AUX TOYOTA RAV4 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2020Pages: 624, PDF Size: 182.45 MB
Page 21 of 624

21Índice ilustrativo
■Tejadilho (Veículos com volante à esquerda)
Interruptor “SOS”*1..........................................................................P.66
Gaveta auxiliar
*1.............................................................................P.443
Interruptores do teto panorâmico
*1..............................................P.266
Interruptor da cortina elétrica
*1....................................................P.266
Luzes interiores
*2...........................................................................P.437
Luzes individuais ...........................................................................P.438
Interruptor de cancelamento do sensor de intrusão
*1............... P.112
Espelhos de cortesia .....................................................................P.449
Palas de sol
*3.................................................................................P.449
Espelho retrovisor interior
*1.........................................................P.251
Espelho retrovisor digital
*1...........................................................P.252
*1: Se equipado
*2: A ilustração refere-se à parte da frente do veículo, mas este equipamento tam-
bém existe na parte traseira do veículo.
*3: NUNCA utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) voltado para
trás num banco onde exista, à frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez que tal pode
provocar a MORTE ou FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA. (P. 5 4 )
A
B
C
D
E
F
G
H
I
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 21 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 67 of 624

67
1 1-3. Assistência numa emergência
Questões e segurança
fazer uma chamada para o centro de
controlo do eCall.*
O operador que lhe responder
recebe a localização do veículo, a
hora do acidente e o VIN do veículo.
Serão feitas tentativas para falar com
os ocupantes do veículo a fim de
avaliar o nível de emergência. Se os
ocupantes não conseguirem comuni-
car, o operador trata, automatica-
mente, a chamada como uma
emergência, contacta o prestador de
serviços de emergência mais pró-
ximo (sistema 112, etc.) para descre-
ver a situação e solicitar que seja
enviada assistência até ao local.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P. 6 8 )
■Chamadas de Emergência
Manuais
Em caso de emergência, pressione
a tecla “SOS” para fazer uma cha-
mada para o centro de controlo do
eCall.
* O operador que lhe respon-
der irá determinar a localização do
seu veículo, avaliar a emergência e
enviar a assistência necessária.
Certifique-se que abre a tampa
antes de pressionar a tecla “SOS”.
Se, acidentalmente, pressionar a tecla
“SOS”, informe o operador de que não
está numa situação de emergência.
*: Em alguns casos não será possível
fazer a chamada. (P.68)
Quando colocar o interruptor Power
em ON, a luz do indicador verme-
lho acende durante 10 segundos.
De seguida, a luz do indicador
verde acende durante 2 segundos
e mantém-se ligada para informar
que o sistema está ativo.
As luzes dos indicadores informam
o seguinte:
Se a luz do indicador verde
acender e permanecer acesa, o
sistema está ativo.
Se a luz do indicador verde piscar
duas vezes por segundo, está a
ser feita uma Chamada de Emer-
gência automática ou manual.
Se a luz do indicador não acen-
der, o sistema está desativado.
Se a luz do indicador vermelho
acender em qualquer momento
que não imediatamente após ter
colocado o interruptor Power em
ON, o sistema pode estar ava-
riado ou a bateria auxiliar pode
estar descarregada.
Se a luz do indicador vermelho
piscar durante, aproximada-
mente, 30 segundos durante
uma Chamada de Emergência, a
chamada foi desligada ou o sinal
da rede está fraco.
O tempo de vida útil da bateria auxiliar
não é superior a 3 anos.
■Informação de software de código
livre e aberto
Este produto contém software de código
Luzes indicadoras
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 67 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 68 of 624

