radio TOYOTA RAV4 2017 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2017Pages: 759, PDF Size: 35.98 MB
Page 171 of 759

1693-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
nNotas para a função de entrada
lMesmo quando a chave eletrónica está dentro da área de atuação (áreas
de deteção), o sistema pode não funcionar devidamente nos seguintes
casos:
• A chave eletrónica está demasiado perto do vidro ou do manípulo exte-
rior, próxima do chão ou num local elevado quando as portas são tranca-
das ou destrancadas.
• A chave eletrónica está próxima do chão ou num local elevado ou
demasiado próxima do centro do para-choques traseiro quando a porta
da retaguarda é aberta.
• A chave eletrónica está no painel de instrumentos, próximo da gaveta de
arrumação ou do piso ou nas bolsas da porta ou no porta-luvas, quando
o motor é colocado em funcionamento, ou os modos do interruptor do
motor são alterados.
lNão deixe a chave eletrónica em cima do painel de instrumentos ou pró-
ximo das bolsas das portas quando sair do veículo. Dependendo das
condições de receção das ondas de rádio, pode ser detetada por uma
antena fora do habitáculo e a porta pode ser destrancada a partir do exte-
rior, possivelmente mantendo a chave eletrónica no interior do veículo.
lDesde que a chave eletrónica esteja dentro da área de atuação, as portas
podem ser trancadas ou destrancadas por qualquer pessoa. Contudo, ape-
nas as portas que detetam a chave eletrónica podem ser utilizadas para
destrancar o veículo.
lMesmo que a chave eletrónica não esteja no interior do veículo, é possível
colocar o motor em funcionamento se a chave eletrónica estiver próxima do
vidro.
lAs portas podem destrancar ou trancar se uma grande quantidade de água
for derramada sobre o manípulo, tal como quando chove ou numa máquina
de lavagem de veículos quando a chave eletrónica está dentro da área de
atuação. (As portas serão automaticamente trancadas cerca de 30 segun-
dos depois, se entretanto nenhuma porta for aberta ou fechada.)
lSe o comando remoto for utilizado para trancar as portas quando a chave
eletrónica estiver próxima do veículo, existe uma possibilidade de a porta
não poder ser destrancada pela função de entrada. (Utilize o comando
remoto para destrancar as portas.)
lSe tocar no sensor de trancamento da porta usando luvas pode atrasar ou
impedir a operação de trancamento. Retire as luvas e toque novamente no
sensor de trancamento.
lQuando a operação de trancamento é executada utilizando o sensor de
trancamento, serão exibidos sinais de reconhecimento até duas vezes con-
secutivas. Depois disto, não serão enviados mais sinais de reconheci-
mento. (se equipado)
lSe o manípulo da porta ficar molhado enquanto a chave eletrónica estiver
dentro da área de atuação, a porta pode trancar e destrancar repetida-
mente. Neste caso, siga os procedimentos de correção abaixo apresenta-
dos para lavar o veículo:
• Coloque a chave eletrónica num local 2 m ou mais afastado do veículo.
(Tenha cuidado para que a chave não seja furtada.)
• Ative o modo de poupança da pilha da chave eletrónica para desativar o
sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (P. 168)
Page 173 of 759

1713-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
nQuando a pilha da chave eletrónica está gasta
lO tempo de vida da pilha é de 1 a 2 anos.
lSe a pilha ficar fraca, soa um alarme dentro do habitáculo quando o motor
para. (P. 643)
lUma vez que a chave eletrónica recebe sempre ondas de rádio, a pilha
gasta-se mesmo quando a chave eletrónica não está a ser utilizada. Os sin-
tomas seguintes indicam que a pilha da chave eletrónica pode estar gasta.
Substitua-a quando necessário. (P. 586)
• O sistema de chave inteligente para entrada e arranque ou o comando
remoto não funcionam.
• A área de deteção fica mais pequena.
• O indicador LED na superfície da chave não acende.
lPara evitar uma deterioração grave, não deixe a chave eletrónica a menos
de 1 m dos seguintes dispositivos elétricos que produzem um campo ma-
gnético:
• Televisão
• Computadores pessoais
• Telemóveis, telefones sem fios e carregadores de baterias
• Telemóveis ou telefones sem fios a carregar
• Candeeiros de secretária
• Placas de indução
nConfiguração
As definições (por ex. o sistema de chave inteligente para entrada e arran-
que) podem ser alteradas.
(Características de configuração: P. 728)
n Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque tiver sido
desativado numa definição configurada
lTrancar e destrancar as portas:
Utilize o comando remoto ou a chave mecânica. (P. 143, 675)
lColocar o motor em funcionamento e alterar os modos do interruptor do
motor: P. 676
lParar o motor: P. 245
Page 174 of 759

