TOYOTA RAV4 2018 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2018Pages: 732, tamaño PDF: 184.7 MB
Page 61 of 732

61
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
El sistema de sujeción para niños se puede usar en las posiciones del asiento para
“fijación” mencionadas en la tabla anterior. Confirme en la tabla siguiente el tipo de
“fijación”.
Si su sistema de sujeción para niños no hace referencia a ningún tipo de “fijación”
(o si no encuentra la información que necesita en la tabla siguiente), consulte la
“lista de vehículos” del sistema de sujeción para niños para obtener información
sobre la compatibilidad o pregunte al vendedor de su asiento para niños.
FijaciónDescripción
F3Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de altura
completa
F2Sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de altura
reducida
F2XSistemas de sujeción para niños orientados hacia delante de altura
reducida
R3Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamaño
completo
R2Sistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamaño
reducido
R2XSistemas de sujeción para niños orientados hacia atrás de tamaño
reducido
R1Asiento para niños de primer a edad orientado hacia atrás
L1Asiento para niños de primera edad (capazo) orientado hacia el lado
izquierdo
L2Asiento para niños de primera edad (capazo) orientado hacia el lado
derecho
B2Asiento júnior
B3Asiento júnior
Page 62 of 732

621-2. Seguridad infantil
■Tabla de compatibilidades y sistemas de sujeción para niños recomenda-
dos
Categorías de
peso
Sistema de suje-
ción para niños
recomendado
Colocación en el asiento
Vehícu-
los sin
interrup-
tor de
activa-
ción y
desacti-
vación
manual
del air-
bag
Vehículos con inte-
rruptor de activa-
ción y
desactivación
manual del airbag
Interruptor de acti-
vación y desactiva-
ción manual del
airbag
ACTI-
VA D O
DESAC-
TIVADO
0, 0+
Hasta 13 kg
(28 lb.)
G0+, BABY SAFE
PLUS (sí/no)NoNoSíSíSíSí
G0+ BABY SAFE
PLUS con SEAT
BELT FIXATION,
BASE PLAT-
FORM (sí/no)
NoNoSíSíSíSí
TOYOTA MINI
(sí/no)NoNoSíSíSíSí
TOYOTA MINI con
ISO-BASE (sí/no)NoNoNoSíNoSí
TOYOTA MIDI
(sí/no)NoNoNoSíNoSí
I
De 9 a 18 kg
(de 20 a 39 lb.)
TOYOTA DUO
PLUS (sí/no)
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Sí
Solo
fijación
con
cintu-
rón
Sí
TOYOTA MIDI
(sí/no)NoNoNoSíNoSí
Page 63 of 732

63
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla no
estén disponibles en países de fuera de la UE.
Cuando se fijan determinados tipos de
sistemas de sujeción para niños en el
asiento trasero, es posible que no pue-
dan usarse correctamente los cinturo-
nes de seguridad de las posiciones
adyacentes al sistema de sujeción para
niños sin interferir con él o sin que la
efectividad del cinturón de seguridad se
vea afectada. Asegúrese de que el cin-
turón de seguridad cruza bien el hom-
bro del pasajero y le queda en una
posición baja sobre las caderas. En
caso contrario, o si interfiere con el sis-
tema de sujeción para niños, desplá-
celo a una posición distinta. De lo
contrario, podrían producirse lesiones
graves o incluso mortales.
Cuando vaya a instalar un sistema
de sujeción para niños en los asien-
tos traseros, ajuste el asiento delan-
tero de manera que no interfiera con
el sistema de sujeción para niños ni
moleste al niño.
Cuando vaya a instalar un asiento
para niños con base de soporte, si el
asiento para niños interfiere con el
respaldo del asiento al engancharlo
en la base del soporte, ajuste el res-
paldo del asiento hacia atrás hasta
que deje de interferir.
Si el anclaje de hombro del cinturón
de seguridad está por delante de la
II, III
De 15 a 36 kg
(de 34 a 79 lb.)
KIDFIX XP SICT
(sí/no)
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
SíNoSí
MAXI PLUS
(sí/no)
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
Sí
Solo fija-
ción con
cinturón
SíNoSí
Categorías de
peso
Sistema de suje-
ción para niños
recomendado
Colocación en el asiento
Vehícu-
los sin
interrup-
tor de
activa-
ción y
desacti-
vación
manual
del air-
bag
Vehículos con inte-
rruptor de activa-
ción y
desactivación
manual del airbag
Interruptor de acti-
vación y desactiva-
ción manual del
airbag
ACTI-
VA D O
DESAC-
TIVADO
Page 64 of 732

641-2. Seguridad infantil
guía del cinturón de seguridad del
asiento para niños, mueva el cojín
del asiento hacia delante.
Cuando vaya a instalar un asiento
júnior, si el niño que está sentado en
el sistema de sujeción para niños
queda muy erguido, ajuste el ángulo
del respaldo en la posición más
cómoda. Y si el anclaje de hombro
del cinturón de seguridad está por
delante de la guía del cinturón de
seguridad del asiento para niños,
mueva el cojín del asiento hacia
delante.
Confirme el método de instalación en el manual de instrucciones entregado con el
sistema de sujeción para niños.
Método de instalación del sistema de sujeción para niños
Método de instalaciónPágina
Fijación con el cinturón de
seguridadP. 6 5
Page 65 of 732

