oil TOYOTA RAV4 2018 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2018Pages: 704, PDF Dimensioni: 184.29 MB
Page 396 of 704
3964-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
■Il sistema entra in funzione quando
●L’interruttore motore è su ON.
●La funzione sensore di assistenza al par- cheggio Toyota è attivata.
●La velocità del veicolo è inferiore a circa 10 km/h.
●La leva del cambio è in posizione diversa da P.
■Se viene visualizzato il messaggio “Assistenza al parcheggio non disponi-
bile. Pulire il sensore di assistenza al parcheggio.” sul display multi-informa-zioni
È possibile che un sensore sia coperto di
ghiaccio, neve, sporco, ecc. Rimuovere ghiaccio, neve, sporco, ecc. per ripristinare il normale funzionamento del sistema.
AVVISO
●Non utilizzare il sensore a velocità supe-
riori a 10 km/h.
●Le aree di rilevazione dei sensori e i tempi di reazione sono limitati. Quando
si avanza o si retrocede, verificare la sicurezza delle zone circostanti al vei-colo (in particolare sui lati del veicolo) e
guidare lentamente, usando il freno per controllare la velocità del veicolo.
●Non montare accessori accanto ai
paraurti poiché tali zone rientrano nelle aree di rilevamento dei sensori.
●La zona direttamente sottostante ai
paraurti non viene rilevata. Paletti sottili o oggetti più bassi del sen-sore potrebbero non essere rilevati
durante l’avvicinamento, anche se sono stati già rilevati in precedenza.
■Quando disattivare la funzione
Nelle seguenti situazioni, disattivare la fun-
zione in quanto potrebbe attivarsi anche in assenza di rischio di scontro.
●Il veicolo è dotato di un’asta di ingombro
passaruota, antenna wireless o luci fen- dinebbia di tipo commerciale.
●Il paraurti anteriore o posteriore o il sen-sore subisce un forte urto.
●Sono montate sospensioni non originali
Toyota (sospensioni ribassate, ecc.).
●Sono installati occhielli di traino di emer- genza.
●È montata una targa retroilluminata.
■Quando si utilizza il sensore di assi-stenza al parcheggio Toyota
Nelle situazioni che seguono, il sistema
potrebbe non funzionare correttamente a causa di un’anomalia del sensore o altro. Far controllare il veicolo presso un con-
cessionario o un’officina autorizzata Toyota, o presso un’altra officina di fiducia.
●Il display di attivazione del sensore di assistenza al parcheggio Toyota lam-
peggia o rimane visualizzato continua- mente e un cicalino suona, anche se non vengono rilevati oggetti.
●Se l’area intorno a un sensore urta qual-cosa, o riceve un forte urto.
●Se il paraurti o la griglia urtano qual-
cosa.
●Se il display lampeggia o rimane visua- lizzato continuamente senza che il cica-
lino suoni, tranne quando è attiva la funzione di silenziamento.
■Note relative al lavaggio del veicolo
Non dirigere getti intensi di acqua o vapore
sull’area del sensore.
Questo potrebbe causare il cattivo funzio- namento del sensore.
●Se si utilizza un getto d’acqua ad alta
pressione per lavare il veicolo, non spruzzare l’acqua direttamente sui sen-sori, in quanto si potrebbe causare
un’anomalia.
●Se si utilizza vapore per pulire il veicolo, non dirigere il vapore troppo vicino ai
sensori, in quanto si potrebbe causare un’anomalia.
