ESP TOYOTA RAV4 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2021, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2021Pages: 624, PDF Size: 182.45 MB
Page 311 of 624

311
4 4-3. Reabastecimento
Condução
des de areia, etc.)
• O para-brisas está obscurecido pelo
nevoeiro, neblina, gelo, sujidade, etc.
• O para-brisas está rachado ou danifi-
cado.
• O sensor da câmara está deformado
ou sujo.
• A temperatura do sensor da câmara
está extremamente elevada.
• Os níveis de luminosidade das ime-
diações são iguais aos dos faróis,
luzes de presença ou luzes de
nevoeiro.
• Os veículos que circulam à sua frente
têm os faróis ou as luzes de presença
desligadas, sujas, com alterações de
cor ou não estão devidamente direcio-
nados.
• Quando o veículo é atingido por água,
neve, poeiras, etc. do veículo que cir-
cula à sua frente.
• Quando circular numa zona onde haja
alternância entre luz e escuridão.
• Quando circular frequente e repetida-
mente em estradas ascendentes/des-
cendentes, ou em estradas com
superfícies mal pavimentadas, esbu-
racadas ou desniveladas (tais como
estradas em paralelo, gravilha, etc.)
• Quando circular frequente e repetida-
mente em estradas com curvas ou
sinuosas.
• Existe um objeto altamente refletor à
frente do veículo, tal como um sinal
ou um espelho.
• A parte traseira do veículo que circula
à sua frente é altamente refletora, tal
com um contentor de um camião.
• Os faróis do veículo estão danificados
ou sujos ou não estão corretamente
direcionados.
• O veículo está a inclinar ou a pender,
devido a um pneu furado, reboque de
atrelado etc.
• Alterna repetidamente entre máximos
e médios de forma anormal.
• O condutor supõe que a luz de máxi-
mos pode estar a causar problemas
ou dificuldades aos condutores ou
peões que estejam nas imediações.
• O veículo está a ser utilizado num
país onde se circula do lado oposto,
por exemplo um veículo com volante
à direita ser utilizado num país onde
os veículos são com volante à
esquerda ou vice-versa.
• Quando atravessa o Canal da Mancha.■Se a indicação “Avaria no sistema
de faróis Dirija-se ao seu conces-
sionário” for exibida no mostrador
de informações múltiplas
O sistema pode estar avariado. Leve o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspeção.
■Mudar para médios
Puxe a alavanca para a posição
original.
O indicador da Luz Automática de
Máximos apaga.
Empurre a alavanca para a frente para
voltar a ativar o sistema de Luz Auto-
mática de Máximos.
■Mudar para máximos
Pressione o interruptor de Luz
Automática para Máximos.
O indicador da Luz Automática de
Máximos apaga e o indicador de máxi-
mos acende.
Prima o interruptor para ativar nova-
mente a Luz Automática para Máximos.
Ligar/desligar as luzes de
máximos manualmente
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 311 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 315 of 624