681-3. Assistência numa emergência
livre e aberto (FOSS).
A informação da licença e/ou código do
FOSS pode ser encontrada no seguinte
URL:
http://www.opensourceautomotive.com/
dcm/toyota/
AV I S O
■Quando não conseguir fazer a
Chamada de Emergência
●Pode não ser possível fazer cha-
madas de emergência nas situa-
ções que se seguem. Nestes
casos, comunique com o prestador
de serviços de emergência (sis-
tema 112, etc.) através de outros
meios, tais como telefones públicos
próximos.
• Mesmo que o veículo esteja numa
área com serviço de rede para tele-
móveis, poderá ser difícil ligar para
o centro de controlo do eCall, se a
receção for fraca ou a linha estiver
ocupada. Nestes casos, mesmo
que o sistema tente ligar para o
centro de controlo do eCall, poderá
não ser possível fazer chamadas
de emergência nem contactar os
serviços de emergência.
• Quando o veículo estiver numa
área sem rede, não é possível fazer
chamadas de emergência.
• Quando qualquer equipamento rela-
cionado (tal como o painel da tecla
“SOS”, luzes indicadoras, microfone,
altifalante, DCM, antena ou qualquer
cabo que ligue o equipamento) esti-
ver avariado, danificado ou partido,
não será possível fazer uma Cha-
mada de Emergência.
• Durante uma chamada de emergên-
cia, o sistema faz várias tentativas
repetidas para ligar para o centro de
controlo do eCall. No entanto, se não
for possível ligar para o centro de
controlo do eCall devido a fraca rece-
ção das ondas de rádio, o sistema
poderá não conseguir estabelecer
ligação com a rede do telemóvel e a
chamada poderá ser interrompida
mesmo antes de ser iniciada. A luz
do indicador vermelho pisca durante,
aproximadamente, 30 segundos
para indicar esta desconexão.
●Se a voltagem da bateria diminuir
ou a bateria estiver desligada, o
sistema poderá não conseguir esta-
belecer ligação com o centro de
controlo do eCall.
●O sistema de Chamada de Emer-
gência poderá não funcionar fora
da zona europeia, dependendo da
disponibilidade das infraestruturas
do país.
■Quando o sistema de Chamada
de Emergência for substituído
por um novo
O sistema de Chamadas de Emergên-
cia tem de ser registado. Contacte o
seu concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
■Para a sua segurança
●Conduza com segurança.
A função deste sistema é auxiliá-lo a
fazer uma Chamada de Emergência
em caso de acidente, tal como um
acidente de viação ou uma emergên-
cia médica. Contudo, este sistema,
por si só, não protege o condutor
nem os passageiros. Conduza com
precaução, utilize sempre o seu cinto
de segurança e obrigue a que todos
os passageiros utilizem sempre os
respetivos cintos de segurança para
sua proteção.
●Em situação de emergência, dê
prioridade à vida.
●Se sentir cheiro a queimado ou
outro odor invulgar, saia imediata-
mente do veículo e dirija-se para
um local seguro.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 68 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 320 of 624

3204-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4-5.Using the driving support systems
*: Se equipado
■PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 3 3 1
■LTA (Sistema de Apoio ao
Reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem)
P. 3 3 9
■AHB (Luz Automática de Máxi-
mos)
P. 3 0 9
■RSA (Reconhecimento de Sinais
de Trânsito) (se equipado)
P. 3 4 8
■Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades
P. 3 5 2Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para acio-
nar os sistemas de apoio à condu-
ção.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense*
O Toyota Safety Sense consiste
nos seguintes sistemas de
apoio à condução e contribui
para uma experiência de condu-
ção segura e confortável:
Sistemas de apoio à condu-
ção
AV I S O
■Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o condu-
tor tem uma condução segura e foi
concebido para, em caso de colisão,
ajudar a reduzir o impacto para os
ocupantes e para o veículo. Para
além disso, também foi concebido
para auxiliar o condutor em condi-
ções normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O
condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao ambiente em volta
do veículo e pela segurança da con-
dução.
Sensores
A
B
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 320 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 369 of 624

369
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
Mostrador de informações múlti-
plas
Liga/desliga a função BSM/RCTA
Indicadores nos espelhos retro-
visores exteriores
BSM (Monitorização do
Ângulo Mor to)*
A Monitorização do Ângulo
Morto é um sistema que tem 2
funções:
Função BSM (Monitorização
do Ângulo Morto)
Auxilia o condutor a tomar uma
decisão quando muda de faixa
de rodagem.
Função RCTA (Alerta de Trá-
fego Traseiro) (se equipado)
Auxilia o condutor quando fizer
marcha-atrás.
Estas funções utilizam os mes-
mos sensores.
AV I S O
■Precauções relativamente à utili-
zação da função BSM
O condutor é o único responsável pela
segurança da condução. Conduza
sempre com segurança tendo o cui-
dado de observar a área circundante.
O BSM (Monitorização do Ângulo
Morto) é uma função suplementar
que alerta o condutor que um veículo
está num ângulo morto dos espelhos
retrovisores exteriores ou que se está
a aproximar rapidamente, vindo de
trás, para um ângulo morto. Não con-
fie em demasia na Monitorização do
Ângulo Morto. Uma vez que esta fun-
ção não consegue avaliar se é seguro
mudar de faixa de rodagem, se con-
fiar exclusivamente na mesma pode
provocar um acidente, resultando em
morte ou ferimentos graves.
Uma vez que o sistema pode não fun-
cionar devidamente em determinadas
condições, é necessário que o condu-
tor confirme a segurança diretamente.
■Precauções relativamente à utili-
zação da função RCTA
O condutor é o único responsável pela
segurança da condução. Conduza
sempre com segurança tendo o cui-
dado de observar a área circundante.
O RCTA é uma função suplementar que
alerta o condutor quando um veículo se
aproxima da direita ou da esquerda da
parte traseira do seu veículo. Uma vez
que a função RCTA pode não funcionar
devidamente sob determinadas condi-
ções, é necessário que o condutor con-
firme a segurança diretamente.
Se confiar exclusivamente nesta fun-
ção, poderá ocorrer um acidente, resul-
tando em morte ou ferimentos graves.
Componentes do sistema
A
B
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 369 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 386 of 624

