service TOYOTA RAV4 HYBRID 2018 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: RAV4 HYBRID, Model: TOYOTA RAV4 HYBRID 2018Pages: 715, PDF Size: 42.28 MB
Page 84 of 715
821-2. Système hybride
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
Précautions relatives au système hybride
L’illustration est un exemple servant à des fins d’explication; elle peut
différer de la réalité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le système hybride; il
s’agit d’un système à haute tension (environ 650 V au maximum)
et les pièces qu’il contient deviennent brûlantes lorsque le sys-
tème hybride est en cours de fonctionnement. Respectez les éti-
quettes d’avertissement présentes sur le véhicule.
Étiquette d’avertissement
Câbles à haute tension
(orange)
Batterie hybride (batterie de
traction)
Moteur électrique arrière
(moteur de traction)Prise de service
Moteur électrique avant
(moteur de traction)
Unité de commande électrique
Compresseur de climatiseur1
2
3
4
5
6
7
8
Page 87 of 715
851-2. Système hybride
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
1
Pour la sécurité
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux compo sants sous haute tension
Ce véhicule est doté de systèmes CC et CA à haute tension, ainsi que d’un
système de 12 volts. Les hautes tensions CC et CA sont très dangereuses;
elles peuvent causer de graves brûlures et des décharges électriques sus-
ceptibles d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Vous ne devez jamais toucher, désassembler, enlever ou remplacer les
pièces et les câbles à haute tension, ni leurs connecteurs.
● Comme il utilise du courant à haute tension, le système hybride deviendra
chaud une fois qu’il aura démarré. Faites attention à la haute tension et à
la température élevée, et respectez toujours les étiquettes d’avertisse-
ment présentes sur le véhicule.
●Ne tentez jamais d’ouvrir l’orifice
d’accès à la prise de service située
sous le siège arrière. La prise de ser-
vice ne sert qu’à l’entretien du véhicule
et pourrait être sous haute tension.
Page 150 of 715
148
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■Fonction d’économie d’énergie de la clé à puce
Lorsque le mode d’économie d’énergie est activé, la clé à puce cesse de
recevoir des ondes radio afin de réduire l’affaiblissement de la pile.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les situations sui-
vantes, les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être
perturbées, ce qui empêchera le système Smart key, la télécommande et le
système immobilisateur de fonctionner correctement. (Mesures alternatives :
P.638)
●Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité d’une station émettrice de télévision, d’une centrale électrique,
d’une station-service, d’une station de radio, d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation générant de puissantes ondes radio ou des para-
sites électriques
● Lorsqu’on transporte une radio portati ve, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou un autre dispositif de communication sans fil
● Lorsque la clé à puce entre en contact avec l’un des objets métalliques sui-
vants ou est couverte par l’un d’eux
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’intérieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsqu’on utilise d’autres télécommandes (émettrices d’ondes radio) à
proximité
● Lorsqu’on transporte la clé à puce avec les appareils émetteurs d’ondes
radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule ou une télécommande émettant des
ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
Appuyez deux fois sur tout en
maintenant enfoncé. Vérifiez si le
voyant de la clé à puce clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie d’énergie
est activé, il est impossible d’utiliser le
système Smart key. Pour annuler la fonc-
tion, appuyez sur n’importe quel bouton
de la clé à puce.
Page 202 of 715
200
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
4-1. Avant de conduire
■PNR sans freinage (poids nominal de la remorque sans frei-
nage)
Le poids nominal de la
remorque permettant de tracter
une remorque sans système de
freins de service pour
remorque.
■Poids au timon
La charge placée sur la boule
de l’attelage de remorque.
(P.202)
(Sans freins)
Page 203 of 715
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
2014-1. Avant de conduire
4
Conduite
●Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser 1750 lb.
(795 kg).
● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser 6710 lb. (3045 kg).
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le PNBV
indiqué sur l’étiquette d’homolo-
gation.
● Le poids brut sur chaque essieu
ne doit jamais dépasser le
PTME indiqué sur l’étiquette
d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au PNR sans freinage,
des freins de service pour remorque sont requis.
Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut combiné,
le poids brut du véhicule, le poids brut sur essieu et le poids au timon
se situent tous à l’intérieur des limites.
■PNBC*
6710 lb. (3045 kg)
■PNR*
1750 lb. (795 kg)
■PNR sans freinage*
1000 lb. (450 kg)
Limites de poids
PNBC, PNR et PNR sans freinage
* : Ces modèles sont conformes aux exigences relatives aux véhicules trac- teurs de remorque de la norme SAE J2807 de SAE International.
Page 349 of 715
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
3474-6. Conseils relatifs à la conduite
4
Conduite
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les pré-
cautions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la fer-
meture de secteurs aux véhicules tout-terrain :
●Ne conduisez votre véhicule que dans les secteurs où les véhicules
tout-terrain sont autorisés.
● Respectez la propriété privée. Obtenez la permission du proprié-
taire avant d’entrer sur une propriété privée.
● N’entrez pas dans les secteurs qui sont fermés. Respectez les por-
tails, les barrières et les panneaux qui limitent vos déplacements.
● Restez sur des routes bien connues. Lorsqu’il a plu, vous devriez
adapter votre conduite en conséquence ou retarder votre déplace-
ment pour éviter d’endommager les routes.
