ESP TOYOTA PROACE VERSO 2020 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2020Pages: 418, PDF Size: 40.31 MB
Page 158 of 418

158
Allumage automatique des
feux de détresse
Signal de détresse
Lors d'un freinage d'urgence et en fonction de la décélération, ainsi que lors de la régulation ABS ou d'un choc, les feux de détresse s'allument automatiquement.
Ils s'éteignent automatiquement à la première accélération.F Vous pouvez également les éteindre en appuyant sur le bouton.
Alerte visuelle par les feux indicateurs de direction allumés pour prévenir les autres usagers de la route en cas de panne, de remorquage ou d'accident d'un véhicule.
ER A - GLONASS
emergency call system*
Ce système vous permet de passer un appel d’urgence via le système ER A-GLONASS pour contacter les services d’urgence.
* Si le véhicule en est équipé.
Pour plus de détails sur l' Audio et télématique et notament sur l'utilisation
de cet équipement, reportez-vous à la rubrique correspondante.
F Appuyez sur ce bouton, les feux indicateurs de direction clignotent.Il peut fonctionner contact coupé.
Sécurité
Page 161 of 418

161
Ceci est signalé par le clignotement de ce témoin au combiné.
Neutralisation
Dans des conditions exceptionnelles (démarrage du véhicule embourbé, immobilisé dans la neige, sur sol meuble…), il peut s'avérer utile de neutraliser le système CDS pour faire patiner les roues et retrouver de l'adhérence.Mais il est conseillé de réactiver le système dès que possible.
Anomalie de fonctionnementRéactivation
F Appuyez sur ce bouton.
F Tournez la molette sur cette position.
Ou
Le voyant du bouton ou de la molette s'allume : le système CDS n'agit plus sur le fonctionnement du moteur.
Le système se réactive automatiquement après chaque coupure de contact ou à partir de 50 km/h.Mais en dessous de 50 km/h, vous pouvez réactiver manuellement le système.
F Appuyez sur ce bouton.
Ou
F Tournez la molette sur cette position.
Le voyant du bouton ou de la molette s’éteint.
Le système CDS offre un surcroît de sécurité en conduite normale, mais ne doit pas inciter le conducteur à prendre des risques supplémentaires ou à rouler à des vitesses trop élevées.Le fonctionnement du système est assuré sous réser ve du respect des préconisations du constructeur, concernant les roues (pneumatiques et jantes), les composants de freinage, les composants électroniques et les procédures de montage et d'intervention du réseau Toyota.Après un impact, faites vérifier le système par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
L'allumage de ce témoin, accompagné d'un signal sonore et d'un message sur l'écran, indique un dysfonctionnement du système.Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour faire vérifier le système.
Dans le menu “Conduite/Véhicule”, neutraliser les systèmes CDS/ASR.
Neutralisation avec écran tactile
Dans le menu “Conduite/Véhicule”, activer les systèmes CDS/ASR.
Réactivation avec écran tactile
5
Sécurité
Page 162 of 418

162
Toyota Traction Select
Système d'antipatinage spécifique et breveté, améliorant la motricité dans la neige, la boue et le sable.Cet équipement, dont le fonctionnement a été optimisé pour chaque situation, permet d'évoluer dans la majorité des conditions de faible adhérence (rencontrées en utilisation de tourisme).
Ce mode est calibré pour un niveau de patinage faible, basé sur différentes adhérences habituellement rencontrées sur route.
F Placez la molette sur cette position.
Ce mode adapte sa stratégie aux conditions d'adhérence rencontrées pour chacune des deux roues avant, au démarrage.(mode actif jusqu'à 50 km/h)
F Placez la molette sur cette position.
Un sélecteur à cinq positions vous permet de choisir le mode de réglage correspondant aux conditions de roulage que vous rencontrez.Associé à chaque mode, un voyant s'allume pour confirmer votre choix.
L'appui sur la pédale d'accélérateur doit être suffisant pour que le système puisse exploiter la puissance du moteur. Des phases de fonctionnement avec un régime moteur élevé sont tout à fait normales.
Différents modes vous sont proposés :
NeigeStandard (ESC)
Après chaque coupure du contact, le système se réinitialise automatiquement sur ce mode.
Associé aux pneumatiques toutes saisons Peak Mountain Snow Flake, ce système offre un compromis entre sécurité, adhérence et motricité. Ces pneumatiques sont aussi per formants en hiver qu'en été.
Sécurité
Page 166 of 418

166
Témoin(s) de ceinture(s)
Si votre véhicule est équipé de sièges individuels avant :1. Témoin de non-bouclage / débouclage de ceinture conducteur.2. Témoin de non-bouclage / débouclage ceinture passager avant.
À partir d’environ 20 km/h et pendant deux minutes, le(s) témoin(s) clignote(nt) accompagné(s) d’un signal sonore. Passées ces deux minutes, le(s) témoin(s) reste(nt) allumé(s) tant que le conducteur ou le passager ne boucle pas la ceinture.
À la mise du contact, le(s) témoin(s) s'allume(nt) dans le combiné si la ceinture correspondante n'est pas bouclée ou est débouclée.
Si votre véhicule est équipé d'une banquette 2 places avant :A. Témoin de non-bouclage / débouclage ceinture latérale gauche (conducteur).B. Témoin de débouclage ceintures centrale et/ou latérale.
À la mise du contact, le témoin A s'allume si la ceinture conducteur n'est pas bouclée ou est débouclée.Le témoin B s'allume si la(les) ceinture(s) centrale et/ou latérale est(sont) débouclée(s).
Si votre véhicule est équipé de sièges individuels, il bénéficie de ceintures de sécurité à trois points avec guides et enrouleurs intégrés dans les dossiers.
Sécurité
Page 167 of 418

