ECO mode TOYOTA RAV4 2011 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2011Pages: 588, PDF Size: 8.29 MB
Page 468 of 588

466 4-3. Entretien à faire soi-même
Rav4_D
■Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de projecteurs n'indique pas nécessairement une
anomalie.
●Formation de grosses gouttes d'eau sur la face intérieure de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Clignotants latéraux (sur modèles équipés), feux stop/de position et
troisième feu stop à DEL
Les clignotants latéraux, les feux stop/arrière et le troisième feu stop sont
constitués d'un ensemble de DEL (diodes électroluminescentes). Si l'une
des DEL est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire
To y o t a .
AT T E N T I O N
■Remplacement des ampoules
●Éteignez les éclairages. N'essayez pas de changer l'ampoule tout de suite
après avoir éteint les éclairages.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas le verre de l'ampoule avec les doigts. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque d'éclater.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique,
susceptible d'endommager les projecteurs ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules. 
Page 471 of 588

5
En cas de problème
469
5-1. Informations à connaître
Rav4_D
Remorquage du véhicule
Avant l'opération de remorquageLes situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Si votre véhicule doit être remo rqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à paniers à ou plateau. 
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementa tion locale et des états/provinces
en vigueur. 
Modèles à 2 roues motrices: Si vo us devez remorquer votre véhicule
par l'avant avec une dépanneuse à paniers, les roues et essieux
arrière du véhicule doivent être en bon état. ( →P. 472, 475)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Modèle à 4 roues motrices: Si vo us devez remorquer votre véhicule
avec une dépanneuse à paniers, utilisez un chariot de remorquage.
( → P. 472, 475) 
Page 476 of 588

474 5-1. Informations à connaître
Rav4_D
■Procédure de remorquage d'urgence
Desserrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Amenez la clé de contact sur la position “ACC” (moteur arrêté) ou
“ON” (moteur tournant) du contacteur de démarrage antivol.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES (si le moteur est arrêté)
ou en mode DÉMARRAGE (si le moteur tourne).
■ Emplacement de l'anneau de remorquage de secours
L'anneau de remorquage de secours est situé dans la trousse à outils. 
(→ P. 496)
AT T E N T I O N
■Précautions pour le remorquage
●Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule. 
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur ne tourne pas, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
■ Montage de l'anneau de remorquage sur le véhicule
Veillez à bien serrer l'anneau de remorquage.
Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le
remorquage. Cela peut provoquer un accident grave, voire mortel.
1 ÉTAPE 
2 ÉTAPE 
3 ÉTAPE  
Page 487 of 588

5
En cas de problème
485
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
Voyant de surveillance 
de la pression de 
gonflage (sur modèles 
équipés)
Lorsque le voyant 
s'allume: Pneus sous-
gonflés, par suite 
notamment de
• Causes naturelles 
(→ P. 490)
• Roue crevée  (→ P. 496, 515) Corrigez la pression de 
gonflage des pneus (y 
compris la roue de 
secours) à la valeur 
prescrite.
Le témoin s'éteint après 
quelques minutes. Au 
cas où le témoin ne 
s'éteindrait pas même 
après que vous ayez 
corrigé la pression de 
gonflage des pneus, 
faites vérifier le système 
par votre 
concessionnaire Toyota.
Témoin allumé après avoir 
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie du système de 
surveillance de la pression 
de gonflage des 
pneumatiques ( →P. 492) Faites vérifier le système 
par votre concessionnaire 
To y o t a .
VoyantNature/ExplicationsProcédure de correction 
Page 489 of 588

5
En cas de problème
487
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
Suivez les procédures de correction. (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le voyant d'alerte s'éteint.
Bruiteur
intérieurBruiteur
extérieurVoyantNature/ExplicationsProcédure de  correction
1 fois(reste 
allumé 8 
secondes)
Voyant du système d'accès 
et de démarrage “mains 
libres” Signale que la clé 
électronique n'est pas 
détectée lorsque vous 
appuyez sur le bouton 
“ENGINE START STOP”. Confirmez 
que vous êtes 
en 
possession 
de la clé 
électronique*.
1 fois 3 fois
Voyant du système d'accès 
et de démarrage “mains 
libres”
Signale qu'une porte autre 
que celle côté conducteur a 
été ouverte et fermée, alors 
que le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE 
START STOP” n'était pas en 
mode ARRÊT et que la clé 
électronique a été éloignée 
du périmètre de détection. Confirmez 
que vous êtes 
en 
possession 
de la clé 
électronique. 
Page 524 of 588