315
4 4-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Condução
7Diminui a sensibilidade
8 Funcionamento duplo de
lavagem/limpeza
Se puxar a alavanca aciona o lava e
limpa-para-brisas.
O limpa-para-brisas funciona automatica-
mente duas vezes depois dos esguichos.
Veículos com limpa-faróis: Quando o
interruptor Power estiver em LIG. e os
faróis estiverem ligados, se puxar a
alavanca e a mantiver nessa posição,
os limpa-faróis funcionam uma vez. De
seguida, os limpa-faróis são acionados
a cada 5 vezes que puxar a alavanca.
■Os limpa e lava para-brisas podem
ser utilizados quando
O interruptor Power estiver em ON.
■Efeitos da velocidade do veículo no
funcionamento do limpa-para-brisas
Veículos com limpa-para-brisas inter-
mitente
A seleção do funcionamento das esco-
vas do para-brisas a baixa velocidade,
faz com que o funcionamento mude
entre baixa velocidade e intermitente
quando o veículo está parado. (Con-
tudo, quando o intervalo do limpa-para-
brisas é ajustado para o nível máximo, o
modo não muda.)
Veículos com limpa-para-brisas com
sensor de sensibilidade de chuva
A seleção do funcionamento das esco-
vas do para-brisas a baixa velocidade,
faz com que o funcionamento mude entre baixa velocidade e intermitente
quando o veículo está parado. (Con-
tudo, quando o sensor de sensibilidade
é ajustado para o nível máximo, o modo
não muda.)
■Sensor de chuva (veículos com
limpa-para-brisas com sensor de
chuva)
●O sensor avalia a quantidade de
gotas de chuva.*
●Se colocar o interruptor na posição
“AUTO” enquanto o interruptor Power
estiver em ON, o limpa-para-brisas
funciona uma vez para indicar que o
modo “AUTO” está ativado.
●Se ajustar a sensibilidade do limpa-
-para-brisas para elevada, este pode
funcionar uma vez para assinalar esta
alteração.
●Se a temperatura do sensor de chuva
for igual ou superior a 85ºC, ou igual ou
inferior a -15ºC, este pode não funcio-
nar automaticamente. Neste caso,
acione o limpa-para-brisas em qualquer
modo menos no modo “AUTO”.
*: Dependendo da região a que se des-
tina, este pode estar do lado oposto.
■Se não sair líquido limpa-vidros
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no respe-
tivo reservatório, verifique se os esgui-
chos não estão obstruídos.
■Aquecimento dos esguichos (se
equipado)
O aquecimento dos esguichos entra em
funcionamento para evitar que o esgui-
cho congele quando a temperatura
exterior for igual ou inferior a 5ºC e o
interruptor Power estiver em ON.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 315 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 316 of 624

3164-3. Funcionamento das luzes e do limpa-para-brisas
Se acionar o interruptor , o
lava vidro traseiro funciona con-
forme se segue:
1 Desligado
2 Funcionamento intermitente
3 Funcionamento normal
AV I S O
■Prevenção relativamente à utiliza-
ção do limpa-para-brisas no modo
“AUTO” (veículos com limpa-para-
brisas com sensor de chuva)
O limpa-para-brisas pode funcionar
inesperadamente se tocar no sensor
ou se o para-brisas for sujeito a vibra-
ções enquanto estiver no modo
“AUTO”. Tenha cuidado para que os
seus dedos ou algo não fique preso
no limpa-para-brisas.
■Prevenção na utilização do
líquido lava vidros
Quando estiver frio, não utilize o
líquido lava vidros até que o para-bri-
sas aqueça. O líquido pode congelar
no para-brisas e comprometer a visi-
bilidade. Esta situação pode provocar
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
■Quando o aquecimento dos
esguichos estiver em funciona-
mento (se equipado)
Não toque na área que circunda os es-
guichos, uma vez que estes podem ficar
muito quentes e poderá queimar-se.
ATENÇÃO
■Quando o depósito do líquido de
limpeza estiver vazio
Não acione o interruptor continua-
mente, uma vez que a bomba do
líquido de limpeza pode sobreaquecer.
■Quando um esguicho fica obs-
truído
Neste caso, contacte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um alfi-
nete ou outro objeto. Pode danificar o
esguicho.
■Para evitar a descarga da bateria
de 12 volts
Não deixe o limpa-para-brisas ligado
durante mais tempo do que o neces-
sário quando o sistema híbrido não
estiver em funcionamento.
Limpa e lava vidro tra-
seiro
Se mover a alavanca, pode
alternar entre funcionamento
automático ou manual ou utili-
zar o lava vidros.
ATENÇÃO
■Quando o vidro traseiro estiver
seco
Não utilize o limpa-vidros, uma vez
que pode danificar o vidro traseiro.
Funcionamento da alavanca
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 316 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 319 of 624

319
4 4-4. Reabastecimento
Condução
1Prima o interruptor de abertura
pa ra a br ir a ta mp a de ac es so a o
bocal de abastecimento do
depósito de combustível.
2Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
abrir e pendure-o no suporte da
tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de
combustível.
■Se não conseguir abrir a tampa de
acesso ao bocal de abastecimento
do depósito de combustível
P.569
Após reabastecer, rode o tampão
do depósito de combustível até ouvir um clique. Assim que libertar
o tampão, este roda ligeiramente
na direção oposta.
Abertura do tampão do
depósito de combustível
Fechar o tampão do depó-
sito de combustível
AV I S O
■Quando substituir o tampão do
depósito de combustível
Utilize apenas um tampão do depó-
sito de combustível genuíno Toyota
concebido especificamente para o
seu veículo. Se utilizar outro tipo de
tampão de depósito de combustível,
poderá ocorrer um incêndio ou outro
tipo de incidente que pode resultar
em morte ou ferimentos graves.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 319 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 320 of 624

3204-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
4-5.Using the driving support systems
*: Se equipado
■PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 3 3 1
■LTA (Sistema de Apoio ao
Reconhecimento do traçado
da faixa de rodagem)
P. 3 3 9
■AHB (Luz Automática de Máxi-
mos)
P. 3 0 9
■RSA (Reconhecimento de Sinais
de Trânsito) (se equipado)
P. 3 4 8
■Controlo dinâmico da veloci-
dade de cruzeiro com radar em
toda a gama de velocidades
P. 3 5 2Existem dois tipos de sensores,
localizados atrás da grelha da
frente e do para-brisas que detetam
a informação necessária para acio-
nar os sistemas de apoio à condu-
ção.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense*
O Toyota Safety Sense consiste
nos seguintes sistemas de
apoio à condução e contribui
para uma experiência de condu-
ção segura e confortável:
Sistemas de apoio à condu-
ção
AV I S O
■Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido
partindo do pressuposto que o condu-
tor tem uma condução segura e foi
concebido para, em caso de colisão,
ajudar a reduzir o impacto para os
ocupantes e para o veículo. Para
além disso, também foi concebido
para auxiliar o condutor em condi-
ções normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o
grau de precisão e controlo que este
sistema pode prestar, não dependa
exclusivamente deste sistema. O
condutor é sempre responsável por
prestar atenção ao ambiente em volta
do veículo e pela segurança da con-
dução.
Sensores
A
B
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 320 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 321 of 624

321
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
AV I S O
■Para evitar uma avaria no sensor
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar
pode não funcionar devidamente.
Como consequência poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
●Mantenha o sensor do radar e o
emblema da grelha da frente sempre
limpos.
Sensor do radar
Emblema da grelha
Se a parte da frente do sensor do
radar ou a parte da frente ou traseira
do emblema da grelha estiver suja ou
coberta com gotas de água, neve,
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema
da grelha com um pano macio para
não os danificar.
●Não afixe acessórios, autocolantes,
(incluindo autocolantes transparen-
tes), ou outros itens no sensor do
radar, emblema da grelha nem nas
respetivas áreas circundantes.
●Não exponha o sensor do radar
nem a respetiva área circundante a
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da
frente ou para-choques da frente
for submetido a um impacto forte,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este proceda a uma inspeção.
A
B
●Não desmonte o sensor do radar.
●Não altere nem pinte o sensor do
radar nem o emblema da grelha.
●Nos casos que se seguem, o sensor
do radar tem de ser calibrado. Para
mais detalhes contacte um conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer repa-
rador da sua confiança.
• Quando remover e instalar ou
substituir o sensor do radar ou a
grelha da frente
• Quando substituir o para-choques
da frente
■Para evitar avarias na câmara da
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente
pode não funcionar devidamente.
Como consequência, poderá ocorrer
um acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
●Mantenha o para-brisas sempre
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou
coberto com uma película oleosa,
gotículas de água, neve, etc., limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento
de vidro no para-brisas, ainda será
necessário usar os limpa-para-bri-
sas para remover as gotículas de
água, etc. da área do para-brisas
em frente à câmara da frente.
• Se o lado interior do para-brisas
onde está instalada a câmara da
frente estiver sujo, contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 321 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 322 of 624