Page 410 of 704
4104-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
• Quando si guida verso uno striscione o
una bandiera, un ramo basso o una bar-
riera (ad esempio quelle utilizzate nei pas-
saggi a livello, caselli di pedaggio e
parcheggi)
• Quando sul ciglio della strada è presente
una struttura (ad esempio quando si per-
corre una galleria, un ponte o una strada
stretti)
• Durante il parcheggio in parallelo
• Quando sulla superficie stradale è pre-
sente un solco o una buca
• Quando si guida su una copertura metal-
lica (grata), ad esempio quelle utilizzate
per i canali di scolo
• Quando si percorrono salite e discese
ripide
• Se un sensore viene colpito da una grande
quantità d’acqua, ad esempio quando si
percorre una strada allagata
• Se il veicolo viene caricato su nave o
camion
• In un autolavaggio con base mobile
• Parcheggio con sollevatore per auto o par-
cheggio multipiano
• Parcheggio sotterraneo
• Strutture sul terreno (dossi, marcatori cata-
rifrangenti o simili)
• Differenze di altezza
• Durante la marcia in rettilineo o le svolte a
destra
• Tubature di impianti di scioglimento della
neve
• Sensori di rilevamento veicoli, ad esempio
dei semafori, sensori di ingorghi stradali o
sensori di spazi liberi nei parcheggi
• Rotaie ferroviarie
• Strutture in acciaio a forma di H
• Quando su entrambi i lati sono presenti
veicoli o in presenza di un veicolo simile al
veicolo in uso
●Te m p o
• Se un sensore è coperto di ghiaccio, neve, sporco, ecc. (quando lo si pulisce, il
sistema ritorna alla normalità)
• Se pioggia intensa o acqua colpisce un
sensore
• Quando si guida in condizioni atmosferiche
avverse, ad esempio con nebbia, neve o in
una tempesta di sabbia
• In caso di forti raffiche di vento
●Altre fonti di onde sonore
• Se in prossimità del veicolo ci sono avvisa-
tori acustici, rilevatori di veicoli, motori di
motociclette, freni pneumatici di veicoli
pesanti, sonar di distanza di altri veicoli o
altri dispositivi che generano ultrasuoni
• Se accanto a un sensore vengono installati
adesivi o componenti elettronici, ad esem-
pio una targa retroilluminata (soprattutto di
tipo fluorescente), luci fendinebbia, un’asta
di ingombro passaruota o un’antenna wire-
less
●Variazioni dell’assetto del veicolo
• Se il veicolo è molto inclinato
• Se la parte anteriore del veicolo è sollevata
o abbassata a causa del carico trasportato
• Se la direzione di un sensore è stata modi-
ficata a seguito di uno scontro o altro
impatto
■Situazioni in cui la funzione di frenata di
assistenza al parcheggio (oggetti sta-
tici) potrebbe non funzionare corretta-
mente
Nelle seguenti situazioni questa funzione
potrebbe non funzionare correttamente.
●Te m p o
• Quando un sensore o l’area attorno a un
sensore è estremamente calda o fredda
• Quando soffia vento forte
Page 411 of 704
411
4 4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
• Se un sensore è coperto di ghiaccio, neve,
sporco, ecc. (quando lo si pulisce, il
sistema ritorna alla normalità)
• Se pioggia intensa o acqua colpisce un
sensore
• Quando si guida in condizioni atmosferiche
avverse, ad esempio con nebbia, neve o in
una tempesta di sabbia
• Un sensore è ghiacciato. (Per risolvere il
problema, sghiacciare l’area).
●Area circostante al veicolo
• Quando un oggetto che non può essere
rilevato si trova tra il veicolo e l’oggetto rile-
vato
• Se un oggetto, ad esempio un altro vei-
colo, una motocicletta, una bicicletta o un
pedone, si inserisce davanti al veicolo o
sbuca di lato
• Il veicolo si avvicina a un cordolo alto o
curvo.
• Su una strada fortemente dissestata, su
una pendenza, su ghiaia o su erba.
• Gli oggetti sono troppo vicini al sensore.
●Altre fonti di onde sonore
• Se in prossimità del veicolo ci sono avvisa-
tori acustici, rilevatori di veicoli, motori di
motociclette, freni pneumatici di veicoli
pesanti, sonar di distanza di altri veicoli o
altri dispositivi che generano ultrasuoni
• Se accanto a un sensore vengono installati
adesivi o componenti elettronici, ad esem-
pio una targa retroilluminata (soprattutto di
tipo fluorescente), luci fendinebbia, un’asta
di ingombro passaruota o un’antenna wire-
less
●Variazioni nel veicolo
• Se il veicolo è molto inclinato
• Se la parte anteriore del veicolo è sollevata
o abbassata a causa del carico trasportato
• Se la direzione di un sensore è stata modi-
ficata a seguito di uno scontro o altro
impatto• Quando sono montati accessori quali
occhiello di traino di emergenza, protettore
del paraurti (ad esempio modanatura
aggiuntiva, ecc.), portabiciclette o lama
spazzaneve che possono coprire un sen-
sore
• Se le sospensioni sono state modificate o
sono stati montati pneumatici con dimen-
sioni diverse da quelle specificate
• Se il sensore viene coperto da vernice o da
un adesivo
• Quando la leva del cambio è su N
Page 415 of 704
415
4 4-5. Uso dei sistemi di supporto alla guida
Guida
in direzione del paraurti posteriore, ad
esempio l’acqua proveniente da un irriga-
tore
■Situazioni in cui la funzione di frenata di
assistenza al parcheggio (veicoli
nell’area retrostante) potrebbe non fun-
zionare correttamente
Nelle seguenti situazioni i sensori radar
potrebbero non rilevare un oggetto e questa
funzione potrebbe non funzionare corretta-
mente
●Oggetti statici
●Quando un sensore o l’area attorno a un
sensore è estremamente calda o fredda
●Se il paraurti posteriore è coperto di ghiac-
cio, neve, sporco, ecc.