3864-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
■O sistema pode ser utilizado quando
●O interruptor Power estiver em ON.
●O sensor Toyota de assistência ao
estacionamento estiver ligado.
●A velocidade do veículo for inferior a,
cerca de, 10 Km/h.
●A alavanca das velocidades estiver
engrenada noutra posição que não P.
■Se a indicação “Travão de assistên-
cia ao estacionamento indisponível.
Limpe o sensor do assistente de
estacionamento.” for exibida no
mostrador de informações múltiplas
O sensor pode estar coberto por gelo,
neve, sujidade, etc. Remova o gelo, neve,
sujidade, etc., do sensor para que o sis-
tema retome o seu funcionamento normal.
Para além disso, devido à formação de
gelo num sensor a baixas temperaturas,
pode ser exibida uma mensagem de aviso
ou o sensor pode não conseguir detetar
um objeto. Assim que o gelo derreter, o sis-
tema retoma o seu funcionamento normal.
Se for exibida uma mensagem de aviso
mesmo que o sensor esteja limpo, este
pode estar avariado. Leve o seu veículo
a um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
AV I S O
●Não instale nenhum tipo de acessó-
rio perto dos para-choques, uma vez
que essas áreas estão dentro das
áreas de deteção dos sensores.
●A área diretamente por baixo dos
para-choques não é detetada.
Os postes ou objetos finos que esti-
verem abaixo do sensor podem não
ser detetados, mesmo que já tenham
sido detetados noutro momento.
■Quando deve desativar a função
Nas seguintes situações, desative a fun-
ção, uma vez que esta pode entrar em
funcionamento mesmo que não exista
nenhuma possibilidade de colisão.
●O veículo está equipado com uma
haste de auxílio ao estacionamento,
antena sem fios ou luzes de nevoeiro.
●Os para-choques da frente ou traseiro
ou o sensor sofreram um impacto forte.
●Foi instalada uma suspensão não
genuína Toyota (suspensão rebai-
xada, etc.).
●Estão instalados olhais de reboque.
●Está instalada uma chapa de matrí-
cula retroiluminada.
■Quando utilizar o sensor Toyota
de assistência ao estacionamento
Nas situações que se seguem, o sistema
pode não funcionar corretamente devido
a avaria no sensor, etc. Leve o veículo a
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qual-
quer reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
●Quando não forem detetados obje-
tos, o mostrador do sensor Toyota
de assistência ao estacionamento
pisca ou é exibido continuamente e
soa um sinal sonoro.
●Se a área que circunda um sensor
colidir com algo, ou for sujeita a um
impacto forte.
●Se o para-choques ou a grelha coli-
dir com algo.
●Se o mostrador piscar ou for exi-
bido continuamente e não soar um
sinal sonoro, exceto se o modo de
silêncio estiver ativado.
■Quando lavar o seu veículo
Não aplique jatos intensos nem vapo-
res de água na área do sensor.
Se o fizer pode avariar o sensor.
●Quando utilizar uma máquina de
lavagem de alta pressão para lavar
o veículo, não permita que os jatos
de água incidam diretamente sobre
os sensores, uma vez que estes
podem avariar.
●Quando utilizar vapor para limpar o
veículo, não o aproxime demasiado
dos sensores, uma vez que estes
podem avariar.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 386 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 401 of 624

