TOYOTA RAV4 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2020Pages: 828, PDF Size: 137.11 MB
Page 631 of 828

6296-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Activation d’une communi-
cation bidirectionnelle avec
une porte de garage (dispo-
nible uniquement pour les
dispositifs compatibles)
Une fois activée, la communica-
tion bidirectionnelle vous permet
de vérifier l’état de l’ouverture et
de la fermeture d’une porte de
garage au moyen des voyants
présents dans votre véhicule.
La communication bidirection-
nelle n’est disponible que si le
moteur de l’ouvre-porte de
garage utilisé est un dispositif
compatible. (Pour vérifier la
compatibilité du dispositif, repor-
tez-vous au site
www.homelink.com.)
1 Dans les 5 secondes qui
suivent la programmation de
l’ouvre-porte de garage, si le
moteur de l’ouvre-porte de
garage est programmé pour
utiliser HomeLink
®, les deux
voyants de fonctionnement
de la porte de garage cligno-
teront rapidement (vert) et le
voyant situé sur le moteur de
l’ouvre-porte de garage cli-
gnotera deux fois pour indi-
quer que la communication
bidirectionnelle est activée.
Si les voyants ne clignotent pas,
effectuez les étapes 2 et 3 lors des
10 premières utilisations du bouton
du HomeLink
®, une fois la pro-
grammation terminée.
2 Appuyez sur un bouton pro-
grammé du HomeLink
® pour
faire fonctionner une porte de
garage.
3 Moins de 1 minute après
avoir appuyé sur le bouton
du HomeLink
®, une fois que
la porte de garage s’est arrê-
tée, appuyez sur le bouton
“Learn” ou “Smart” sur le
moteur de l’ouvre-porte de
garage. Dans les 5 secondes
suivant l’établissement de la
communication bidirection-
nelle avec l’ouvre-porte de
garage, les deux voyants de
fonctionnement de la porte
de garage situés dans le
véhicule clignoteront rapide-
ment (vert) et le voyant situé
sur le moteur de l’ouvre-porte
de garage clignotera deux
fois pour indiquer que la
communication bidirection-
nelle est activée.
■Reprogrammation d’un seul
bouton du HomeLink
®
Lorsque la procédure suivante
est exécutée, les boutons sur
lesquels des dispositifs ont déjà
été programmés peuvent être
reprogrammés :
1 Maintenez enfoncé le bouton
du HomeLink
® souhaité.
2 Lorsque le voyant du
HomeLink
® commence à cli-
gnoter en orange, relâchez le
Page 632 of 828

6306-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
bouton du HomeLink®, puis
suivez la procédure “Pro-
grammation du HomeLink
®”
1 (le voyant du HomeLink
®
commence à clignoter après
20 secondes).
■Avant de programmer
●Installez une nouvelle pile dans
l’émetteur.
●Le côté pile de l’émetteur doit être
orienté du côté opposé aux bou-
tons du HomeLink
®.
Appuyez sur le bouton appro-
prié du HomeLink
®. Le voyant
du HomeLink
® devrait s’allumer.
L’état de l’ouverture et de la fer-
meture d’une porte de garage
est indiqué par les voyants de
fonctionnement de la porte de
garage.
Véhicules dotés d’un rétrovi-
seur automatique intérieur
antireflet
Ouverture Fermeture
Véhicules dotés d’un rétrovi-
seur numérique
Ouverture
Fermeture
Cette fonction n’est disponible que
si le moteur de l’ouvre-porte de
garage utilisé est un dispositif com-
patible. (Pour vérifier la compatibi-
lité du dispositif, reportez-vous au
site www.homelink.com.)
Vous pouvez faire fonctionner
les voyants à une distance
d’environ 820 ft. (250 m) de la
porte de garage. Cependant, s’il
y a des obstacles entre la porte
de garage et le véhicule, par
exemple des maisons et des
arbres, il sera peut-être impos-
sible de recevoir les signaux de
Fonctionnement du
HomeLink
®
A
CouleurÉtat
Orange (cligno- tant)Ouverture/ferme-ture en cours
Ve r tOuverture/ferme-ture terminée
Rouge (cligno- tant)
Il est impossible de recevoir les signaux de
confirmation
B
A
B
Page 633 of 828