167
Conseils
En cas de choc
En fonction de la nature et de l'importance des chocs, le dispositif pyrotechnique peut se déclencher avant et indépendamment du déploiement des airbags. Le déclenchement des prétensionneurs s'accompagne d'un léger dégagement de fumée inoffensive et d'un bruit, dus à l'activation de la cartouche pyrotechnique intégrée au système.Dans tous les cas, le témoin d'airbag s'allume.Après un impact, faites vérifier, et remplacer si nécessaire, les ceintures de sécurité par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Pour être efficace, une ceinture de sécurité :- doit être tendue au plus près du corps,- doit être tirée devant vous par un mouvement régulier, en vérifiant qu'elle ne se vrille pas,- ne doit maintenir qu'une seule personne,- ne doit pas porter de trace de coupure ou d'effilochage,- ne doit pas être transformée ou modifiée afin de ne pas altérer sa per formance.En raison des prescriptions de sécurité en vigueur, pour toute inter vention sur les ceintures de sécurité de votre véhicule, adressez-vous à un atelier qualifié disposant de la compétence et du matériel adapté, ce que le réseau Toyota est en mesure de vous a p p o r t e r.Faites inspecter régulièrement les ceintures de sécurité par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, surtout si les sangles présentent des signes de détérioration.Nettoyez les sangles de ceinture avec de l'eau savonneuse ou un produit nettoyant textile, vendu dans le réseau Toyota.Après rabattement ou déplacement d'un
siège ou d'une banquette arrière, assurez-vous que la ceinture est correctement positionnée et enroulée.
Recommandations pour les enfants
Utilisez un siège enfant adapté, si le passager a moins de 12 ans ou mesure moins d'un mètre cinquante.N'utilisez jamais la même ceinture pour attacher plusieurs personnes.Ne transportez jamais un enfant sur vos genoux.Pour plus d'informations sur les Sièges
enfants, reportez-vous à la rubrique correspondante.
Le conducteur doit s'assurer que les passagers utilisent correctement les ceintures de sécurité et qu'ils sont tous bien attachés avant de rouler.Quelle que soit votre place dans le véhicule, mettez toujours votre ceinture de sécurité, même pour des trajets de courte durée.N'inversez pas les boucles de ceinture, car celles-ci ne rempliraient pas entièrement leur rôle.Les ceintures de sécurité sont équipées d'un enrouleur permettant l'ajustement automatique de la longueur de sangle à votre morphologie. Le rangement de la ceinture s'effectue automatiquement lorsque celle-ci n'est pas utilisée.Avant et après utilisation, assurez-vous que la ceinture est correctement enroulée.La partie basse de la sangle doit être positionnée le plus bas possible sur le bassin.La partie haute doit être positionnée dans le creux de l'épaule.Les enrouleurs sont équipés d'un dispositif de blocage automatique lors d'une collision, d'un freinage d'urgence ou du retournement du véhicule. Vous pouvez débloquer le
dispositif en tirant fermement la sangle et en la relâchant pour qu'elle se rembobine légèrement.
5
Sécurité
Page 170 of 418

170
Neutralisation airbag frontal passager(s)
Seul l'airbag frontal passager(s) peut être neutralisé.
À la mise du contact, ce témoin s'allume dans l'afficheur des témoins de ceintures. Il reste allumé pendant toute la durée de neutralisation.
Pour assurer la sécurité de votre enfant, neutralisez impérativement l'airbag frontal passager(s) lorsque vous installez un siège enfant "dos à la route" sur le siège passager(s) avant.Sinon, l'enfant risquerait d'être gravement blessé ou tué lors du déploiement de l'airbag.
Réactivation airbag frontal passager
Dès que vous enlevez le siège enfant, contact coupé, tournez la commande en position "ON" pour activer de nouveau l'airbag et assurer ainsi la sécurité de votre(vos) passager(s) avant en cas de choc.
À la mise du contact, ce témoin s'allume dans l'afficheur des témoins des ceintures, pendant une minute environ, pour signaler l'activation de l'airbag frontal.
Anomalie de fonctionnement
Si ce témoin d’avertissement s’allume sur le panneau d’instruments, vous devez contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour faire vérifier le système. Les airbags pourraient ne plus se déclencher en cas de choc violent.
Airbags latéraux
Déclenchement
Ils se déclenchent unilatéralement en cas
de choc latéral violent appliqué sur tout ou partie de la zone d'impact latéral, s'exerçant perpendiculairement à l'axe longitudinal du véhicule dans un plan horizontal et de sens extérieur vers intérieur du véhicule.L'airbag latéral s'interpose entre l'abdomen et la tête de l'occupant avant du véhicule et le panneau de porte correspondant.
Si votre véhicule en est équipé, c'est un système qui protège en cas de choc latéral violent, le conducteur et le passager avant afin de limiter les risques de traumatisme au buste, entre l'abdomen et la tête.Chaque airbag latéral est intégré dans l'armature du dossier de siège, côté porte.F Contact coupé, introduisez la clé dans la commande de neutralisation de l'airbag passager(s).F Tournez-la en position "OFF".
F Retirez-la en maintenant cette position.
Sécurité
Page 172 of 418