1723-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
nCertificação
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Oscilador LF
Modelo do Produto: TMLF10-51
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:9 de janeiro de 2013
Tetsuya Matsuo
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso: UE e EFTA
- Requisitos para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Requisitos EMC: EN 301 489-01 & EN 301 489-03
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1, Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 178 of 759

1763-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
TOYOTA
TOYOTA MOTOR CORPORATION1, TOYOTA-CHO, TOYOTA, AICHI, 471-8571, JAPAN TEL:+81-565-28-2121
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE R&TTE
Nós,
Nome do Fabricante:
Endereço do Fabricante:
declaramos, sob nossa única responsabilidade, que o produto:
Nome do Produto: Oscilador LF
Modelo do Produto: TMLF10-54
Informação suplementar:
Data:
Assinatura:26 de agosto de 2014
Hiroki Okada
* Marca CE
* Estados-membros considerados para uso: UE e EFTA
- Requisitos para a saúde e segurança: EN 60950-1
- Requisitos EMC: EN 301 489-01 & EN 301 489-03
- Utilização efetiva do espetro rádio: EN 300 330-2 a que esta declaração se refere, está em conformidade com as normas essenciais bem
como com outras cláusulas relevantes da Diretiva R&TTE (1999/5/CE). O produto está em
conformidade com as normas que se seguem e/ou outros documentos normativos: TOYOTA MOTOR CORPORATION
1, Toyota-cho, Toyota, Aichi, 471-8572 Japan
Page 189 of 759

1873-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
AV I S O
nPrevenção relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos
lAs pessoas com dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia
ressincronizada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável,
devem manter uma distância razoável das antenas do sistema de chave
inteligente para entrada e arranque. (P. 166)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e tempo da emissão de ondas de rádio, consulte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro
profissional igualmente qualificado e equipado. De seguida, consulte o
seu médico para saber se deve desativar a função de entrada.
lOs utilizadores de quaisquer outros dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker ou pacemakers de terapia ressincroni-
zada implantados, ou cardioversor desfibrilhador implantável, devem con-
tactar os fabricantes desses dispositivos para se informarem acerca do
funcionamento dos mesmos sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Para obter detalhes relativamente à desativação da função de entrada,
contacte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou um profis-
sional devidamente qualificado e equipado.
Page 324 of 759

3224-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
• Quando conduz num caminho estreito rodeado por uma estrutura, tal
como num túnel ou ao percorrer uma ponte de ferro.
• Quando há um objeto de metal (tampa de saneamento, chapa de aço,
etc.), degraus, ou uma protrusão na superfície de estrada ou na berma.
• Quando o veículo se aproxima rapidamente de uma cancela da portagem,
cancela de parque de estacionamento ou outra cancela que abra e feche
• Quando o veículo se encontra numa lavagem automática
• Quando o veículo é atingido por água, neve ou poeira, etc., vinda de um
veículo que circula à frente
• Quando atravessar nevoeiro denso ou fumo
• Quando existem padrões ou tinta na estrada ou num muro que possam
ser confundidos com um veículo ou pedestre
*4
• Quando conduzir perto de um objeto que reflita ondas de rádio, tal como
um camião largo ou rail de proteção.
•Quando se aproxima de um pedestre
que está a travessar a estrada muito
junto ao veículo
*4
• Quando passa por um local com
pouca altura (teto baixo, sinal de trân-
sito, etc.)
• Quando existe um objeto estrutural
(painel publicitário, etc.) no topo de
uma estrada com inclinação ascen-
dente.
• Quando conduz através ou por baixo
de objetos que possam entrar em
contacto com o veículo, como arbus-
tos densos, ramos de árvore ou um
painel publicitário
Page 325 of 759