●In caso di pioggia intensa o quando acqua
colpisce il veicolo
●Quando l’area di rilevamento di un sensore
radar è coperta da un veicolo adiacente
●Se il veicolo è molto inclinato
●Quando sono montati accessori quali
occhiello di traino di emergenza, protettore
del paraurti (ad esempio modanatura
aggiuntiva, ecc.), portabiciclette o lama
spazzaneve che possono coprire un sen-
sore
●Se le sospensioni sono state modificate o
sono stati montati pneumatici con dimen-
sioni diverse da quelle specificate
●Se la parte anteriore del veicolo è sollevata
o abbassata a causa del carico trasportato
●Se accanto a un sensore radar vengono
installati adesivi o componenti elettronici,
ad esempio una targa retroilluminata
(soprattutto di tipo fluorescente), luci fendi-
nebbia, un’asta di ingombro passaruota o
un’antenna wireless
●Se l’orientamento di un sensore radar è
stato modificato
●Quando più veicoli si avvicinano con
distanze minime tra un veicolo e l’altro
●Quando un veicolo si avvicina rapidamente
al lato posteriore del proprio veicolo
●Situazioni in cui il sensore radar potrebbe
non rilevare un veicolo• Quando un veicolo si avvicina dal lato
posteriore destro o sinistro del veicolo
mentre si sta svoltando durante una retro-
marcia
• Quando si svolta durante una retromarcia
• Quando si esce in retromarcia da un par-
cheggio a spina di pesce
• Durante la retromarcia su un pendio che
presenta una brusca variazione di pen-
denza
• Quando un veicolo svolta nell’area di rile-
vamento
Page 536 of 704
5367-1. Manutenzione e cura
7-1.Manutenz ion e e c ura
Procedendo dall’alto verso il basso,
spruzzare acqua in abbondanza
sulla carrozzeria, sui passaruota e
sul sottoscocca del veicolo per
rimuovere i residui di polvere e
sporco.
Lavare la carrozzeria con una spu-
gna o un panno morbido, ad esem-
pio di camoscio.
Per rimuovere macchie particolar-
mente tenaci, usare shampoo per
auto e sciacquare a fondo con
acqua.
Rimuovere tutta l’acqua.
Incerare il veicolo quando il rivesti-
mento impermeabile si deteriora.
Se l’acqua non si imperla sulla superficie
pulita, applicare la cera quando la carrozze-
ria si è raffreddata.
■Lavaggio automatico
●Prima di procedere al lavaggio del veicolo:
• Ripiegare gli specchietti
• Spegnere il sistema del portellone poste-
riore motorizzato (se in dotazione)
Iniziare il lavaggio dalla parte anteriore del
veicolo. Prima di ripartire, ricordarsi di aprire
gli specchietti.
●Le spazzole utilizzate nel lavaggio automa-
tico possono graffiare la superficie del vei-
colo e danneggiarne la vernice.
●In alcuni lavaggi automatici potrebbe non
essere possibile lavare lo spoiler poste-riore. È anche più probabile che il veicolo
possa subire danni.
■Lavaggio ad alta pressione
Per evitare che l’acqua entri nell’abitacolo,
non avvicinare la punta della lancia alle fes-
sure intorno alle porte o ai bordi dei finestrini
e non mantenere il getto diretto su questi
punti.
■Nota per veicoli con sistema di accesso
e avviamento intelligente (se in dota-
zione)
Se la maniglia della porta si bagna mentre la
chiave elettronica si trova nel raggio
d’azione, la porta potrebbe bloccarsi e sbloc-
carsi ripetutamente. In tal caso, eseguire le
procedure correttive elencate di seguito per
lavare il veicolo:
●Mentre il veicolo viene lavato, mantenere
la chiave ad almeno 2 m di distanza dal
veicolo. (Fare attenzione a non farsi rubare
la chiave).