172
Adoptez une position assise normale et verticale.Attachez-vous dans votre siège et positionnez correctement la ceinture de sécurité.
Ne laissez rien s'interposer entre les occupants et les airbags (enfant, animal, objet...), ne fixez ou ne collez rien ni à proximité ni sur la trajectoire de sortie des airbags, cela pourrait occasionner des blessures lors de leur déploiement.Ne modifiez jamais la définition d’origine de votre véhicule, tout particulièrement dans l’environnement direct des airbags.Après un accident ou le vol du véhicule, faites vérifier les systèmes d'airbags.Tous travaux sur le système d’airbag doivent être effectués par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.Même en obser vant toutes les précautions évoquées, un risque de blessures ou de légères brûlures à la tête, au buste ou aux bras, lors du déclenchement d'un airbag
n'est pas exclu.
Airbags latéraux
Recouvrez les sièges uniquement avec des housses homologuées, compatibles avec le déclenchement des airbags latéraux. Pour toute information sur la gamme des housses de siège adaptées à votre véhicule, vous pouvez contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.Pour plus d'informations sur les Accessoires, reportez-vous à la rubrique correspondante.Ne fixez ou ne collez rien sur les dossiers des sièges (vêtements...), cela pourrait occasionner des blessures au thorax ou au bras lors du déploiement de l'airbag latéral.N'approchez pas plus que nécessaire le buste de la porte.
En effet, le sac se gonfle de façon quasi-instantanée (quelques millisecondes) puis, se dégonfle dans le même temps en évacuant les gaz chauds par des orifices prévus à cet effet.
Airbags frontaux
Ne conduisez pas en tenant le volant par ses branches ou en laissant les mains sur le moyeu central du volant.Ne posez pas les pieds sur la planche de bord, côté passager.Ne fumez pas, car le déploiement des airbags peut occasionner des brûlures ou des risques de blessures dus à la cigarette ou à la pipe.Ne démontez, percez ou soumettez jamais le volant à des coups violents.Ne fixez ou ne collez rien ni sur le volant ni sur la planche de bord, cela pourrait occasionner des blessures lors du déploiement des airbags.
Conseils
Pour que les airbags soient pleinement efficaces, respectez les règles de sécurité ci-dessous.
Airbags rideaux
Ne fixez ou ne collez rien sur le pavillon, cela pourrait occasionner des blessures à la tête lors du déploiement de l'airbag rideau.Si votre véhicule en est équipé, ne démontez pas les poignées de maintien implantées sur le pavillon, elles participent à la fixation des airbags rideaux.
Sécurité
Page 173 of 418

173
Généralités sur les sièges enfants
Pour vous assurer une sécurité optimale, veillez à respecter les consignes suivantes :- conformément à la réglementation européenne, tous les enfants de moins de 12 ans ou d'une taille inférieure à un mètre cinquante doivent être transportés dans des sièges enfants homologués adaptés à leur poids, aux places équipées d'une ceinture de sécurité ou d'ancrages ISOFIX*,- statistiquement, les places les plus sûres pour le transpor t des enfants sont les places arrière de votre véhicule,- un enfant de moins de 9 kg doit obligatoirement être transporté en position "dos à la route" à l'avant comme à l'arrière.
To y o t a vous recommande de transporter les enfants sur les places arrière de votre véhicule :- "dos à la route" jusqu'à 3 ans,- "face à la route" à partir de 3 ans.
Préoccupation constante de Toyota lors de la conception de votre véhicule, la sécurité de vos enfants dépend aussi de vous.
*
La réglementation sur le transport des enfants est spécifique à chaque pays. Consultez la législation en vigueur dans votre pays.
5
Sécurité
Page 176 of 418

176
Airbag passager OFF
Pour plus d'informations sur les Airbags, reportez-vous à la rubrique correspondante.
Désactivation de l'airbag frontal passager
Ne jamais installer de système de retenue pour enfants "dos à la route" sur un siège protégé par un airbag frontal activé.Cela peut provoquer la mort de l'enfant ou le blesser gravement.
L'étiquette d'avertissement, située de chaque côté du pare-soleil passager, reprend cette consigne.Conformément à la réglementation en vigueur, vous trouverez dans les tableaux suivants cet avertissement dans toutes les langues nécessaires.
Sécurité
Page 177 of 418

177
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АК ТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄL Ä KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa L APSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFL ABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HAL ÁL ÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Sécurité