522 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP” et
démarrage du moteurPlacez le levier de sélecteur en position P et appuyez sur la
pédale de frein. Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
Si vous ouvrez et fermez une
porte alors que la clé est en
contact avec le bouton, le
système indique par une alarme
sonore que la fonction de
démarrage ne peut pas détecter
la clé électronique.
Pour changer le mode du bouton “ENGINE START STOP”:
dans un délai de 5 secondes après le signal sonore, relâchez
la pédale de frein et appuyez sur le bouton de démarrage/
d'arrêt moteur “ENGINE START STOP”. Chaque appui sur le
bouton permet de changer de mode. ( →P. 162)
Pour démarrer le moteur: appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 5 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne toujours pas,
contactez votre concessionnaire Toyota.
1 ÉTAPE 
2 ÉTAPE 
■ Arrêt du moteur
Amenez le sélecteur de vitesses sur P et appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→ P. 440)
3 ÉTAPE  
Page 525 of 588

5
En cas de problème
523
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
En cas de décharge de la batterie
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Toyota ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous disposez d'un jeu de câbles de démarrage et d'un second
véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer
votre Toyota en procédant comme suit.
Branchement des câbles de démarrage Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de jonction à la masse du véhicule comme
indiqué sur la figure. Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
Véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres” — Ouvrez et fermez l'une des portes, avec le
bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
1 ÉTAPE 
2 ÉTAPE 
3 ÉTAPE  
Page 526 of 588

524 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rav4_D
■Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
●Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d'embouteillage, etc.).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
Maintenez le régime moteur du second véhicule, puis
mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position
“ON” (véhicules sans système d'accès et de démarrage
“mains libres”) ou mettez le bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”), pour démarrer le moteur du véhicule.
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.4 ÉTAPE 
5 ÉTAPE  
Page 544 of 588

542 6-1. Caractéristiques techniques
Rav4_D
Circuit d'allumage
Circuit électrique
Différentiel arrière (modèles à 4 roues motrices)
Bougie
 Marque
 Jeu entre électrodesMoteur 4 cylindres 2,5 L (2AR-FE)
DENSO SK16HR11
Moteur V6, 3,5 L (2GR-FE)
DENSO FK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode  en iridium. Ne pas régler le jeu
entre électrodes lors de la mise au point moteur.
Batterie
Tension à vide* à 
  68° F (20 °C): 12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à demi-charge
11 , 8  
 12,0 V déchargée
(*: Tension vérifiée 20 minutes après 
arrêt du moteur et extinction de tous 
les éclairages)
Intensités de charge 5 A max.
Contenance d'huile0,5 qt. (0,5 L, 0,4 Imp. qt.)
Type d'huileHuile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée Au-dessus de 0
°F (-18 °C): SAE 90
Au-dessous de 0° F (-18°C): SAE 80W ou 
SAE 80W-90 
Page 545 of 588

543
6-1. Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques du véhicule
Rav4_D
Boîte-pont automatique
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Contenance
Modèles à boîte de vitesses 4 rapports
8,6 qt. (8,1 L, 7,1 Imp. qt.)
Modèles à boîte de vitesses 5 rapports
9,3 qt. (8,8 L, 7,7 Imp. qt.)
Type d'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF 
Toyota d'origine WS»
NOTE
■
Type de liquide pour transmissions automatiques
L'utilisation de toute autre huile de transmission automatique que l'huile
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule.
Contenance d'huile 0,48 qt. (0,45 L, 0,40 Imp. qt.)
Type d'huileHuile pour engrenages hypoïdes API GL-5
Viscosité d'huile préconisée Au-dessus de 0
°F (-18 °C): SAE 90
Au-dessous de 0 °F (-18 °C): SAE 80W ou 
SAE 80W-90