3224-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
●Não afixe objetos, tais como auto-
colantes, autocolantes transparen-
tes, etc., no lado exterior do para-
-brisas em frente à câmara da
frente (área sombreada na ilustra-
ção).
A partir da parte superior do para-
-brisas até, aproximadamente,
1 cm abaixo da parte inferior do
sensor da câmara
20 cm, aproximadamente (Aproxi-
madamente 10 cm para a direita e
para a esquerda a partir do centro
da câmara da frente)
●Se a parte do para-brisas em frente à
câmara da frente estiver embaciada
ou coberta com condensação ou gelo,
use o desembaciador do para-brisas
para remover o embaciamento, con-
densação ou gelo. (P.429)
●Se o limpa-para-brisas não remo-
ver devidamente as gotas de água
da área do para-brisas em frente à
câmara da frente, substitua as res-
petivas escovas ou borrachas.
●Não aplique coloração no vidro do
para-brisas.
●Substitua o para-brisas se este esti-
ver danificado ou estalado.
Depois de substituir o para-brisas, é
necessário calibrar a câmara da
frente. Para mais detalhes, contacte
um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança.
A
B
●Não permita que líquidos entrem
em contacto com a câmara da
frente.
●Não permita que luzes brilhantes
incidam sobre a câmara da frente.
●Não suje nem danifique a câmara
da frente.
Quando limpar o interior do para-
-brisas, não permita que o líquido
de limpeza de vidros entre em con-
tacto com a lente. Para além disso,
não toque na lente.
Se a lente estiver suja ou danifi-
cada, contacte um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qualquer
reparador da sua confiança.
●Não submeta a câmara da frente a
um impacto forte.
●Não altere a posição de instalação
nem direção da câmara da frente e
não a remova.
●Não desmonte a câmara da frente.
●Não altere nenhum componente do
veículo que esteja próximo da
câmara da frente (espelho retrovi-
sor interior, etc.) ou do tejadilho.
●Não aplique nenhum acessório no
capot, grelha da frente ou no para-
-choques da frente que possa obs-
truir a câmara. Para detalhes, con-
tacte um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua
confiança.
●Se colocar uma prancha de surf ou
outro objeto longo sobre o tejadilho,
certifique-se que este não fica a
obstruir a câmara da frente.
●Não altere os faróis nem as outras
luzes.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 322 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 329 of 624

329
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
Para veículos vendidos na Ucrânia
Para veículos vendidos em Israel
■Se for exibida uma mensagem de aviso no mostrador de informações múltiplas
O sistema pode estar temporariamente indisponível ou pode estar avariado.
●Nas seguintes situações, execute as ações especificadas na tabela. Quando as
condições de funcionamento normal forem detetadas, a mensagem desaparece e
o sistema fica operacional.
Se a mensagem não desaparecer, contacte um concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da sua confiança.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 329 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 331 of 624