●Attivare la modalità di risparmio energetico
della chiave elettronica per disattivare il
sistema di accesso e avviamento intelli-
gente. (P.189)
■Cerchi in alluminio (se in dotazione)
●Rimuovere immediatamente lo sporco uti-
lizzando un detergente neutro.
●Sciacquare il detergente con acqua subito
dopo l’uso.
●Per evitare di danneggiare la vernice,
osservare le seguenti precauzioni.
• Non utilizzare detergenti acidi, alcalini o
abrasivi.
• Non utilizzare spazzole con setole dure.
• Non utilizzare detergente sui cerchi
quando sono caldi, ad esempio dopo aver
guidato o lasciato parcheggiato il veicolo in
presenza di temperature elevate.
●Per veicoli con cerchi da 19 pollici con fini-
tura opaca: La manutenzione è diversa
rispetto a quella per i normali cerchi in allu-
minio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi
a un concessionario o un’officina autoriz-
zata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
• Durante il lavaggio del veicolo, sciacquare
via lo sporco con l’acqua.
Se il veicolo è particolarmente sporco, utiliz-
Pulizia e protezione
dell’esterno del veicolo
Eseguire le operazioni seguenti
per proteggere il veicolo e mante-
nerlo in condizioni ottimali:
Istruzioni per la pulizia
Page 543 of 704
543
7 7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura
7-3.Manutenz ion e “ fa i da te”Precauzioni da osservare
durante la manutenzione
“fai da te”
Se si esegue personalmente la
manutenzione del veicolo, assicu-
rarsi di seguire le procedure cor-
rette illustrate nelle sezioni
seguenti.
Manutenzione
ComponentiParti e attrezzi
Condizioni della
batteria
(P.551)•Grasso
• Chiave convenzionale
(per bulloni sui morsetti
dei terminali)
Livello refrige-
rante del motore
(P.550)
• “Toyota Super Long
Life Coolant” (refrige-
rante Toyota di durata
superiore) o un refrige-
rante simile di alta qua-
lità, a base di glicole
etilenico, che non con-
tenga silicato, ammina,
nitrito o borati, prodotto
con la tecnologia degli
acidi organici ibridi di
lunga durata
“Toyota Super Long
Life Coolant” è premi-
scelato con il 50% di
refrigerante e il 50% di
acqua deionizzata.
• Imbuto (usato esclusi-
vamente per aggiun-
gere refrigerante)
Livello olio
motore
(P.548)
• “Toyota Genuine Motor
Oil” (olio motore origi-
nale Toyota) o equiva-
lente
• Straccio o carta
• Imbuto (usato esclusi-
vamente per aggiun-
gere olio motore)
Fusibili (P.580)
• Fusibile con lo stesso
amperaggio dell’origi-
nale
Lampadine
(P.583)
• Lampadina con lo
stesso codice e la
stessa potenza dell’ori-
ginale
• Cacciavite a stella
• Cacciavite a testa
piatta
• Chiave
Radiatore e con-
densatore
(P.551)
Pressione di
gonfiaggio pneu-
matici
(P.567)• Manometro per la pres-
sione degli pneumatici
• Fonte di aria com-
pressa
Liquido lavavetro
(P.553)
• Acqua o liquido lavave-
tro contenente anti-
gelo (per il periodo
invernale)
• Imbuto (usato esclusi-
vamente per aggiun-
gere acqua o liquido
lavavetro)
ComponentiParti e attrezzi
Page 659 of 704
659
9 9-1. Specifiche
Specifiche del veicolo
■Capacità olio (scarico e riempimento riferimento*)
*: La capacità dell’olio motore è una quantità di riferimento da utilizzare durante il cambio
dell’olio. Riscaldare il motore e spegnerlo; attendere almeno 5 minuti, quindi controllare il
livello dell’olio con l’astina di livello.
■Scelta dell’olio motore
Questo veicolo Toyota utilizza “Toyota
Genuine Motor Oil” (olio motore origi-
nale Toyota). Toyota raccomanda l’uso
di “Toyota Genuine Motor Oil” omolo-
gato. Si può utilizzare anche un altro
olio motore, purché di qualità equiva-
lente.
Gradazione dell’olio:
0W-16:
Olio motore multigrado “Resource-Con-
serving” grado API SN
0W-20, 5W-30 e 10W-30:
olio motore “Energy-Conserving” grado
API SL, “Energy-Conserving” grado
API SM o “Resource-Conserving”
grado API SN; oppure olio motore
ILSAC multigrado
15W-40:
olio motore multigrado, grado API SL,
SM o SN
Viscosità raccomandata (SAE):
L’olio SAE 0W-16 viene aggiunto al vei-colo Toyota in fabbrica e rappresenta la
scelta migliore per garantire consumi di
carburante ridotti e facilitare l’avvia-
mento a basse temperature.
