airbag TOYOTA PROACE VERSO 2020 Manual de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2020Pages: 418, PDF Size: 40.08 MB
Page 172 of 418

172
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Stați în poziție verticală normală.Purtați centura de siguranță reglată corect.Nu țineți nimic între dumneavoastră și airbag (un copil, un animal, un obiect...) și nu fixați sau atașați nimic pe traiectoria de umflare a
airbagurilor; în caz contrar, există pericolul de rănire la declanșarea acestora.Nu modificați niciodată configurația originală a autovehiculului, în special în zona din jurul airbagurilor.În urma unui accident sau dacă autovehiculul a fost furat sau spart, asigurați verificarea airbagurilor.Toate lucrările asupra sistemului airbag trebuie efectuate de un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori de un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.Chiar dacă toate măsurile de precauție menționate sunt respectate, nu poate fi exclus riscul de rănire sau de arsuri ușoare la nivelul capului, pieptului sau brațelor la declanșarea unui airbag.
Airbaguri laterale
Utilizați doar huse aprobate pentru scaune, compatibile cu declanșarea airbagurilor laterale. Toate lucrările asupra sistemului airbag trebuie efectuate de un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori de un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.Pentru mai multe informații privind Accesorii, consultați secțiunea corespunzătoare.Nu fixați și nu atașați nimic în spatele scaunelor (îmbrăcăminte...). Acest lucru poate cauza răni la nivelul pieptului sau brațelor în cazul declanșării airbagului lateral.Nu stați cu partea superioară a corpului prea aproape de ușă.
Airbagul se umflă aproape instant (în câteva milisecunde), apoi se dezumflă la fel de repede, eliminând gaz fierbinte prin orificiile prevăzute în acest scop.
Airbaguri frontale
Nu conduceți ținând volanul de spițe sau cu mâinile pe centrul volanului.Pasagerii nu trebuie să stea cu picioarele pe planșa de bord.Nu fumați; o țigară sau o pipă aprinsă poate cauza arsuri sau răniri la declanșarea airbagurilor.Nu îndepărtați, nu străpungeți și nu loviți violent volanul.Nu montați și nu atașați nimic pe volan sau planșa de bord, în caz contrar existând riscul de rănire la declanșarea airbagurilor.
Recomandare
Pentru o eficiență maximă a airbagurilor, respectați recomandările de siguranță de mai jos:
Airbaguri tip cortină
Nu fixați și nu atașați nimic pe plafon. Acest lucru poate cauza răni la nivelul capului în cazul declanșării airbagului tip cortină.Dacă autovehiculul este prevăzut cu mânere instalate pe plafon, nu le îndepărtați, acestea având un rol în fixarea airbagurilor tip cortină.
S
Page 175 of 418

175
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Scaunul pasagerului deplasat înapoi la maxim și în poziția cea mai înaltă.
Orientat contrar sensului de
deplasare
Scaun pentru copil în față*
Cu fața la sensul de
deplasare
Asigurați-vă că centura de siguranță este tensionată în mod corect.În cazul scaunelor pentru copii cu picior de sprijin, asigurați-vă că acesta se sprijină ferm și stabil pe podea. Dacă este necesar, reglați scaunul pasagerului.
Când un scaun pentru copil orientat contrar sensului de deplasare este montat pe scaunul pasagerului din față, deplasați înapoi scaunul până la maxim și în poziția cea mai înaltă, cu spătarul drept.Airbagul pasagerului din față trebuie să fie dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie accidentat grav sau fatal în cazul declanșării airbagului.
Când un scaun pentru copil este montat cu fața la sensul de deplasare pe scaunul pasagerului din față, deplasați înapoi scaunul autovehiculului până la maxim și în poziția cea mai înaltă, cu spătarul drept și lăsați activat airbagul pasagerului din față.
* Consultați legislația în vigoare în țara dumneavoastră înainte de a transporta copilul în această poziție.
5
Siguranță
Page 176 of 418