3234-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4
Condução
• Quando conduzir perto de uma torre de televisão, estação emissora de
rádio, estação elétrica ou outra localização que emita fortes ondas de
rádio ou onde esteja presente ruído elétrico.
*4: Dependendo do país onde o veículo foi vendido, a função de deteção de
pedestres poderá não estar disponível.
nSituações nas quais o sistema de segurança pré-colisão poderá não
funcionar corretamente
lO sistema poderá não funcionar nas seguintes situações, um veículo
poderá não ser detetado se o sensor do radar e o sensor da câmara, não
permitindo que o sistema funcione corretamente:
• Se um veículo circulando em sentido contrário ao seu se aproximar.
• Se o veículo que circula à sua frente for uma motorizada ou uma bicicleta.• Quando se aproxima da parte lateral de um outro veículo.
• Se o veículo que circula à sua frente tiver uma traseira muito curta, como
um camião sem a caixa de carga.
• Se o veículo que circula à frente transportar uma carga com protuberân-
cias que ultrapassem o seu para-choques traseiro.
• Se o veículo que circula à sua frente tiver uma forma irregular, tal como
um trator ou um sidecar.
• Quando o sol ou outra luz incidir diretamente no veículo que circula à sua
frente.
• Se um veículo se atravessar ou surgir de repente na parte da frente do
seu veículo.
• Se um veículo fizer uma manobra brusca à frente do seu veículo (tal
como uma curva, aceleração ou desaceleração repentinas).
• Quando se aproximar rapidamente por detrás de um veículo. • Se o veículo que circula à frente tem
uma parte traseira muito baixa, como
um camião de reboque de caixa
plana.
• Se o veículo que circula à sua frente
tiver uma elevada altura a contar do
piso.
• Quando o veículo que segue à sua
frente não estiver alinhado com o
seu.
Page 413 of 759

411
5Sistema áudio
5-1. Operações básicas
Tipos de sistema áudio...... 412
Utilização dos interruptores
áudio no volante .............. 414
Utilização da porta
AUX/ porta USB............... 417
5-2. Utilização do sistema áudio
Utilização otimizada do
sistema áudio .................. 418
5-3. Utilização do rádio
Funcionamento do rádio .... 420
5-4. Reprodução de CD áudio
e de discos MP3/WMA
Funcionamento do leitor
de CDs ............................ 4235-5. Utilização de dispositivos
externos
Utilização de um iPod ........ 432
Utilização de uma
memória USB .................. 438
Utilização da porta AUX..... 444
5-6. Utilização de dispositivos
com Bluetooth
®
Áudio/telefone com
Bluetooth®....................... 445
Utilização dos interruptores
no volante ........................ 450
Registar um dispositivo
com Bluetooth
®............... 451
5-7. Menu “SETUP”
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “Bluetooth*”) ......... 452
Utilizar o menu “SETUP”
(menu “PHONE”
ou “TEL”) ......................... 459
5-8. Áudio com Bluetooth
®
Operar um leitor portátil
com Bluetooth®............... 466
5-9. Telemóvel com Bluetooth
®
Efetuar uma
chamada telefónica ......... 468
Quando receber uma
chamada telefónica ......... 470
Falar ao telemóvel ............. 471
5-10. Bluetooth
®
Bluetooth®......................... 473
*: Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.
Page 414 of 759

4125-1. Operações básicas
Tipos de sistemas áudio
Veículos com sistema de navegação e sistema multimédia
Consulte o “Manual do Proprietário do Sistema de Navegação e mul-
timédia”.
Veículos sem sistema de navegação ou sistema multimédia
Leitor de CDs com rádio AM/FM
A ilustração refere-se a veículos com volante à esquerda. Algumas
teclas têm a sua posição invertida nos veículos de volante à direita.
nUtilização de telemóveis
Se estiver a ser utilizado um telemóvel dentro ou perto do veículo enquanto o
sistema áudio estiver em funcionamento, podem ouvir-se interferências
através das colunas do sistema áudio.
: Se equipado
Page 416 of 759

4145-1. Operações básicas
Utilização dos interruptores áudio no volante
Vo l u m e
Modo rádio:
Seleciona uma estação de
rádio
Modo CD:
Seleciona uma faixa e ficheiro
(MP3 e WMA)
Modo áudio com Bluetooth
® (se
equipado):
Seleciona uma faixa ou álbum
Modo iPod:
Seleciona uma música
Modo memória USB:
Seleciona um ficheiro e pasta
Ligar, seleção da fonte áudio
Algumas funcionalidades áudio podem ser controladas utili-
zando os interruptores no volante.
O funcionamento pode diferir dependendo do tipo de sistema
áudio ou sistema de navegação. Para mais detalhes, consulte o
manual fornecido com o sistema áudio ou sistema de
navegação.
1
2
3