401
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
●Área que circunda o veículo
• O veículo está a circular numa
estrada estreita
• O veículo está a circular numa
estrada com gravilha ou numa área
com erva alta.
• O veículo está a circular em direção a
uma faixa, bandeira, a um ramo baixo
ou a uma barreira basculante (tal como
as usadas em passagens de nível, por-
tagens e parques de estacionamento).
• Existe uma estrutura na berma da
estrada (tal como quando conduz
num túnel, ponte de ferro ou estrada
estreita)
• No estacionamento paralelo
• Existe um sulco ou buraco na superfí-
cie da estrada
• O veículo está a circular sobre uma
tampa metálica (grelha), tal como as
usadas nas valetas
• O veículo está a circular um declive
acentuado
• Se o sensor for atingido por uma
grande quantidade de água, tal como
quando conduz numa estrada inundada
• Quando o veículo estiver num navio
ou num camião
• Quando o veículo estiver em movi-
mento, tal como numa máquina de
lavagem automática
• Quando o veículo estiver elevado tal
como numa área para estaciona-
mento ou num parque de estaciona-
mento com vários pisos
• Em parques de estacionamento sub-
terrâneos
• Estruturas no piso (lombas de veloci-dade, marcadores refletores, etc.)
• Diferenças na altura
• Quando o veículo circular em linha
reta ou virar para a direita
• Condutas para derreter neve
• Dispositivos para detetar veículos,
tais como sinais de trânsito, dispositi-
vos para deteção de trânsito conges-
tionado ou dispositivos para detetar
espaços vazios nos parques de esta-
cionamento
• Linhas férreas
• Aço em forma de H
• Quando existem veículos de ambos
os lados ou quando há um veículo
que é parecido com o seu
●Influências meteorológicas
• Se o sensor estiver coberto de gelo,
neve, sujidade, etc., (quando o limpar,
o sistema retoma o funcionamento
normal)
• Se o sensor for atingido por chuva
intensa ou água
• Quando conduzir em condições meteo-
rológicas adversas, tais como nevoeiro,
neve ou tempestades de areia
• Quando o vento estiver forte
●Influência de outras fontes de ondas
ultrassónicas
• Quando uma fonte de ondas ultrassóni-
cas estiver nas imediações do veículo,
tal como buzinas, detetores de veículo,
motores de motociclos, travões de ar de
um veículo de grandes dimensões, sen-
sores tipo sonar de outros veículos ou
outros dispositivos que produzam
ondas ultrassónicas.
• Se um autocolante ou um compo-
nente eletrónico, tal como uma chapa
de matrícula retroiluminada (especial-
mente do tipo fluorescente), luzes de
nevoeiro, haste de auxílio ao estacio-
namento ou antena sem fios estive-
rem instalados perto de um sensor.
●Alterações na posição do veículo
• Se o veículo estiver bastante inclinado
• Se a parte da frente do veículo estiver
elevada ou rebaixada devido à carga
transportada
• Se a orientação do sensor estiver
alterada devido a uma colisão ou
outro impacto
■Situações em que a travagem de
apoio ao estacionamento (objetos
estáticos) pode não funcionar nor-
malmente
Nas situações que se seguem, o sis-
tema pode não funcionar normalmente.
●Influências meteorológicas
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 401 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 402 of 624

4024-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
• Quando o sensor ou a respetiva área
circundante estiver extremamente
quente ou fria
• Quando o vento estiver forte
• Se o sensor estiver coberto de gelo,
neve, sujidade, etc., (quando o limpar, o
sistema volta ao funcionamento normal)
• Se o sensor for atingido por chuva
intensa ou água
• Quando conduzir em condições meteo-
rológicas adversas, tais como nevoeiro,
neve ou tempestades de areia
• Quando o sensor estiver congelado
(Se descongelar a área, este pro-
blema fica resolvido.)
●Área que circunda o veículo
• Quando existe um objeto que não
pode ser detetado entre o veículo e
outro objeto detetado
• Se um objeto, tal como outro veículo,
motociclo, bicicleta ou peão se atra-
vessar à frente do seu veículo ou apa-
recer da lateral do veículo.
• Quando o veículo se aproxima de um
passeio alto ou curvado.
• Em estradas extremamente esburaca-
das, declives, em gravilha ou em erva
• Se os objetos estiverem demasiado
perto do sensor.
●Influência de outras fontes de ondas
ultrassónicas
• Quando uma fonte de ondas ultras-
sónicas estiver nas imediações do
veículo, tal como buzinas, detetores
de veículo, motores de motociclos, travões de ar de um veículo de gran-
des dimensões, sensores tipo sonar
de outros veículos ou outros dispositi-
vos que produzam ondas ultrassóni-
cas.
• Se um autocolante ou um compo-
nente eletrónico, tal como uma chapa
de matrícula retroiluminada (especial-
mente do tipo fluorescente), luzes de
nevoeiro, haste de auxílio ao estacio-
namento ou antena sem fios estive-
rem instalados perto de um sensor.
●Alterações na posição do veículo
• Se o veículo estiver bastante incli-
nado
• Se a parte da frente do veículo estiver
levantada ou rebaixada devido à
carga transportada
• Se a orientação do sensor estiver
alterada devido a uma colisão ou
outro impacto
• Quando existe equipamento instalado
que possa obstruir o sensor, tal como
um olhal para reboque, protetor do
para-choques (friso adicional, etc.),
suporte para bicicletas ou limpa-neves
• Se a suspensão foi modificada ou
foram instalados pneus de medida
diferente da especificada.
• Quando o sensor tiver tinta ou um
autocolante
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 402 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 406 of 624

