Osvětlení odkládací schránky, zadní stropní světla.
F23 5Systém pro sledování mrtvého úhlu, elektrické ovládání
vnějších zpětných zrcátek.
F24 5Ovladače na volantu.
F25 5Ovladač nastavování sklonu světlometů.
F26 3Zobrazování nezapnutých nebo rozepnutí bezpečnostních pásů.
F27 3Snímač deště a osvětlení, multifunkční snímací kamera.
F28 10Ovladače klimatizace vpředu, ovladače autorádia, předvolič
rychlostí, zobrazování na sklo.
F30A nebo B 15Autorádio (+ na klíčku).
F31 5Airbagy.
F33 15Zásuvka pro příslušenství 12 V přední.
F35 5Přístrojová deska.
F36 20Autorádio, dotykový displej, CD přehrávač, navigační systém.
Verze 2 (Full)
Pojistky popsané dále se liší podle výbavy
Vašeho vozidla.
Proace-Verso_CS.indb 31419/08/2016 11:38