6316-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
confirmation provenant de la
porte de garage.
Pour rappeler l’état de fonction-
nement précédent de la porte,
appuyez simultanément sur les
boutons et ou et
(véhicules dotés d’un rétroviseur
automatique intérieur antireflet),
et ou et
(véhicules dotés d’un
rétroviseur numérique) du
HomeLink
®, puis relâchez-les.
Le dernier état enregistré s’affi-
chera pendant 3 secondes.
Maintenez les 2 boutons
externes enfoncés pendant
10 secondes jusqu’à ce que le
voyant du HomeLink
® passe
d’une lumière fixe (orange) à un
clignotement rapide (vert).
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous d’effacer les pro-
grammes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink
®.
Effacement de la mémoire
générale du HomeLink
®
(les trois codes)
Page 634 of 828

6326-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
Page 635 of 828

633
7
7
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
7-1. Entretien et nettoyageNettoyage et protection de l’extérieur du véhicule 634
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule 638
7-2. Entretien Procédures d’entretien 641
Entretien général ......... 643
Programmes de vérification et d’entretien du système
antipollution ............... 646
7-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même 648
Capot .......................... 650
Positionnement d’un cric rouleur ....................... 652
Compartiment moteur . 653
Pneus .......................... 662
Pression de gonflage des pneus ........................ 677
Roues .......................... 680
Filtre du climatiseur ..... 682
Remplacement de la lame d’essuie-glace ........... 684
Pile de la télécommande/de la clé à puce .............. 688
Vérification et remplace- ment des fusibles ...... 691
Ampoules .................... 693
Page 636 of 828

6347-1. Entretien et nettoyage
7-1 .En tretien et nettoy age
Pour enlever la saleté ou la
poussière accumulée, asper-
gez généreusement d’eau la
carrosserie du véhicule, en
allant de haut en bas, les pas-
sages de roue et le dessous
du véhicule.
Lavez la carrosserie du véhi-
cule à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux, par
exemple une peau de cha-
mois.
Pour les taches coriaces, utili-
sez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
Essuyez toute l’eau.
Cirez le véhicule lorsque l’effi-
cacité du revêtement hydro-
fuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de goutte-
lettes sur une surface propre, appli-
quez de la cire lorsque la
carrosserie du véhicule est froide.
■Lave-autos automatiques
●Avant de laver le véhicule :
• Rabattez les rétroviseurs
• Désactivez le hayon à commande assistée (si le véhicule en est
doté)
Commencez le lavage du véhicule à
partir de l’avant. Assurez-vous de
déployer les rétroviseurs avant de
conduire.
●Les brosses utilisées dans les
lave-autos automatiques peuvent
rayer la surface du véhicule et en
endommager la peinture.
●Il se peut que l’aileron arrière ne
soit pas lavable dans certains
lave-autos automatiques. Il pour-
rait y avoir également un risque
accru de dommages au véhicule.
■Lave-autos à haute pression
Ne placez pas l’embout du pistolet à
proximité des espaces situés autour
des portières ou du périmètre des
fenêtres, et ne pulvérisez pas d’eau
à ces endroits de façon continue,
car l’eau pourrait pénétrer dans
l’habitacle.
■Remarque concernant le sys-
tème Smart key (si le véhicule
en est doté)
Si la poignée de portière se mouille
alors que la clé à puce se trouve
dans la zone de portée réelle, la
portière peut se verrouiller et se
déverrouiller à répétition. Dans ce
cas, suivez les mesures correctives
suivantes pour laver le véhicule :
●Placez la clé à une distance de
6 ft. (2 m) ou plus du véhicule
lorsque vous le faites laver.
(Faites attention à ne pas vous
faire voler la clé.)
●Activez le mode d’économie
d’énergie de la clé à puce afin de
désactiver le système Smart key.
( P.146)
■Jantes en aluminium (si le véhi-
cule en est doté)
●Enlevez immédiatement toute
saleté à l’aide d’un détersif neutre.
●Éliminez le détersif avec de l’eau
immédiatement après en avoir uti-
Nettoyage et protec-
tion de l’extérieur du
véhicule
Procédez comme suit pour
protéger le véhicule et le
garder en excellente
condition :
Directives de nettoyage
Page 637 of 828