4064-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
●Quando é espalhada ou borrifada
água para o para-choques traseiro, tal
como um aspersor
■Situações em que a travagem de
apoio ao estacionamento (tráfego
traseiro) pode não funcionar nor-
malmente
Nas situações que se seguem, os sen-
sores de radar podem não detetar um
objeto e esta função pode não atuar cor-
retamente.
●Objetos estáticos
●Se um sensor ou a respetiva área cir-
cundante estiver extremamente
quente ou fria
●Se o para-choques traseiro estiver
coberto de gelo, neve, sujidade, etc.
●Se estiver a chover intensamente ou
o veículo for atingido por água
●Se a área de deteção do sensor de
radar estiver obstruída por um veículo
adjacente
●Se o veículo estiver bastante inclinado
●Quando o veículo tiver equipamento
instalado que possa obstruir o sensor,
tal como um olhal para reboque, pro-
tetor do para-choques (friso adicional,
etc.), suporte para bicicletas ou limpa-
-neves
●Se a suspensão foi alterada ou se o
veículo estiver equipado com pneus de
medida diferente da especificada.
●Se a parte da frente do veículo estiver
levantada ou rebaixada devido à
carga que transporta
●Se um autocolante ou um compo-
nente eletrónico, tal como uma chapa
de matrícula retroiluminada (especial-
mente do tipo fluorescente), luzes de
nevoeiro, haste de auxílio ao estacio-
namento ou antena sem fios estive-
rem instalados perto de um sensor.
●Se a orientação de um sensor de
radar tiver sido alterada
●Quando se aproximam vários veículos
com uma pequena distância entre eles
●Se um veículo se aproximar rapida-
mente vindo detrás
●Situações em que o sensor de radar
pode não detetar um veículo
• Quando um veículo se aproxima
vindo da direita ou esquerda da parte
traseira do seu veículo, enquanto está
a fazer marcha-atrás
• Quando vira enquanto faz marcha-atrás
• Quando faz marcha-atrás em ângulo
reto para sair do espaço para estacio-
namento.
• Quando faz marcha-atrás num declive
com uma acentuada mudança de
grau.
• Quando um veículo vira para a sua
área de deteção.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 406 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 409 of 624

409
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
●Cancele o modo de condução Eco
■Cancelar um modo de condução
●Quando desligar o interruptor “Power,
o modo “Sport” (desportivo) é automa-
ticamente cancelado e o modo de
condução regressa ao modo de con-
dução normal.
●O modo de condução normal e o
modo de condução Eco não são can-
celados até que seja selecionado
outro modo de condução. (Mesmo
que desligue o interruptor Power, o
modo de condução normal e o modo
de condução Eco não são cancelados
de forma automática.)
Pressione o interruptor do modo
Trail.
Quando pressionar o interruptor, o
modo Trail é ativado e o respetivo indi-
cador acende no mostrador de informa-
ções múltiplas.
Quando voltar a pressionar o interrup-
tor, o respetivo indicador apaga.
Modo Trail (veículos AWD)
O modo Trail é um sistema que
controla de forma integrada o
sistema AWD, controlo da tra-
vagem e a força direcional para
auxiliar a força motriz em
estradas acidentadas, etc.
AV I S O
■Antes de utilizar o modo Trail
Certifique-se que cumpre com as
seguintes medidas de precaução. O
não cumprimento das mesmas pode
provocar um acidente inesperado.
●Certifique-se que o indicador do
modo Trail está aceso antes de ini-
ciar a condução. Este sistema não
poderá ser utilizado se o respetivo
indicador estiver desligado.
●O modo Trail não tem por função
aumentar os limites do veículo.
Verifique todas as condições da
estrada e conduza com cuidado.
●Verifique cuidadosamente as condi-
ções da estrada antes de iniciar a
condução. Uma vez que o modo
Trail se destina a uma condução
em estradas acidentadas onde é
provável que o veículo derrape ou
patine, é possível que este modo
não seja o mais adequado para
outras condições da estrada.
Ligar o modo Trail
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 409 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM