ESP TOYOTA PROACE VERSO 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: PROACE VERSO, Model: TOYOTA PROACE VERSO 2023Pages: 360, PDF Size: 70.4 MB
Page 129 of 360

129
Segurança
5
Nunca remova nem perfure o volante da direção nem lhe aplique níveis significativos de forçaNão prenda nem cole nada no volante da direção nem no tablier, uma vez que tal pode provocar ferimentos quando os airbags deflagrarem.
WARNI NG
Airbags lateraisUtilize apenas capas de proteção de bancos aprovadas e compatíveis com a deflagração destes airbags. Para informações acerca das capas de proteção de bancos adequadas ao seu veículo, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.Não prenda nem cole nada nos encostos dos bancos (por ex. roupas, etc.), uma vez que tal pode provocar ferimentos no tórax ou braços quando os airbags deflagrarem.Não se sente com a parte superior do corpo mais próxima da porta do que o necessário.Os paneis das portas da frente incluem sensores de impacto.Uma porta danificada ou qualquer trabalho não autorizado (alteração ou reparação) nas portas da frente ou nos respetivos interiores podem comprometer o funcionamento
destes sensores - risco de avaria dos airbags laterais!O serviço deve ser realizado por um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
PROACE VERSO
WARNI NG
Airbags de cortinaNão prenda nem cole nada no tejadilho, uma vez que tal pode provocar ferimentos na cabeça quando o airbag de cortina deflagrar.Não remova os manípulos instalados no tejadilho uma vez que estes fazem parte dos airbags de cortina.
Cadeirinha
NOTIC E
As normas para transporte de crianças são específicas para cada país. Consulte a legislação em vigor no seu país.
Para uma segurança máxima cumpra com as seguintes recomendações:– De acordo com as normas europeias, todas as crianças de idade igual ou inferior a 12 anos ou de altura igual ou inferior a 150 cm (4 ft 11”) devem viajar sentadas num sistema de segurança para crianças adequado ao seu peso, nos bancos que têm cinto de segurança ou fixações ISOFIX.– Em termos estatísticos, os bancos traseiros são os mais seguros para o sistema de segurança para crianças.– As crianças de peso inferior a 9 kg (20 lb) devem viajar na posição "voltado para trás" tanto na parte da frente como na parte traseira do veículo.
Page 130 of 360

130
NOTIC E
Recomendamos que as crianças viajem nos bancos traseiros do veículo:– ‘voltado para trás’ até à idade de 3,– ‘voltado para a frente’ quando a criança tiver mais de 3 anos.
WARNI NG
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente posicionado e apertado.Para sistemas de segurança para crianças com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso.
Conselho
WARNI NG
Se o sistema de segurança para crianças não for instalado corretamente pode comprometer a segurança da criança em caso de acidente.Certifique-se que o cinto de segurança ou a respetiva patilha não fica por baixo do sistema de segurança para crianças, uma vez que o pode desestabilizar.Não se esqueça de colocar o cinto de segurança ou a correia do sistema de segurança para crianças deixando uma determinada folga, mesmo para viagens pequenas.Quando instalar um sistema de segurança para crianças utilizando um cinto de segurança, certifique-se que este está devidamente aplicado e que está a prender o sistema de segurança para crianças ao respetivo banco. Se o banco do passageiro for ajustável, mova-o para a frente se necessário.Remova os encostos de cabeça antes de instalar um sistema de segurança com encosto num banco do passageiro.Certifique-se que guarda e prende o encosto
de cabeça para evitar que este seja projetado dentro do veículo em caso de travagem súbita. Volte a instalar o encosto de cabeça assim que remover o sistema de segurança para crianças.
WARNI NG
Instalar um banco tipo júniorA faixa do ombro do cinto de segurança deve ser posicionada no ombro da crianças mas sem tocar no pescoço.Certifique-se que a faixa abdominal do cinto de segurança está devidamente posicionada sobre os quadris da criança.
Utilize um banco tipo júnior com encosto equipado com uma guia do cinto ao nível do ombro.
WARNI NG
Proteções adicionaisPara evitar a abertura acidental das portas e vidros traseiros, utilize o "Child lock" ("Bloqueio").Tenha cuidado para não abrir os vidros traseiros mais do que 1/3. Para proteger as crianças dos raios do sol, instale cortinas nos vidros traseiros.Como medida de segurança, não deixe:– uma criança sozinha dentro do veículo,– uma criança ou animal dentro de um veículo exposto ao sol com os vidros fechados,
– as chaves ao alcance das crianças no interior do veículo.
Page 131 of 360

131
Segurança
5
Sistema de segurança para
crianças no banco traseiro
Fila 2
Voltado para a frente ou voltado para trás
► Mova o banco da frente para a frente e endireite o respetivo encosto por forma a que as pernas da criança sentada no sistema de
segurança para crianças voltado para a frente ou voltado para trás não toquem no banco da frente.► Certifique-se que o encosto do banco onde o sistema de segurança para crianças voltado para a frente estiver instalado está o mais próximo possível do encosto do banco traseiro e, idealmente, em contacto com o mesmo.
► Ajuste o banco traseiro para a posição longitudinal completamente puxada atrás com o respetivo encosto endireitado.
NOTIC E
Certifique-se que o cinto de segurança está devidamente esticado.Para sistemas de segurança para crianças
com perna de suporte, certifique-se que esta está devidamente presa e em contacto com o piso. Se for necessário, ajuste o banco da frente do veículo.
Fila 3
Se um sistema de segurança para crianças for instalado num banco na terceira fila, mova os bancos da segunda fila para a frente e endireite os encostos dos bancos de modo a que o sistema de segurança para crianças e as pernas da criança não toquem nos bancos de segunda fila.
Sistema de segurança para
crianças no banco da frente
► Ajuste o banco do passageiro da frente
para a posição mais elevada e longitudinal completamente puxada atrás, com o respetivo encosto endireitado.
"Voltado para a frente"
WARNI NG
Deve deixar o airbag do passageiro da frente ativo.
Page 138 of 360

138
U:Posição do banco adequada para instalar um sistema de segurança para crianças preso utilizando o cinto de segurança e aprovado universalmente para ser utilizado voltado para trás e/ou voltado para a frente.
UF:Posição do banco adequada para instalar um sistema de segurança para crianças preso utilizando o cinto de segurança e aprovado universalmente para ser utilizado voltado para a frente.
X:Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segurança para crianças deste grupo de pesos.
(a)Sistema de segurança para crianças tipo universal: adequado para instalação em todos os veículos utilizando o cinto de segurança.
(b)Grupo 0+: desde o nascimento até 10 kg. As alcofas e cadeirinhas tipo bebé não podem ser instaladas no(s) banco(s) do(s) passageiro(s) da frente na 3.ª fila.
(c)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(d)Para instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás ou voltado para a frente num banco traseiro, mova os bancos que estão à frente para a frente. De seguida endireite os respetivos encostos para dar espaço suficiente para o sistema de segurança para crianças e para as pernas da criança.
(e)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
(f)Para garantir a segurança das crianças, o airbag do passageiro da frente tem de ser desativado quando instalar um sistema de segurança para crianças voltado para trás no banco do passageiro da frente. Caso contrário, a criança pode ficar gravemente ferida ou, até mesmo, morrer em resultado da deflagração do airbag.
Suportes de fixação
"ISOFIX" e i-Size
Page 150 of 360

150
i-UFSistema de segurança para crianças adequado para instalação de um sistema de segurança para crianças ISOFIX de categoria Universal "voltado para a Frente" e preso utilizando a correia superior.
IL:Posição de banco adequada para a instalação de um sistema de segurança para crianças Isofix Semi-UniversaL que esteja:– "voltado para trás", preso com correia superior ou perna de suporte.– "voltado para a frente" com perna de suporte.– alcofa presa com correia superior ou perna de suporte.
X:Posição do banco não adequada para instalar um sistema de segurança para crianças ISOFIX ou alcofa deste grupo de pesos.
(a)Consulte a legislação em vigor no país antes de colocar uma criança nesta posição.
(b)A cadeirinha pode ser instalada centralmente , o que compromete a utilização dos bancos exteriores.
NOTIC E
Para obter mais informações relativamente à fixação da correia superior utilizando as fixações ISOFIX, consulte a respetiva secção.
(1)Se instalar uma alcofa neste banco pode comprometer a utilização de um ou mais bancos exteriores desta fila.
(2)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor.
(3)Instalação possível apenas atrás do banco do condutor com banco de passageiros individuais.
(4)O banco da fila 2 deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 3 e o banco imediatamente à frente.
(5)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente.
(6)O banco da frente deve ser ajustado de modo a não haver contacto entre a criança na fila 2 e o banco imediatamente à frente (com o banco da frente ajustado a 2 entalhes à frente do centro da calha).
Page 151 of 360