6357-1. Entretien et nettoyage
7
Entretien et nettoyage
lisé.
●Pour éviter d’endommager la
peinture, assurez-vous d’obser-
ver les précautions suivantes.
• N’utilisez pas de détersif acide,
alcalin ou abrasif.
• N’utilisez pas de brosses à poils durs.
• N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes,
par exemple après avoir roulé ou
avoir laissé le véhicule garé par
temps chaud.
●Pour les véhicules dotés de jantes
de 18 pouces peintes de couleur
mate et de jantes de 19 pouces
peintes de couleur mate : L’entre-
tien des jantes diffère de celui des
jantes classiques en aluminium.
Pour plus de détails, contactez
votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous lavez le véhicule,
utilisez de l’eau pour éliminer la
saleté. Si le véhicule est particu-
lièrement sale, utilisez un
détergent neutre dilué et une
éponge ou un chiffon doux, et
lavez le véhicule à la main pour
éliminer la saleté.
• Éliminez le détersif avec de l’eau immédiatement après en avoir uti-
lisé. Après avoir utilisé un détersif,
rincez le véhicule à l’eau et
essuyez-le avec un chiffon doux.
●Pour les véhicules dotés de jantes
de 18 pouces peintes de couleur
mate et de jantes de 19 pouces
peintes de couleur mate : Assu-
rez-vous d’observer les précau-
tions suivantes pour éviter
d’endommager la peinture mate.
• Ne polissez pas et ne frottez pas
le véhicule avec des chiffons
secs, des brosses, etc.
• N’utilisez pas de détersifs conte-
nant des revêtements ou des
abrasifs.
• Si vous allez au lave-auto auto- matique, assurez-vous qu’il n’uti-
lise pas de brosses.
• N’utilisez pas de buses de lavage à haute pression ni d’appareils de
nettoyage à vapeur. • N’utilisez pas de détersif sur les
roues lorsqu’elles sont chaudes,
par exemple après avoir roulé ou
avoir laissé le véhicule garé par
temps chaud.
■Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des net-
toyants abrasifs.
■Parties plaquées
Si vous ne pouvez pas retirer la
saleté, nettoyez les pièces de la
manière suivante :
●Utilisez un chiffon doux imbibé
d’une solution contenant environ 5
% de détersif neutre et de l’eau
pour enlever la saleté.
●Essuyez la surface avec un chif-
fon doux et sec pour éliminer
toute trace d’humidité.
●Pour éliminer des dépôts gras, uti-
lisez des lingettes humides à
l’alcool ou un produit similaire.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez le véhi-
cule
Ne répandez pas d’eau à l’inté-
rieur du compartiment moteur.
Les composants électriques,
notamment, risqueraient de
s’enflammer.
Page 638 of 828

6367-1. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous lavez le pare-
brise (véhicules dotés
d’essuie-glaces avant avec
détecteur de pluie)
Placez le contacteur d’essuie-
glace en position “OFF”.
Si le contacteur d’essuie-glace
était en position “AUTO”, les
essuie-glaces pourraient s’activer
de façon inattendue dans les cir-
constances suivantes; ils pour-
raient alors coincer des mains ou
occasionner d’autres blessures
graves, et endommager les balais
d’essuie-glaces.
Désactivé
AUTO
●Lorsqu’on touche avec la main
la partie supérieure du pare-
brise, là où est situé le capteur
d’intensité de pluie
●Lorsqu’un chiffon mouillé ou un
objet similaire est tenu à proxi-
mité du capteur d’intensité de
pluie
●Si quelque chose heurte le
pare-brise
●Si vous touchez directement le
capteur d’intensité de pluie ou si
quelque chose le heurte
A
B
■Précautions relatives aux
tuyaux d’échappement
À cause des gaz d’échappement,
les tuyaux d’échappement
deviennent particulièrement
chauds.
Lorsque vous lavez le véhicule,
veillez à ne pas toucher aux
tuyaux tant qu’ils n’ont pas suffi-
samment refroidi, sinon vous ris-
quez de vous brûler.
■Précaution relative au pare-
chocs arrière avec moniteur
d’angle mort (si le véhicule en
est doté)
Si la peinture du pare-chocs
arrière est écaillée ou rayée, une
défaillance du système peut se
produire. Si cela se produit,
adressez-vous à votre conces-
sionnaire Toyota.
Page 639 of 828