176
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Airbagul pasagerului dezactivat
Pentru mai multe informații despre Airbaguri, consultați secțiunea corespunzătoare.
Dezactivarea airbagului pasagerului din față
Nu instalați niciodată un sistem de reținere a copilului orientat contrar sensului de deplasare pe un scaun protejat de un airbag frontal activ.Acesta poate cauza rănirea gravă sau decesul copilului.
Această recomandare este indicată pe eticheta de avertizare prezentă pe ambele păr ți ale parasolarului pasagerului.Conform legislației în vigoare, următoarele tabele conțin această avertizare în toate limbile de utilizare.
S
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
5
Siguranță
Page 178 of 418

178
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S P I LV E N S .Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩ АЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BL A ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Safety
Page 182 of 418

182
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
(a) Scaun universal pentru copil: scaun pentru copil ce poate fi instalat în orice autovehicul cu ajutorul centurii de siguranță.(b) Grupa 0: 0 - 10 kg Scaunele pentru bebeluși și „scoicile” auto nu pot fi montate pe scaunul pasagerului din față.(c) Consultați legislația în vigoare în țara dumneavoastră înainte de a așeza copilul pe acest scaun.(d) Când un scaun pentru copil orientat contrar sensului de deplasare este montat pe scaunul pasagerului din față, airbagul pasagerului din față trebuie să fie dezactivat. În caz contrar, copilul riscă să fie accidentat grav sau fatal în cazul declanșării airbagului. Când un scaun pentru copil orientat cu fața la sensul de deplasare este montat pe scaunul pasagerului din față, airbagul pasagerului din față trebuie să rămână a c t i v.(e) Pentru a instala un scaun pentru copil pe un scaun din spate, deplasați înainte scaunul din față, apoi îndreptați spătarul pentru a lăsa suficient spațiu pentru scaunul și picioarele copilului.(f) Pentru a instala un scaun pentru copil pe un scaun din spate orientat cu spatele sau cu fața la sensul de deplasare, deplasați scaunul înapoi până la maxim, cu spătarul
drept.
Îndepărtați și depozitați tetiera înainte de a monta un scaun pentru copil cu spătar pe scaunul unui pasager.Remontați tetiera după demontarea scaunului pentru copil.
U Scaun adecvat pentru instalarea unui scaun pentru copil prevăzut cu centură de siguranță și aprobat universal, orientat cu spatele și/sau cu fața la sensul de deplasare.X Scaun neadecvat pentru instalarea unui scaun pentru copil din grupa de greutate indicată.
Safety
Page 189 of 418