151
Segurança
5
Sistema de segurança para crianças i-Size child
Os sistemas de segurança para criança i-Size têm dois engates que prendem nos dois anéis A.Estes bancos i-Size também têm:– ou a correia superior que está presa ao anel B.– ou perna de suporte que apoia no piso do veículo compatível com a posição i-Size aprovada.A sua função é evitar que o sistema de segurança para crianç\
as se mova para a frente em caso de colisão.Para obter mais informações relativamente às fixações ISOFIX e i-Size, consulte a respetiva secção.
Localizações dos sistemas de segurança para crianças i-Size
De acordo com as normas europeias, este quadro indica as opções de instalação dos sistemas de segurança para crianças i-Size em veículo equipados com i-Size aprovados.
BancoSistema de segurança para crianças i-Size
Fila 1 (a)
Passenger seat with passenger airbag deactivated "OFF (desligado)ativado).ON (ligado)"
Não é i-Size
Page 154 of 360

154
Dispositivo de bloqueio
manual
Sistema mecânico que evita a abertura da porta lateral deslizante utilizando a respetiva alavanca interior.
Trancar/destrancar
► Rode o comando na extremidade da porta lateral para cima para a trancar, ou para baixo para a destrancar.
Dispositivo de bloqueio
elétrico para proteção das
crianças
O comando remoto evita a abertura das portas traseiras (porta (s) lateral(is) deslizante(s), portas traseiras de abertura lateral ou taipal traseiro (dependendo da versão)) utilizando os comandos interiores.
Este interruptor impede a abertura das portas traseiras utilizando os seus manípulos interiores e a utilização dos vidros elétricos traseiros.
Ativação/Desativação
► Com a ignição ligada, pressione esta tecla para ativar/desativar o dispositivo de proteção para crianças.
É apresentada uma mensagem a confirmar a ativação/desativação do interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças.Quando a luz do indicador acender, o bloqueio para crianças é ativado.
NOTIC E
Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças é automaticamente desativado.
WARNI NG
Se o indicador estiver em qualquer outro estado indica que o interruptor de bloqueio das portas traseiras para proteção das crianças está com problemas.Mande verificar num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
NOTIC E
Quando o bloqueio para crianças estiver ativado continua a ser possível abrir as portas pelo exterior.
Page 155 of 360

155
Segurança
5
WARNI NG
Este sistema é independente e não substitui o controlo de trancamento central.Confirme o estado do dispositivo de trancamento para proteção das crianças sempre que ligar a ignição.Leve a chave eletrónica consigo sempre que sair do veículo ainda que seja por um curto
espaço de tempo.Em caso de impacto grave, o interruptor elétrico de bloqueio das portas traseiras para crianças é desligada automaticamente para permitir a saída dos passageiros traseiros.
Protetores para crianças
nos vidros traseiros
Este sistema mecânico impede a abertura dos vidros laterais traseiros esquerdo e/ou direito.
► O sistema é bloqueado/desbloqueado utilizando o comando remoto ou a chave de reserva para o sistema Smart Entry & Start.
Page 156 of 360