331
4 4-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
*: Se equipado
Os países e áreas para cada região listadas no quadro entram em vigor em
agosto de 2020. No entanto, dependendo do momento de venda do veí-
culo, os países e áreas de cada região podem ser diferentes. Para mais
detalhes, contacte o seu concessionário Toyota autorizado.
PCS (Sistema de Pré-Colisão)*
O Sistema de Pré-Colisão utiliza um sensor de radar e uma câmara
frontal para detetar objetos (P.331) em frente ao veículo. Quando o
sistema determina que a possibilidade de uma colisão frontal com
um objeto é elevada, o aviso incita o condutor a tomar uma ação
evasiva e a pressão potencial exercida sobre o pedal do travão
aumenta para ajudar o condutor a evitar a colisão.
Se o sistema determinar que a possibilidade de uma colisão frontal
com um objeto é extremamente elevada, os travões são automatica-
mente aplicados para ajudar a evitar a colisão ou reduzir o impacto
da mesma.
O Sistema de Pré-Colisão pode ser ativado/desativado e o momento do
aviso pode ser alterado. (P.333)
Objetos detetáveis
RegiãoObjetos detetáveisPaíses/áreas
A
Veículos
Ciclistas
Peões
Islândia, Irlanda, Albânia, Andorra, Reino
Unido, Itália, Ucrânia, Estónia, Áustria,
Holanda, Chipre, Grécia, Croácia, Gibraltar,
Suíça, Suécia, Espanha, Eslováquia, Eslové-
nia, República Checa, Dinamarca, Alema-
nha, Noruega, Hungria, Finlândia, França,
Bulgária, Bélgica, Bósnia e Herzegovina,
Polónia, Portugal, Macedónia, Malta, Mónaco,
Sérvia, Montenegro, Letónia, Lituânia, Romé-
nia, Luxemburgo, Ilhas Faroé, Israel, Turquia,
Ilhas Canárias
BVeículosAzerbaijão, Geórgia
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 331 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM
Page 332 of 624

3324-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
■Aviso de pré-colisão
Quando o sistema determina que a
possibilidade de uma colisão frontal
é elevada, soa um sinal sonoro e é
exibida uma mensagem de aviso
no mostrador de informações múlti-
plas para incitar o condutor a tomar
uma ação evasiva.
■Assistência à travagem pré-
-colisão
Quando o sistema determina que a
possibilidade de uma colisão frontal
é elevada, o sistema aplica uma
maior força de travagem em rela-
ção à pressão que está a ser exer-
cida sobre o pedal do travão.
■Travagem pré-colisão
Se o sistema determinar que a pos-
sibilidade de uma colisão frontal é
extremamente elevada, os travões
são automaticamente aplicados
para ajudar a evitar a colisão ou
reduzir o impacto da mesma.
Funções do sistemaAV I S O
■Limitações do Sistema de Pré-
-Colisão
●O condutor é o único responsável
pela segurança da condução. Con-
duza sempre com segurança,
tendo o cuidado de observar a área
circundante. Em nenhuma circuns-
tância, utilize o sistema de pré-coli-
são em substituição da travagem
normal. Este sistema não evita coli-
sões nem diminui danos ou lesões
em todas as situações. Não
dependa exclusivamente deste sis-
tema. Se o fizer poderá sofrer um
acidente, resultando em morte ou
ferimentos graves.
●Embora este sistema tenha sido
concebido para ajudar a evitar ou
reduzir o impacto da colisão, a sua
eficácia poderá variar de acordo
com várias condições. Sendo
assim, o sistema nem sempre terá
o mesmo nível de desempenho.
Leia atentamente as condições
seguintes. Não confie exclusiva-
mente neste sistema e conduza
sempre com cuidado.
• Condições nas quais o sistema pode
funcionar mesmo que não haja pos-
sibilidade de colisão: P.336
• Condições nas quais o sistema pode
não funcionar devidamente: P. 3 3 7
●Não tente testar o funcionamento
do sistema de pré-colisão. Depen-
dendo dos objetos utilizados nos
testes (bonecos de teste, objetos
em cartão com forma de objetos
reais, etc.) o sistema poderá não
funcionar devidamente e poderá
ocorrer um acidente.
■Travagem pré-colisão
●Quando a função de travagem pré-
-colisão estiver em funcionamento,
será aplicada uma grande quanti-
dade de força de travagem.
pM_RAV4-HV_OM_OM42D32PT.book Page 332 Wednesday, January 27, 2021 6:28 PM