189
Proace_Verso_RO_Chap05_securite_ed2019_V02
Scaunele pentru copiiInstalarea unei perne de
înălțare
Recomandări
Legislația privind transportarea unui copil pe scaunul pasagerului din față este specifică fiecărei țări. Respectați legislația în vigoare în țara în care conduceți.Dezactivați airbagul pasagerului din față când un scaun pentru copil orientat contrar sensului de deplasare este montat pe scaunul pasagerului din față. În caz contrar, copilul riscă să fie accidentat grav sau fatal în cazul declanșării airbagului.
Pentru instalarea optimă a scaunului pentru copil cu fața la sensul de deplasare, spătarul scaunului pentru copil trebuie să fie cât mai apropiat de spătarul scaunului din autovehicul sau chiar în contact cu acesta, dacă este posibil.Tetiera trebuie demontată înainte de a instala un scaun pentru copil cu spătar pe scaunul pasagerului.Asigurați-vă că tetiera este depozitată sau prinsă în siguranță, astfel încât să nu fie aruncată prin interiorul autovehiculului în cazul unei frânări bruște.Remontați tetiera după demontarea scaunului pentru copil.
Instalarea incorectă în autovehicul a unui scaun pentru copil compromite protecția copilului în cazul unui accident.Asigurați-vă că sub scaunul pentru copil nu există nicio centură de siguranță sau cataramă, întrucât acest lucru l-ar putea destabiliza.Nu uitați să fixați centurile de siguranță sau hamurile scaunului pentru copil menținând o distanță minimă față de corpul copilului, chiar și în cazul unor deplasări scurte.Pentru instalarea unui scaun pentru copil cu ajutorul unei centuri de siguranță, asigurați-vă că aceasta este bine tensionată pe scaunul pentru copil și că îl susține ferm pe scaunul din autovehicul. Dacă scaunul pasagerului din față este reglabil, deplasați-l înainte după cum este necesar.În cazul scaunelor din spate, lăsați întotdeauna un spațiu suficient între scaunul din față și:- scaunul pentru copil orientat contrar sensului de deplasare,- picioarele unui copil așezat într-un scaun pentru copil cu fața la sensul de deplasare.Pentru aceasta, deplasați înainte scaunul din față și, dacă este necesar, îndreptați spătarul acestuia.
Copii în față
Por țiunea pentru torace a centurii de siguranță trebuie să fie poziționată pe umărul copilului fără a-i atinge gâtul.Asigurați-vă că por țiunea pentru bazin a centurii de siguranță trece în mod corect peste coapsele copilului.Toyota recomandă utilizarea unei perne de înălțare cu un spătar prevăzut cu un ghidaj pentru centura de siguranța la nivelul umărului.
Ca măsură de precauție, nu lăsați:- unul sau mai mulți copii singur(i) și nesupravegheat(ți) într-un autovehicul,- un copil sau un animal într-un autovehicul expus la lumina solară, cu geamurile ridicate,- cheile la îndemâna copiilor aflați în autovehicul.Pentru a preveni deschiderea accidentală a ușilor, utilizați funcția de blocare de protecție pentru copii.Nu deschideți geamurile din spate mai mult de o treime din cursă.Pentru a proteja copiii mici de razele
soarelui, montați jaluzele laterale pe geamurile din spate.
5
Siguranță
Page 267 of 418

267
Accesorii
În rețeaua de dealeri Toyota este disponibilă o gamă largă de accesorii și componente originale.Toate aceste accesorii și componente sunt adecvate pentru autovehiculul dumneavoastră și beneficiază de recomandare și garanție din partea Toyota.
„Confor t”
Deflectoare de uși, brichetă, sisteme de compartimentare a portbagajului, umerașe fixate de tetieră, senzori de parcare față și spate, apărătoare de noroi stilizate, sistem de gestionare a portbagajului, ...
„Soluții de transport”
Cuve pentru portbagaj, bare de acoperiș, suport pentru biciclete pe bare de acoperiș, suport pentru schiuri, portbagaj de acoperiș, cablu dispozitiv de remorcare, ...Bara de tractare, care trebuie montată de un dealer sau ser vice autorizat Toyota ori de un alt ser vice calificat și echipat corespunzător.
„Stilizare”
Capace de roți, praguri uși, mânere ale manetei schimbătorului de viteze, ...
„Siguranță”
Alarmă antifurt, geamuri gravate, șuruburi de siguranță roți, scaune pentru copii, etilotest, trusă de prim ajutor, triunghi reflectorizant, vestă de mare vizibilitate, sistem de reperare
a unui autovehicul furat, unitate de gestionare a flotei auto, lanțuri antiderapante, huse antiderapante, kit proiectoare de ceață, ...
„Protecție”
Covorașe*, huse de scaune compatibile cu airbagurile laterale, apărătoare de noroi, bandouri laterale de protecție, bare de protecție, protecție pentru zona de încărcare (din lemn sau plastic), finisaje prag spate,
covoraș spate, ...
Montarea unor echipamente sau accesorii electrice care nu sunt recomandate de Toyota pot cauza defectarea sistemului electronic al autovehiculului și un consum electric
exc e s i v.Contactați un dealer Toyota pentru informații privind gama de echipamente și accesorii recomandate.
Instalarea emițătorilor radio
Înainte de instalarea post-vânzare a oricărui emițător radio, puteți contacta un dealer Toyota pentru a
afla specificațiile emițătorilor care pot fi instalați (frecvență, putere maximă, poziția antenei, cerințe speciale de instalare), în conformitate cu Directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică (2004/104/CE).
În funcție de legislația în vigoare în țara respectivă, anumite echipamente de siguranță pot fi obligatorii: veste reflectorizante de mare vizibilitate, triunghiuri reflectorizante, etiloteste, becuri de rezer vă, siguranțe de rezer vă,
extinctoare, trusă de prim ajutor, apărătoare de noroi la partea din spate a autovehiculului.
* Pentru a evita orice risc de blocare a pedalelor:- poziționați și fixați corect covorașul,- nu fixați niciodată un covoraș peste altul.
7
Informații practice
Page 313 of 418