6377-1. Entretien et nettoyage
7
Entretien et nettoyage
NOTE
■Pour éviter les dommages à
la peinture et la corrosion sur
la carrosserie et les compo-
sants (jantes en aluminium,
etc.)
●Lavez immédiatement le véhi-
cule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé au bord de la mer
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosse-
rie
• Si des insectes morts, ou des excréments d’insectes ou
d’oiseaux se trouvent sur la car-
rosserie
• Après avoir conduit dans une région contaminée par de la
suie, de la poussière huileuse,
de la poussière minière ou
métallique, ou des substances
chimiques
• Si le véhicule se retrouve cou- vert de beaucoup de poussière
ou de boue
• Si des liquides comme du ben- zène ou de l’essence se sont
répandus sur la carrosserie
●Si la peinture est écaillée ou
rayée, faites-la réparer immé-
diatement.
●Afin d’empêcher que les roues
ne soient corrodées, éliminez
toute saleté et rangez les roues
que vous avez retirées dans un
endroit peu humide.
■Nettoyage des feux extérieurs
●Nettoyez-les soigneusement.
N’utilisez pas de substances
organiques et ne les frottez pas
avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager la
surface des feux.
●N’appliquez pas de cire sur les
surfaces des feux.
La cire risque d’endommager
les lentilles.
■Lorsque vous utilisez un lave-
auto automatique (véhicules
dotés d’essuie-glaces avant
avec détecteur de pluie)
Placez le contacteur d’essuie-
glace en position désactivée.
Si le contacteur d’essuie-glace
était en position “AUTO”, les
essuie-glaces pourraient s’activer
et les balais d’essuie-glace être
endommagés.
■Lorsque vous utilisez un lave-
auto à haute pression
●Lorsque vous lavez le véhicule,
ne laissez pas les jets d’eau à
haute pression frapper directe-
ment la caméra ou la zone
située autour de la caméra. En
raison du choc provoqué par
l’eau à haute pression, il est
possible que l’appareil ne
puisse pas fonctionner normale-
ment.
●Ne placez pas l’embout du pis-
tolet près des capuchons (cou-
vercles fabriqués en
caoutchouc ou en résine), des
connecteurs ou des pièces sui-
vantes.
Les pièces peuvent être endom-
magées si elles entrent en
contact avec de l’eau projetée à
haute pression.
• Pièces liées à la traction
• Pièces de la direction
• Pièces de la suspension
• Pièces des freins
Page 640 of 828

6387-1. Entretien et nettoyage
Utilisez un aspirateur pour éli-
miner la saleté et la pous-
sière. Essuyez les surfaces
sales avec un chiffon
humecté d’eau tiède.
Si vous ne pouvez pas retirer
la saleté, essuyez-la avec un
chiffon doux imbibé d’un
détersif neutre dilué à envi-
ron 1 %.
Tordez le chiffon pour en
enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace rési-
duelle de détersif et d’eau.
■Nettoyage des tapis
Plusieurs types de nettoyants mous-
sants sont vendus dans le com-
merce. Utilisez une éponge ou une
brosse pour appliquer la mousse.
Frottez en cercles concentriques.
N’utilisez pas d’eau. Essuyez les
surfaces sales et laissez-les sécher.
Vous obtiendrez d’excellents résul-
tats en gardant les tapis le plus sec
possible.
■Manipulation des ceintures de
sécurité
Avec un chiffon ou une éponge, net-
toyez à l’aide d’un savon doux et de
NOTE
●Maintenez la buse de nettoyage
à une distance minimale de
11,9 in. (30 cm) de la carrosse-
rie du véhicule. Sinon, les
pièces en résine, comme les
moulures et les pare-chocs,
peuvent être déformées et
endommagées. De plus, ne diri-
gez pas la buse en permanence
au même endroit.
●Ne dirigez pas continuellement
l’eau vers le bas du pare-brise.
Si de l’eau pénétrait dans
l’admission d’air du climatiseur
située près de la partie infé-
rieure du pare-brise, le climati-
seur pourrait ne pas fonctionner
correctement.
Nettoyage et protec-
tion de l’intérieur du
véhicule
Nettoyez chaque compo-
sant et chaque type de sur-
face comme il convient de le
faire.
Protection de l’intérieur
du véhicule