■Informations complémentaires relatives à la conduite hors route
Pour les États-Unis [continent], Hawaï et Porto Rico :
Pour obtenir des informations complémentaires concernant la conduite hors
route de votre véhicule, consultez les organisations suivantes :
● Les Parks and Recreation Departments de votre région et de votre État
● Le Motor Vehicle Bureau de votre État
● Recreational Vehicle Clubs
● U.S. Forest Service and Bureau of Land Management
Conduite hors route
Page 420 of 715
418
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
En cours d’appel
Sélectionnez “-” ou “+”. Vous pouvez également régler le volume à
l’aide des contacteurs au volant ou du bouton de volume.
Sélectionnez “Sourdine”.
Lorsque vous utilisez des services téléphoniques tels qu’un répon-
deur ou une banque, vous pouvez enregistrer des numéros de télé-
phone et des codes numériques dans la liste des contacts.Sélectionnez “0-9”.
Saisissez le numéro.
■Tonalités de libération
“Tonalités d’envoi” s’affiche lorsqu’au moins une tonalité continue
contenant un (w) est enregistrée dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
L’écran suivant s’affiche lorsqu’un appel est en cours.
Pour régler le volume de l’appel
Pour empêcher votre interlocuteur de vous entendre parler
Entrée de tonalités
1
2
Page 421 of 715
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
4195-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
■Tonalités de libération
●Une tonalité continue est une chaîne de caractères composée de chiffres et
du caractère p ou w. (par ex. 056133w0123p#1 )
● Lorsque la tonalité de pause “p” est utilisée, après 2 secondes, les tonalités
sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine tonalité de pause.
Lorsque la tonalité de pause “w” est utilisée, après une intervention de l’utili-
sateur, les tonalités sont envoyées automatiquement jusqu’à la prochaine
tonalité de pause.
● Vous pouvez utiliser les tonalités de li bération pour automatiser le fonction-
nement de certains services téléphoniques, comme un répondeur ou un
service bancaire. Vous pouvez enregistrer, dans la liste des contacts, un
numéro de téléphone qui comprend des tonalités continues.
● Vous pouvez utiliser une commande vocale pour envoyer des tonalités
après une tonalité de pause “w” pendant un appel.
Activez “Handset Mode” pour sortir du mode mains libres.
Désactivez “Handset Mode” pour passer en mode mains libres.
Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau du volume de transmission souhaité.
Sélectionnez “OK”.
Appuyez sur le contacteur sur le volant ou sélectionnez .
Pour transférer un appel
Réglage du volume de transmission
Pour raccrocher
1
2
3
Page 422 of 715
420
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
5-9. Téléphone Bluetooth®
Lorsqu’un appel est interrompu par un tiers pendant une conversa-
tion, un message d’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec le tiers :• Appuyez sur le contacteur sur le volant.
• Sélectionnez .
Pour refuser l’appel : • Appuyez sur le contacteur sur le volant.
• Sélectionnez .
Chaque fois que vous appuyez sur le contacteur sur le volant ou
que vous sélectionnez pendant qu’un appel est en attente, vous
êtes transféré au tiers.
■ Transferts d’appels
●Lorsque vous passez du téléphone cellulaire au mode mains libres, l’écran
mains libres s’affiche et vous pouvez l’utiliser.
● La méthode de transfert et son fonctionnement peuvent varier selon le télé-
phone cellulaire utilisé.
● Pour de plus amples informations sur le fonctionnement du téléphone cellu-
laire, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
■ Procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente
La procédure d’utilisation de la fonction d’appel en attente peut varier selon
votre modèle de téléphone cellulaire et votre fournisseur de services.
Appel en attente
Page 443 of 715
RAV4-HV_OM_OM42B81D_(D)
4415-11. Bluetooth®
5
Système audio
Lors de l’enregistrement/la connexion d’un téléphone cellulaire
Lors de la composition/la réception d’un appel
Il est impossible d’enregistrer un téléphone cellulaire.
Un code d’accès erroné a été entré sur le téléphone cellulaire.
Entrez un code d’accès valide sur le téléphone cellulaire.
La procédure d’enregistrement est inachevée sur le téléphone cellulaire.
Achevez la procédure d’enregistrement sur le téléphone cellulaire
(approuvez l’enregistrement sur le téléphone).
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
Supprimez les informations d’enre gistrement existantes de ce sys-
tème et du téléphone cellulaire, pu is enregistrez le téléphone cellu-
laire que vous souhaitez connecter à ce système. ( P. 403)
Il est impossible d’établir une connexion Bluetooth®.
Un autre dispositif Bluetooth® est déjà connecté.
Établissez manuellement la connexion entre le téléphone cellulaire
que vous souhaitez utiliser et le système. ( P. 405)
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire.
L’établissement automatique d’une connexion Bluetooth® est désactivé sur
ce système.
Activez l’établissement automatique d’une connexion Bluetooth
®
sur ce système lorsque le contacteur d’alimentation est placé en
mode ON. ( P. 405)
“Vérifiez les paramètres de votre appareil.” s’affiche.
La fonction Bluetooth® n’est pas activée sur le téléphone cellulaire.
Activez la fonction Bluetooth® sur le téléphone cellulaire.
Ce système ou le téléphone cellulaire contiennent toujours d’anciennes
informations d’enregistrement.
Supprimez les informations d’enre gistrement existantes de ce sys-
tème et du téléphone cellulaire, pu is enregistrez le téléphone cellu-
laire que vous souhaitez connecter à ce système. ( P. 403)
Il est impossible de composer/de recevoir un appel.
Votre véhicule est dans une zone “Hors de la zone de service cellu-
laire.Veuillez réessayer plus tard.”.
Déplacez le véhicule afin que “Hors de la zone de service cellu-
laire.Veuillez réessayer plus tard.” ne soit plus affiché.