313
Proace_Verso_RO_Chap08_En-cas-de-panne_ed2019_V02
Siguranțăn r.Amperaj(A)Funcții
F110Ser vodirecție, comutator de ambreiaj
F415Claxon.
F520Pompă sistem spălare parbriz/lunetă.
F620Pompă sistem spălare parbriz/lunetă.
F710Priză de 12 V spate pentru accesorii.
F820Ștergătoare spate simple sau duble.
F10/F1130Mecanisme de încuiere față și spate, exterioare, interioare.
F1310Comenzi sistem de climatizare față, comenzi radio, manetă de viteze, afișaj head-up.
F145Alarmă, ER A-GLONASS emergency call system.
F175Panou de instrumente.
F193Comenzi pe volan.
F213Smart Entry & Start System sau contact.
F223Senzor de ploaie și luminozitate, cameră de detectare multifuncțională.
F235Ecran de afișare centură de siguranță decuplată sau necuplată.
F245Ecranul tactil, camera video pentru marșarier și senzorii de parcare.
F255Airbaguri.
F2920Sistem audio, ecran tactil, CD player, sistem de navigație.
F3115Sistem audio (+ baterie).
F3215Priză de 12 V față pentru accesorii.
F345Sistem de monitorizare unghi mort, comenzi de acționare electrică oglinzi exterioare.
F355Duza sistemului de spălare cu încălzire, reglare înălțime faruri.
F365Lampa de curtoazie spate.
Versiunea 1 (Eco)
Siguranțele prezentate în continuare diferă în funcție de echipamentele din autovehicul.
8
În cazul unei defecțiuni
Page 314 of 418

314
Proace_Verso_RO_Chap08_En-cas-de-panne_ed2019_V02
Siguranțăn r.Amperaj(A)Funcții
F13Smart Entry & Start System sau contact.
F55Ecranul tactil, camera video pentru marșarier și senzorii de parcare.
F710Comenzi sistem de climatizare spate, amplificator Hi-Fi.
F820Ștergător spate simplu sau dublu.
F10/F1130Mecanisme de încuiere față și spate, exterioare, interioare.
F123Sistemul de alarmă.
F1710Priză de 12 V spate pentru accesorii.
F185ER A-GLONASS emergency call system.
F213Lampa de curtoazie spate.
F223Lampă torpedou, lămpi de curtoazie spate.
F235Sistem de monitorizare unghi mort, comenzi de acționare electrică oglinzi exterioare.
F245Comenzi pe volan.
F255Reglare înălțime faruri.
F263Ecran de afișare centură de siguranță decuplată sau necuplată.
F273Senzor de ploaie și luminozitate, cameră de detectare multifuncțională.
F2810Comenzi sistem de climatizare față, comenzi radio, manetă de viteze, afișaj head-up.
F30A sau B15Sistem audio (+ baterie).
F315Airbaguri.
F3315Priză de 12 V față pentru accesorii.
F355Panou de instrumente.
F3620Sistem audio, ecran tactil, CD player, sistem de navigație.
Versiunea 2 (completă)
Siguranțele prezentate în continuare diferă în funcție de echipamentele din autovehicul.
In the event of a breakdown