Se l’olio SAE 0W-16 non è disponibile,
si può usare l’olio SAE 0W-20. In ogni
caso, al cambio d’olio successivo deve
essere sostituito con olio SAE 0W-16.
Se si utilizza olio motore con viscosità
SAE 10W-30 o superiore in presenza di
temperature molto basse, il motore
potrebbe avere difficoltà ad avviarsi. In
tal caso si raccomanda l’uso di olio
motore SAE 0W-16, 0W-20 o 5W-30.
Numero di ottani (RON)
Unione europea:
95 o superiore
Fuori dall’Unione europea:
91 o superiore
Capacità del serbatoio del carburante
(riferimento)55 litri
Impianto di lubrificazione
M20A-FKSA25A-FKS
Con filtro4,3 litri4,5 litri
Senza filtro3,9 litri4,2 litri
Page 663 of 704
663
9
9-1. Specifiche
Specifiche del veicolo
*: la capacità del fluido è la quantità di riferimento.
Per la sostituzione, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a
un’altra officina di fiducia.
Multidrive
Capacità del flu-
ido*
Senza sistema di Arresto e
Avviamento8,6 litri
Con sistema di Arresto e Avvia-
mento8,3 litri
Tipo di fluidoToyota Genuine CVT Fluid FE (fluido ori-
ginale Toyota CVT FE)
NOTA
■Tipo di fluido per Multidrive
L’impiego di un fluido del cambio Multidrive diverso da “Toyota Genuine CVT Fluid FE” può
provocare il deterioramento della qualità dei cambi marcia e il bloccaggio del cambio accom- pagnato da vibrazioni con conseguenti danni al cambio stesso.
Cambio manuale
Capacità olio ingranaggi1,5 litri
Tipo di olio ingranaggi
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” (olio per cambio
manuale originale TOYOTA LV GL-4
75W) o equivalente
NOTA
■Olio ingranaggi del cambio manuale
●Si ricordi che, a seconda delle caratteristiche dell’olio ingranaggi utilizzato o delle condi- zioni di esercizio, il rumore del motore al mi nimo, la sensazione al cambio marcia e/o il consumo di carburante possono cambiare e nel peggiore dei casi, il cambio del veicolo
potrebbe subire danni. Per prestazioni ottimali, Toyota raccomanda l’uso di “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W”.
●Il veicolo Toyota è stato rifornito in fabbrica con “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W”. Utilizzare “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV
GL-4 75W” omologato da Toyota o un olio equiva lente, che soddisfi le specifiche sopra riportate. Per ulteriori informazioni, rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Page 664 of 704
6649-1. Specifiche
Il veicolo Toyota è stato rifornito in fabbrica con “Toyota Genuine Differential Gear
Oil”.
Utilizzare “Toyota Genuine Differential Gear Oil” omologato da Toyota, o un olio
equivalente, per soddisfare le specifiche sopra riportate. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
Il veicolo Toyota è stato rifornito in fabbrica con “Toyota Genuine Differential Gear
Oil”.
Utilizzare “Toyota Genuine Differential Gear Oil” omologato da Toyota, o un olio
equivalente, per soddisfare le specifiche sopra riportate. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi a un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
Frizione
Corsa a vuoto del pedale della frizione5 15 mm
Tipo di fluidoSAE J1703 o FMVSS No. 116 DOT 3
SAE J1704 o FMVSS No. 116 DOT 4
Ripartitore di coppia (modelli AWD)
Capacità olio
Veicoli AWD con controllo
dinamico coppia0,45 litri
Veicoli AWD con riparti-
zione vettoriale di coppia0,405 litri
Tipo e viscosità dell’olio
Toyota Genuine Differential gear oil
LX (Olio per differenziale originale
Toyota LX)
75W-85 GL-5 o equivalente
Differenziale posteriore (modelli AWD)
Capacità olio
Veicoli AWD con controllo
dinamico coppia0,5 litri
Veicoli AWD con riparti-
zione vettoriale di coppia0,525 litri
Tipo e viscosità dell’olio
Toyota Genuine Differential gear oil
LX (Olio per differenziale originale
Toyota LX)
75W-85 GL-5 o equivalente