65
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Instalación de un sistema de suje-
ción para niños con un cinturón
de seguridad
Instale el sistema de sujeción para
niños de acuerdo con el manual de ins-
trucciones incluido con el propio sis-
tema.
Si el sistema de sujeción para niños
disponible no pertenece a la categoría
“universal” (o la información necesaria
no está en la tabla), consulte la “Lista
de vehículos” proporcionada por el
fabricante del sistema de sujeción para
niños para obtener información acerca
de las posiciones de instalación posi-
bles o compruebe la compatibilidad
después de preguntar al vendedor de
su asiento para niños. ( P.57, 58)
1 Cuando sea inevitable instalar el
sistema de sujeción para niños en
el asiento del pasajero delantero,
consulte el ajuste del asiento del
pasajero delantero en la P.54.
2 Ajuste el ángulo del respaldo a la
posición más vertical. Cuando vaya
a instalar un asiento para niños
orientado hacia delante, si hay una
separación entre el asiento para
niños y el respaldo, ajuste el ángulo
del respaldo hasta lograr el con-
tacto correcto.
3 Si el reposacabezas interfiere con
la instalación del sistema de suje-
ción para niños y se puede extraer,
extraiga el reposacabezas. En caso
contrario, coloque el reposacabe-
Fijación con el anclaje infe-
rior ISOFIXP. 6 7
Fijación mediante anclaje
para correa superiorP. 6 8
Método de instalaciónPágina
Sistema de sujeción para niños
fijado con un cinturón de segu-
ridad
Page 66 of 732

661-2. Seguridad infantil
zas en la posición más elevada
posible. ( P.235)
4 Pase el cinturón de seguridad por el
sistema de sujeción para niños e
introduzca la lengüeta en la hebilla.
Asegúrese de que el cinturón no
está retorcido. Fije de forma segura
el cinturón de seguridad al sistema
de sujeción para niños siguiendo
las instrucciones entregadas con
dicho sistema.
5 Si el sistema de sujeción para niños
no dispone de un dispositivo de blo-
queo (función de bloqueo del cintu-
rón de seguridad), fije el sistema de
sujeción para niños con un clip
inmovilizador.
6 Tras instalar el sistema de sujeción
para niños, balancéelo hacia
delante y hacia atrás para asegu-
rarse de que está bien instalado.
( P. 6 7 )
■Extracción de un sistema de suje-
ción para niños instalado con un
cinturón de seguridad
Presione el botón de desenganche de
la hebilla y retraiga del todo el cinturón
de seguridad.
Al desabrochar la hebilla, es posible que el
sistema de sujeción para niños se levante
cuando el cojín del asiento recupere su posi-
ción. Cuando desabroche la hebilla, sujete
el sistema de sujeción para niños.
El cinturón de seguridad se recoge automá-
ticamente, pero debe asegurarse de que su
recogida se realiza lentamente.
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños
Es posible que necesite un clip inmovilizador
para instalar el sistema de sujeción para niños. Siga las instrucciones del fabricante del sistema. Si el sistema de sujeción para
niños no está provisto de un clip inmoviliza- dor, puede adquirirlo en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
en cualquier otro taller de reparaciones cuali- ficado: Clip inmovilizador para sistemas de sujeción para niños
(Referencia 73119-22010)
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de suje- ción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-nes graves o incluso mortales.
Page 67 of 732

67
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
■Anclajes inferiores ISOFIX (sis-
tema de sujeción para niños ISO-
FIX)
Los asientos traseros laterales cuen-
tan con anclajes inferiores. (Los asien-
tos llevan unas etiquetas que muestran
la ubicación de los anclajes).
■Instalación con un anclaje inferior
ISOFIX (sistema de sujeción para
niños ISOFIX)
Instale el sistema de sujeción para
niños de acuerdo con el manual de ins-
trucciones incluido con el propio sis-
tema.
Si el sistema de sujeción para niños
disponible no pertenece a la categoría
“universal” (o la información necesaria
no está en la tabla), consulte la “Lista
de vehículos” proporcionada por el
fabricante del sistema de sujeción para
niños para obtener información acerca
de las posiciones de instalación posi-
bles o compruebe la compatibilidad
después de preguntar al vendedor de
su asiento para niños. ( P.57, 58)
1 Ajuste el ángulo del respaldo a la
posición más vertical. Cuando vaya
a instalar un asiento para niños
orientado hacia delante, si hay una
separación entre el asiento para
niños y el respaldo, ajuste el ángulo
del respaldo hasta lograr el con-
tacto correcto.
2 Si el reposacabezas interfiere con
la instalación del sistema de suje-
ción para niños y se puede extraer,
extraiga el reposacabezas. En caso
contrario, coloque el reposacabe-
ADVERTENCIA
●No deje que los niños jueguen con el
cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se enredar a alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o
provocarle otras lesiones graves o incluso mortales. Si esto sucede y resulta imposible soltar el cinturón de
seguridad, utilice unas tijeras para cor- tarlo.
●Asegúrese de que el cinturón y la len-
güeta están bien encajados, y de que el cinturón de seguridad no está retorcido.
●Sacuda el sistema de sujeción para
niños hacia derecha e izquierda, hacia delante y atrás, para asegurarse de que esté bien instalado.
●Después de fijar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
●Cuando instale un asiento júnior, asegú-
rese siempre de que el cinturón de hombro pasa por encim a del centro del hombro del niño. Mantenga el cinturón
alejado del cuello del niño, pero sin que se le caiga del hombro.
●Siga todas las instrucciones de instala-
ción del fabricante del sistema de suje- ción para niños.
Sistema de sujeción para niños
fijado con un anclaje inferior
ISOFIX
Page 68 of 732