156
Recomendações de
condução
► Cumpra com as normas de condução e esteja sempre atento ao trânsito.► Monitorize as condições e mantenha as mãos no volante da direção para poder reagir caso algo aconteça.► Conduza linearmente, antecipando a
necessidade de travar e mantendo uma distância de travagem superior, sobretudo em condições meteorológicas adversas.► Pare o veículo para realizar as operações que requerem atenção (tais como os ajustes).► Durante viagens longas faça pausas a cadas 2 horas.Para assegurar a durabilidade do veículo e por razões de segurança, lembre-se que devem ser tomadas certas medidas de precaução ao conduzir o veículo:
Manobrar cautelosamente, a baixa velocidade
Manobrar lentamente.Antes de virar, verifique se não existem obstáculos a meia altura ao longo dos lados.Antes de fazer marcha-atrás, verifique se não existem obstáculos, particularmente a um nível elevado atrás do veículo.Tenha cuidado com as dimensões exteriores, se forem montadas escadas.
Conduza o veículo com cuidado
Faça as curvas com suavidade.
Antecipe a necessidade de travagem à medida que a distância de paragem é aumentada, particularmente em estradas molhadas ou com gelo.Tenha consciência do efeito dos ventos laterais sobre o veículo.
Manutenção
Encher até à pressão mínima indicada na etiqueta, ou mesmo superior a 0,2 a 0,3 bar para
viagens longas.
Importante!
WARNI NG
Nunca deixe o motor em funcionamento num espaço fechado sem ventilação suficiente. Os motores de combustão interna emitem gases de escape tóxicos, tais como monóxido de carbono. Perigo de envenenamento e morte!
WARNI NG
Em condições invernosas (temperaturas inferiores a -23°C), deixe o motor em funcionamento durante 4 minutos antes de iniciar a marcha para garantir o bom funcionamento e durabilidade dos componentes mecânicos do veículo (motor e caixa de velocidades).
WARNI NG
Nunca circule com o travão de estacionamento aplicado. Risco de sobreaquecimento e danos no sistema de travagem!
WARNI NG
Não estacione o veículo nem deixe o motor em funcionamento numa superfície inflamável (por exemplo, relva seca, folhas secas). O sistema de escape do veículo está muito quente, mesmo vários minutos após a paragem do motor. Risco de incêndio!
WARNI NG
Nunca conduza em superfícies cobertas por vegetação (relva alta, acumulação de folhas mortas, sementeiras, resíduos) tal como num campo, uma faixa no campo com arbustos ou relva.Esta vegetação pode entrar em contacto com o sistema de escape do veículo ou com outros sistemas que estão muito quentes. Risco de incêndio!
Page 157 of 360

157
Condução
6
WARNI NG
Certifique-se que não deixa nenhum item no habitáculo que possa atuar como uma lupa exposta aos raios de sol e causar um incêndio - risco de incêndio ou danos para a superfície interior!
WARNI NG
Nunca deixe o veículo sem supervisão com o motor em funcionamento. Se tiver de sair do veículo e deixar o motor em funcionamento, aplique o travão de estacionamento e engrene a alavanca das velocidades em neutro ou em N ou P (dependendo do tipo de caixa de velocidades).
WARNI NG
Nunca deixe as crianças no veículo sem supervisão de um adulto.
Em estradas inundadas
Recomendamos vivamente que não circule em estradas inundadas, uma vez que pode danificar gravemente o motor ou a caixa de velocidades, bem como os sistemas elétricos do veículo.
Se o veículo tiver que obrigatoriamente ser conduzido através de um troço de estrada inundada:► Certifique-se que a profundidade da água não é superior a 15 cm, tendo em consideração à ondulação que pode ser gerada pelos outros utilizadores.► Desativar a função Stop & Start .► conduza o mais lentamente possível sem deixar o motor ir abaixo. Em todo o caso, nunca exceda os 10 km/h (6 mph).► Não pare nem desligue o motor.Quando sair de uma estrada inundada assim que as condições de segurança o permitirem, aplique várias vezes as luzes dos travões para secar os calços e discos dos travões.
Em caso de dúvida acerca do estado do seu veículo, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
Ruído (Elétrico)
No exterior
Devido ao funcionamento silencioso do veículo durante a condução, o condutor deve prestar especial atenção.A velocidades até 30 km/h (19 mph), a buzina avisa os outros utentes da estrada da presença do veículo.
NOTIC E
Arrefecer a bateria de traçãoA ventoinha de arrefecimento liga-se durante o carregamento para arrefecer o carregador de bordo e a bateria de tração.
No interior
Durante a utilização, pode ouvir certos ruídos perfeitamente normais e específicos dos veículos elétricos, como por exemplo:– A relé da bateria de tração ao arrancar.– A bomba de vácuo na travagem.– Os pneus do veículo ou a aerodinâmica durante a condução.– O ruído de solavancos e de batidas durante o arranque em subidas.