681-2. Seguridad infantil
zas en la posición más elevada
posible. ( P.235)
3 Compruebe la posición de las
barras de fijación e instale el sis-
tema de sujeción para niños en el
asiento.
Las barras están instaladas en el espacio que se encuentra entre el cojín del asiento y el respaldo.
4 Tras instalar el sistema de sujeción
para niños, balancéelo hacia
delante y hacia atrás para asegu-
rarse de que está bien instalado.
( P.67)
■Anclajes para correa superior
Los asientos traseros laterales dispo-
nen de anclajes para correa superior.
Utilice los anclajes para correa superior
para fijar la correa superior.
Anclajes para correa superior
Correa superior
■Fijación de la correa superior en
los anclajes para correa superior
Instale el sistema de sujeción para
niños de acuerdo con el manual de ins-
trucciones incluido con el propio sis-
tema.
1 Ajuste el reposacabezas en la posi-
ción más elevada posible.
Si el reposacabezas interfiere con la instala-
ción del sistema de sujeción para niños o de la correa superior y se puede extraer,
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de suje-
ción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesio- nes graves o incluso mortales.
●Después de fijar el sistema de sujeción
para niños, no ajuste nunca el asiento.
●Cuando utilice los anclajes inferiores, asegúrese de que no hay ningún objeto
a su alrededor y de que el cinturón de seguridad no queda atrapado detrás del sistema de sujeción para niños.
●Siga todas las instrucciones de instala-ción del fabricante del sistema de suje-
ción para niños.
Utilización de un anclaje para
correa superior
A
B
Page 69 of 732

69
1
1-2. Seguridad infantil
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
extraiga el reposacabezas. ( P.236)
2Fije el gancho en el anclaje para
correa superior y tense la correa
superior.
Asegúrese de que la correa superior está
bien fijada. ( P.67) Si instala el sistema de sujeción para niños
con el reposacabezas elevado, asegúrese de que la correa superior pase por debajo del reposacabezas.
Gancho
Correa superior
ADVERTENCIA
■Cuando instale un sistema de suje- ción para niños
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesio-nes graves o incluso mortales.
●Fije bien la correa superior y asegúrese de que el cinturón no está retorcido.
A
B
●No fije la correa superior en ningún lugar que no sean los anclajes para
correa superior.
●Después de fijar el sistema de sujeción para niños, no ajuste nunca el asiento.
●Siga todas las instrucciones de instala-ción del fabricante del sistema de suje-ción para niños.
●Si instala el sistema de sujeción para niños con el reposacabezas elevado, no lo baje cuando ya haya fijado el anclaje
para correa superior.
Page 70 of 732

701-3. Asistencia en casos de emergencia
1-3.Asistencia en cas os de emergencia
*1: Si el vehículo dispone de ello
*2: Funciona cuando está dentro de la zona
de cobertura de eCall. El nombre del sis-
tema varía dependiendo del país.
Tipo A
Botón “SOS”*
Indicadores luminosos
Micrófono
Altavoz
*: Este botón permite la comunicación con
el operador del sistema eCall.
Los demás botones SOS de otros siste-
mas de vehículos de motor no están rela-
cionados con el dispositivo y no sirven
para establecer comunicación con el ope-
rador del sistema eCall.
Tipo B
Botón “SOS”*
Indicadores luminosos
Micrófono
Altavoz
*: Este botón permite la comunicación con
el operador del sistema eCall.
Los demás botones SOS de otros siste-
mas de vehículos de motor no están rela-
cionados con el dispositivo y no sirven
para establecer comunicación con el ope-
rador del sistema eCall.
eCall*1, 2
eCall es un servicio telemático
que utiliza datos del sistema glo-
bal de navegación por satélite
(GNSS) y tecnología móvil inte-
grada para poder realizar las
siguientes llamadas de emergen-
cia: Llamadas automáticas de
emergencia (notificación automá-
tica de colisión) y llamadas
manuales de emergencia (pul-
sando el botón “SOS”). Este servi-
cio es un requisito obligatorio
según la normativa de la Unión
Europea.
Componentes del sistema
A
B
C
D
A
B
C
D